You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1288 lines
29 KiB
1288 lines
29 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
|
|
<!ENTITY package "tdeadmin">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>&kpackage; kézikönyv</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Toivo</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Pedaste</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
|
|
></address
|
|
> </affiliation
|
|
> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">
|
|
<firstname
|
|
>Lauri</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Watts</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<address
|
|
><email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Szövegellenőrzés</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Tamás</firstname
|
|
><surname
|
|
>Szántó</surname
|
|
><contrib
|
|
>Magyar fordítás</contrib
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>tszanto@mol.hu</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>Toivo Pedaste</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2002-10-08</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>3.0.8</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>kpackage</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>csomag</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>csomagkezelő</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>RPM</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>deb</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Bevezetés</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application
|
|
>GLINT</application
|
|
> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
|
|
<title
|
|
>A kezelés alapelemei</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="drag-and-drop">
|
|
<title
|
|
>Húzd és ejtsd</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel
|
|
>Fájlkeresés</guilabel
|
|
> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="the-package-tree-panel">
|
|
<title
|
|
>A csomagok fastruktúrája</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel
|
|
>telepített</guilabel
|
|
>, a <guilabel
|
|
>frissített</guilabel
|
|
> és a <guilabel
|
|
>rendelkezésre álló</guilabel
|
|
> csomagok ill. az összes csomag között.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Egy csomag adatainak megjelenítése</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Telepített csomag eltávolítása</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Csomag telepítése</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel
|
|
>Jelölés</guilabel
|
|
> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<mousebutton
|
|
>bal</mousebutton
|
|
></keycombo
|
|
> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
|
|
<title
|
|
>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
> menü <guimenu
|
|
>Könyvtárak</guimenu
|
|
> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton
|
|
>Jellemzők</guibutton
|
|
> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command
|
|
>dpkg</command
|
|
> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command
|
|
>dselect</command
|
|
> programot használja, akkor a <filename
|
|
>/var/lib/dpkg/available</filename
|
|
> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command
|
|
>dselect</command
|
|
> által használt disztribúciót.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomagok esetében.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename
|
|
>/etc/apt/sources.list</filename
|
|
> fájl tartalmazza, de az <guimenu
|
|
>Elérési út</guimenu
|
|
> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application
|
|
>apt</application
|
|
> végzi. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename
|
|
>PACKAGE.TXT</filename
|
|
> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename
|
|
>PACKAGES.TXT</filename
|
|
> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension"
|
|
>.tgz</literal
|
|
> csomagokat és a <filename
|
|
>PACKAGES.TXT</filename
|
|
> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename
|
|
>INDEX</filename
|
|
> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename
|
|
>All</filename
|
|
> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename
|
|
>~/.kpackage</filename
|
|
> könyvtárba, a könyvtárak a <filename
|
|
>~/.kpackage/dir</filename
|
|
> könyvtárba kerülnek.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel
|
|
>FTP proxy</guilabel
|
|
> megadására (a böngésző beállításainál).</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="package-information-panel">
|
|
<title
|
|
>Csomaginformációs panel</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>A <guilabel
|
|
>Tulajdonságok</guilabel
|
|
> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>A <guilabel
|
|
>Fájllista</guilabel
|
|
> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="root-access">
|
|
<title
|
|
>Rendszergazdai hozzáférés</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command
|
|
>su</command
|
|
> vagy az <command
|
|
>ssh</command
|
|
> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt
|
|
>#</prompt
|
|
>-ra végződik.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ez nem használható <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="installing-packages">
|
|
<title
|
|
>Csomag(ok) telepítése</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Csomagtelepítési módok</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>a <guimenu
|
|
>Megnyitás</guimenu
|
|
> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton
|
|
>Letöltés</guibutton
|
|
> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton
|
|
>Telepítés</guibutton
|
|
> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton
|
|
>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton
|
|
> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="uninstalling-packages">
|
|
<title
|
|
>Csomag(ok) eltávolítása</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton
|
|
>Eltávolítás</guibutton
|
|
> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton
|
|
>Eltávolítás</guibutton
|
|
> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton
|
|
>A kijelöltek eltávolítása</guibutton
|
|
> gombra.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
<chapter id="menus">
|
|
|
|
<title
|
|
>Menük</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="file-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> menü menüpontjai:</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Megnyitás</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Csomag keresése</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fájl keresése</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev
|
|
>DEB</abbrev
|
|
> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Újratöltés</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fájl</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Kilépés</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Kilépés a &kpackage;-ből </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="packages-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> menü menüpontjai:</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>balra nyíl</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vissza</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel
|
|
>Tulajdonságok</guilabel
|
|
> bejegyzések linkjeinél).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
> &Alt;<keycap
|
|
>jobbra nyíl</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Tovább</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel
|
|
>Tulajdonságok</guilabel
|
|
> bejegyzések linkjeinél).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>A fa kibontása</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Teljesen kibontja a csomagfát</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>A fa összecsukása</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Csomagok</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cache-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Gyorstár</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Gyorstár</guimenu
|
|
> menü bejegyzései: </para>
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Gyorstár</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Gyorstár</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="special-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Speciális</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Speciális</guimenu
|
|
> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Speciális</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> APT: Debian</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Frissítés (update)</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az <command
|
|
>apt</command
|
|
> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Frissítés</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>A függőségi problémák feloldása</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az <command
|
|
>apt</command
|
|
> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
> menü tartalma:</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>A beállítások mentése</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A beállítások azonnali elmentése</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>A KPackage beállítása</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Típusok</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Könyvtár-gyorstár</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Csomag-gyorstár</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>egyéb</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az <command
|
|
>ssh</command
|
|
> használata az <command
|
|
>su</command
|
|
> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>A fájllista ellenőrzése</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Beállítások</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guimenuitem
|
|
>RPM-könyvtárak</guimenuitem
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton
|
|
>...</guibutton
|
|
> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel
|
|
>Használat</guilabel
|
|
> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel
|
|
>Alkönyvtárak</guilabel
|
|
> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> BSD-könyvtárak</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para
|
|
> <para
|
|
>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename
|
|
>INDEX</filename
|
|
> nevű fájl</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>DEB-könyvtárak</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Háromféle panel létezik.</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Slackware-könyvtárak</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az első panelen annak a <filename
|
|
>PACKAGES.TXT</filename
|
|
> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension"
|
|
>.tgz</literal
|
|
> fájlokat és az azokat leíró <filename
|
|
>PACKAGES.TXT</filename
|
|
> fájlokat tartalmazzák</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis
|
|
>nem</emphasis
|
|
> tartozik <filename
|
|
>PACKAGES.TXT</filename
|
|
> fájl</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>A <guimenu
|
|
>Segítség</guimenu
|
|
> menü</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <guimenu
|
|
>Segítség</guimenu
|
|
> menü tartalma: </para>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="toolbar">
|
|
<title
|
|
>Eszköztár</title>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Megnyitás</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Vissza</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Előre</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>A csomagfa kibontása</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>A csomagfa összecsukása</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Csomag keresése</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Fájl keresése</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Újratöltés</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guiicon
|
|
>Kilépés</guiicon
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
|
<title
|
|
>A szerzők névsora és a licencek</title>
|
|
|
|
<para
|
|
> &kpackage; </para>
|
|
<para
|
|
>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email
|
|
>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
|
|
>), 2000.</para>
|
|
<para
|
|
>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email
|
|
>tszanto@mol.hu</email
|
|
></para>
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
&underGPL;
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Telepítés</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
|
|
<title
|
|
>A &kpackage; megszerzése</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
|
|
<para
|
|
>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
|
|
> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
|
|
> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
|
|
> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Követelmények</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>a <command
|
|
>dpkg</command
|
|
> csomagkezelő vagy az</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> <command
|
|
>apt-get</command
|
|
> és <command
|
|
>apt-cache</command
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>pkg_info</command
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>pkg_add</command
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>pkg_delete</command
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><application
|
|
>installpkg</application
|
|
> </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><application
|
|
>removepkg</application
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>libdb</filename
|
|
> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>A <filename
|
|
>libz</filename
|
|
> és <filename
|
|
>libz-dev</filename
|
|
> fájltömörítési programkönyvtárak </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> használja a <application
|
|
>gettext</application
|
|
> eljárást, mely általában a <filename
|
|
>libc6</filename
|
|
> vagy a <filename
|
|
>libintl</filename
|
|
> programkönyvtárban található.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> 3.0 esetleg igényelheti a <filename
|
|
>popt</filename
|
|
> csomagot</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> csomagokat, ha az <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput
|
|
><command
|
|
>rpm</command
|
|
> <option
|
|
>-qa</option
|
|
></userinput
|
|
> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput
|
|
>Unable to open....</computeroutput
|
|
>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput
|
|
><command
|
|
>rpm</command
|
|
> <option
|
|
>--rebuilddb</option
|
|
></userinput
|
|
> parancsot.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|