You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/kxkb.po

467 lines
8.4 KiB

# translation of kxkb.po to Hebrew
# translation of kxkb.po to
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kxkb.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:34+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "כלי להחלפת מפות מקשים."
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "כלי המקלדת של KDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת מפת מקשים \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "הגדרות..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "בלגית"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "ברזילאית"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "קנדית"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "צ'כית"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "צ'כית (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "אסטונית"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "הונגרית (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "סידרת PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "סלובקית (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "שבדית"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "גרמנית שוויצרית"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "צרפתית שוויצרית"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדית"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "בריטית"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "אנגלית ארה\"ב"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "אנגלית ארה\"ב עם deadkeys"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "אזרביג'נית"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "ישראלית"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "תקן azerty ליטאי"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ליטאית querty \"מספרית\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ליטאית querty \"למתכנתים\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "סרבית"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנמית"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "ביילורוסית"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "בנגלית"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "לטבית"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ליטאית qwerty \"מספרית\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ליטאית qwerty \"למתכנתים\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "אלבנית"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "בורמזית"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "גרוזינית (לטינית)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "גרוזינית (רוסית)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "גוג'רטית"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "גורמוחית"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "הינדית"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "אינוקטיטוט"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "איראנית"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "אמריקה הלטינית"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "מלטזית"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "מלטזית (פריסה אמריקאית)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "סאמית צפונית (נורבגיה)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "סאמית צפונית (שבדיה)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "פולנית (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "רוסית (קירילית פונטית)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "טג'יקית"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "טורקית (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "יוגוסלבית"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "בוסינית"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "קרואטית (ארה\"ב)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "דבוראק"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "צרפתית (אלטרנטיבי)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "צרפתית קנדית"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "לאו"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "מאלמליאנית"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "מונגולית"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "אוגהם"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "אוריה"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "סורית"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "טלוגו"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "תאילנדית (קדמאני)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "תאילנדית (פאטאצוטה)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "טאילנדית (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "אזבקית"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "הונגרית (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "אירית"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "ישראלית (פונטית)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "סרבית (לטינית)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"