You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
9.1 KiB
310 lines
9.1 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
<title
|
|
>Informação do Estado do Samba</title>
|
|
<articleinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Alexander.Neundorf;</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup
|
|
>
|
|
|
|
<date
|
|
>2002-02-12</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KControl</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Samba</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>informações do sistema</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
<sect1 id="sambastatus">
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
>Informação do Estado do Samba</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> é uma interface para os programas <command
|
|
>smbstatus</command
|
|
> e <command
|
|
>showmount</command
|
|
>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym
|
|
>SMB</acronym
|
|
> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <command
|
|
>showmount</command
|
|
> faz parte do pacote de 'software' do <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>. <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command
|
|
>showmount</command
|
|
> <option
|
|
>-a localhost</option
|
|
>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory"
|
|
>/usr/sbin</filename
|
|
>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar
|
|
>PATH</envar
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="smb-exports">
|
|
<title
|
|
>Partilhas Exportadas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym
|
|
>SMB</acronym
|
|
>) ou de <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A quarta coluna contém o <abbrev
|
|
>ID</abbrev
|
|
> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev
|
|
>ID</abbrev
|
|
> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev
|
|
>ID</abbrev
|
|
> do grupo do utilizador.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command
|
|
>smbd</command
|
|
>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev
|
|
>ID</abbrev
|
|
> do processo (o <acronym
|
|
>pid</acronym
|
|
>) deste <command
|
|
>smbd</command
|
|
>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis
|
|
>abertos</emphasis
|
|
> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="smb-imports">
|
|
<title
|
|
>Partilhas Importadas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quanto às partilhas de <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="smb-log"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Registo</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton
|
|
>Actualizar</guibutton
|
|
>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton
|
|
>Actualizar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename
|
|
>smb.conf</filename
|
|
>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command
|
|
>cron</command
|
|
> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton
|
|
>Actualizar</guibutton
|
|
> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="smb-statistics">
|
|
<title
|
|
>Estatísticas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Imaginemos que o campo <guilabel
|
|
>Evento</guilabel
|
|
> (não o da lista) está configurado como <userinput
|
|
>Ligação</userinput
|
|
>, o <guilabel
|
|
>Serviço/Ficheiro</guilabel
|
|
> é igual a <userinput
|
|
>*</userinput
|
|
>, a <guilabel
|
|
>Máquina/Utilizador</guilabel
|
|
> é igual <userinput
|
|
>*</userinput
|
|
>, o <guilabel
|
|
>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
|
|
> está desligado e o <guilabel
|
|
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
|
|
> está desactivada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <guibutton
|
|
>Procurar</guibutton
|
|
> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal
|
|
>*</literal
|
|
> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal
|
|
>*</literal
|
|
> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel
|
|
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
|
|
> e carregue em <guibutton
|
|
>Procurar</guibutton
|
|
> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal
|
|
>*</literal
|
|
>, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Em seguida, carregue em <guibutton
|
|
>limpar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora altere o campo <guilabel
|
|
>Evento</guilabel
|
|
> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel
|
|
>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
|
|
>, carregando finalmente em <guibutton
|
|
>Procurar</guibutton
|
|
> de novo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel
|
|
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
|
|
>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nos campos <guilabel
|
|
>Serviço/Ficheiro</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Máquina/Utilizador</guilabel
|
|
>, pode usar os caracteres especiais <literal
|
|
>*</literal
|
|
> e <literal
|
|
>?</literal
|
|
> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="smb-stat-author">
|
|
<title
|
|
>Autor da Secção</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Contribuições</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
|
|
<para
|
|
>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Utilização do <classname
|
|
>KProcess</classname
|
|
> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
|
|
<para
|
|
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
|
|
<para
|
|
>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</article> |