You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdeprintfax.po

432 lines
8.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeprintfax.po to Mongolian
# translation of tdeprintfax.po to
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Тушаал:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандарт модем порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Факс илгээж байна..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 алгасаж байна..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 шүүж байна..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Нэр:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компани:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Дугаар:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм "
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)"
#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-төрөл"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Тушаал"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Шүүлтүүр боловсруулах"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Шүүлтүүр устгах"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметр дутуу!"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Хувийн тохируулга"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Нэр:"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Факсын дугаар:"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Бичлэг:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтэр &засварлах"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх"
#: tdeprintfax.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Ф&айлууд:"
#: tdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "&Компани:"
#: tdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Факсын дугаар:"
#: tdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: tdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Шүүлтүүр устгах"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Тайлбар:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Хуваарь:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Яг одоо"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Өгсөн цагт"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Боловсруулж байна..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Хоосон гүйлт"
#: tdeprintfax.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Send to Fax"
msgstr "Факс руу илгээх"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Файл &нэмэх..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Файл &устгах"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Факс &илгээх"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Болих"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Хаягийн &дэвтэр"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Log харах"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Файл &харах"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Факсдах файл алга."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Факсын дугаарыг өгөөгүй байна."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Факс-процесс эхлүүлэх боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Факс процессийг зогсоох боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1-г хүлээн авах боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Факс-алдаа: Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсэж байвал та Log-мэдээг харна уу."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "&Дугаар:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&Нэр:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Компани:"
#: tdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факсын дугаар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Факсын дугаар:"
#~ msgid "Fax &number:"
#~ msgstr "Факсын &дугаар:"