|
|
# translation of kio_man.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# translation of kio_man.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
# Norwegian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>.
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Knut Yrvin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "knuty@skolelinux.no"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fant ingen man-side som stemmer med %1. "
|
|
|
"<br> "
|
|
|
"<br> Se etter at du ikke har skrevet feil i navnet på siden du vil ha.\n"
|
|
|
"Pass på at store og små bokstaver må stå riktig! "
|
|
|
"<br> Hvis alt ser riktig ut, så trenger du kanskje å sette opp en bedre søkesti "
|
|
|
"for man-sider, enten med miljøvariabelen MANPATH eller en passende fil i "
|
|
|
"/etc-mappa."
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:496
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å åpne %1."
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
msgstr "Man-utdata"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:604
|
|
|
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
msgstr "<body><h1>KDE Feil i man-viser</h1>"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:622
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
msgstr "Det er mer enn en manualside som passer."
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
"English version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Merk: om du leser en man-side på norsk, så kan den være feil eller utdatert. Er "
|
|
|
"du i tvil bør du ta en titt på den engelske versjonen."
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:723
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
msgstr "Brukerkommandoer"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:725
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
msgstr "Systemkall"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:727
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
msgstr "Subrutiner"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:729
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
msgstr "Perl-moduler"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:731
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
msgstr "Nettverksfunksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:733
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Enheter"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:735
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
msgstr "Filformater"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:737
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
msgstr "Spill"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:741
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
msgstr "Systemadministrasjon"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:743
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
msgstr "Kjerne"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:745
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
msgstr "Lokal dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:747
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
msgstr "Manualindeks for UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:801
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
msgstr "Del "
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1214
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
msgstr "Indeks for del %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1219
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
msgstr "Lager indeks"
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
"PATH before starting KDE."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke finne programmet sgml2roff på systemet ditt. Installer det hvis det "
|
|
|
"trengs, og utvid søkeveien ved å justere miljøvariabelen PATH før du starter "
|
|
|
"KDE."
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
msgstr "KMan"
|