You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
923 lines
29 KiB
923 lines
29 KiB
<chapter id="faq">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Juan Manuel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>García Molina</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Miguel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Revilla Rodríguez</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2004-07-14</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.7</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Preguntas más comunes (&FAQ;)</title>
|
|
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
|
|
> -->
|
|
|
|
<qandaset id="faq-set">
|
|
|
|
<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
|
|
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Por qué mis filtros no se aplican a los mensajes de entrada de mis cuentas &imap;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>El modo &imap; normal no admite filtrado, pero el nuevo tipo de cuenta &imap; desconectado sí. Puede probarlo para usar filtrado del lado del servidor (pregunte a su administrador cómo instalar filtros en el servidor y en qué formato), ya que &imap; gestionará su correo <emphasis
|
|
>en el servidor</emphasis
|
|
>. Desafortunadamente, aunque existe un lenguaje de filtrado de correo (Sieve, definido en RFC3028), no hay ningún protocolo de acceso estandarizado para instalar o editar scripts de Sieve en el servidor. Si tal protocolo estuviera disponible en el futuro, lo más seguro es que &kmail; incluya soporte para él.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>El uso de <application
|
|
>PGP</application
|
|
> o <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> es muy lento o bloquea &kmail;.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; accede síncronamente a <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>, &ie; se bloquea mientras <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> están trabajando. Esto significa que debe querer desactivar la recuperación automática de claves desconocidas de un servidor de claves para hacer que &kmail; responda (o al menos lo parezca) más rápido. Si está usando <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> 1.0.7 (o superior) o se ha actualizado desde una versión anterior, asegúrese de ejecutar <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--rebuild-keydb-caches</option
|
|
></command
|
|
> una vez y <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--check-trustdb</option
|
|
></command
|
|
> tras cada importación o refresco. Ambos incrementarán enormemente la velocidad de <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="pgp-faq">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Qué debo saber si quiero usar<application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> con &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; proporciona un interfaz simple y fácil de usar para las funciones básicas de estos programas. Debe conocer cómo funcionan estos programas y qué puede provocar su uso inseguro. Algunas cosas importantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Ciertamente</emphasis
|
|
> debería probar si el cifrado funciona antes de usarlo. &kmail; se basa parcialmente sobre cadenas de error de <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>, que suelen cambiar entre versiones diferentes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; no cifrará los mensajes con una clave pública que no sea de confianza (sin firmar). Si quiere cifrar tal clave debería comprobar la identidad del propietario de la clave y firmarla sólo entonces con su clave secreta. Si no quiere o no puede verificar la identidad del propietario de la clave pero aún así quiere cifrar el mensaje, firme la clave localmente con <userinput
|
|
><command
|
|
>gpg</command
|
|
> <option
|
|
>--lsign</option
|
|
> <replaceable
|
|
>IDclave</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fiarse de una clave pública externa sin verificarla no es una buena idea.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; no puede cifrar ni firmar adjuntos si está usando el módulo OpenPGP. Para adjuntos cifrados y firmados tiene que tener instalada y configurada una <link linkend="configure-security-crypto-backends"
|
|
>herramienta de cifrado</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Para comenzar con GnuPG 1.0.7, tiene que configurar su propia clave como de confianza absoluta. Esto es algo que no se hace implícitamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
> <question
|
|
><para
|
|
>¿Dónde almacena &kmail; mis preferencias y mis correos?</para
|
|
></question
|
|
> <answer
|
|
> <para
|
|
>La mayor parte de las preferencias de &kmail; se guardan en <filename
|
|
>$<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, donde <filename
|
|
>$<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
></filename
|
|
> suele ser <filename class="directory"
|
|
>~/.kde</filename
|
|
>. Las identidades se almacenan en <filename
|
|
>$<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
>/share/config/emailidentities</filename
|
|
> y el correo se guarda en <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail</filename
|
|
> (o <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> si está actualizando desde una versión anterior de &kmail; de la que se usa en este punto). Tenga en cuenta que algunos de los archivos están ocultos: recuerde que también debe copiarlos si quiere hacer una copia de seguridad o archivar sus correos.</para
|
|
> </answer
|
|
> </qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Por qué regeneró &kmail; el índice de una carpeta?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; regenera el índice de una carpeta cuando el índice parece estar desfasado, &ie; si los contenidos de una carpeta son más recientes que el índice. &kmail; regenera el índice en este caso para evitar la pérdida o corrupción de los mensajes. Desafortunadamente, los mensajes que se borren en esos momentos pueden reaparecer y las banderas de los mensajes (como importante, etc.) pueden perderse al regenerar el índice.</para>
|
|
<para
|
|
>Un índice puede estar desfasado por varios motivos. Los dos más importantes son: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Otros programas modificaron los contenidos de la carpeta. Si quiere usar &kmail; junto con procmail, lea <link linkend="faq-procmail"
|
|
>este &FAQ;</link
|
|
>. Si quiere usar &kmail; junto con otro cliente de correo, entonces lea <link linkend="faq-other-muas"
|
|
>este &FAQ;</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si su carpeta de correo (normalmente <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail/</filename
|
|
> o <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>) está en un volumen que se monte vía NFS y si el reloj del servidor NFS no está sincronizado con el reloj de su computador, el servidor NFS a veces informa de una fecha errónea del archivo index (índice). En este caso, &kmail; asume que el índice es obsoleto aunque en realidad no lo esté. Para corregir este problema, usted (o su administrador de sistemas) tendrá que asegurarse de que el reloj de su computador y el de su servidor NFS están siempre sincronizados. Una manera de lograr esto es usar el demonio ntp.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>No puedo añadir direcciones a mi libreta de direcciones tras actualizarme a KDE 3.x.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Probablemente copió su viejo archivo <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
> manualmente. Esto no es necesario, ya que hay un script que hará este tipo de cosas cuando ejecute KDE 3.x por primera vez. Para corregir el problema, borre el grupo <quote
|
|
>[AddressBook]</quote
|
|
> y la opción de la libreta de direcciones (addressbook) del grupo <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
> de su archivo <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>. Sin embargo, posiblemente encuentre otros problemas que se solventarían con el script de actualización.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-other-muas">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Puedo usar &kmail; junto con un cliente de correo diferente, ⪚ <application
|
|
>mutt</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si está usando el formato mbox para sus carpetas, no es posible usar un cliente de correo diferente mientras &kmail; esté corriendo. Con <application
|
|
>mutt</application
|
|
> también puede haber problemas aunque ambos programas no funcionen al mismo tiempo. En este caso, le recomendamos que use el formato maildir, porque debería solucionar todos los problemas.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo puedo convertir mis buzones de correo de mbox a maildir?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>No hay una forma automática de hacer esto. Tendrá que crear una carpeta nueva en formato maildir y copiar los mensajes de la carpeta mbox a una carpeta nueva. Recuerde adaptar las reglas de filtrado referentes a la carpeta antigua antes de borrarla.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo puedo usar un navegador que no sea &konqueror; para abrir los enlaces de los mensajes?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Cambie las <guilabel
|
|
>Asociaciones de archivos</guilabel
|
|
> para los archiovos HTML usando &kcontrol;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo puedo borrar los adjuntos de los mensajes sin borrar los propios mensajes?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Actualmente, no se puede hacer. Como solución provisional, puede mover el mensaje a la carpeta borrador, abrirlo en el editor haciendo doble clic, borrar los adjuntos, guardar el mensaje de nuevo en la carpeta borrador y moverlo de nuevo a su carpeta original. La desventaja de esta solución es que la fecha pasará a ser la fecha actual. También pueden modificarse otras cabeceras.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo puedo hacer que &kmail; compruebe si hay mensajes nuevos al comenzar?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si &kmail; debería comprobar si hay mensajes nuevos al incio, active <guilabel
|
|
>Comprobar correo al inicio</guilabel
|
|
> en la <link linkend="configure-accounts-receiving"
|
|
>página de configuración de «Cuentas»</link
|
|
>. También puede iniciar &kmail; con <command
|
|
>kmail <option
|
|
>--check</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Por qué &kmail; se ralentiza o deja de funcionar cuando intento enviar adjuntos muy grandes?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<!-- fixme: update for 3.2 -->
|
|
<para
|
|
>Se sabe que &kmail; tiene problemas con los adjuntos largos. Estamos trabajando para tener una solución a este problema en &kde; 3.2, pero actualmente consume la memoria virtual de aproximadamente 10-15 veces el tamaño de los adjuntos. Eso significa que si adjunta un archivo de 2 MB, &kmail; puede necesitar temporalmente sobre 20-30 MB de memoria virtual (= RAM + espacio de intercambio). Si no tiene suficiente memoria virtual, esta acción conllevará problemas.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Dónde puedo obtener una lista de cambios entre las distintas versiones de &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>La pantalla de bienvenida muestra todos los cambios imporantes para su versión. Se muestra cuando selecciona <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ayuda</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Introducción a &kmail;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Puedo configurar la ubicación de mi carpeta de correo?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Salga de &kmail;, haga una copia de seguridad de <filename
|
|
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, luego ábralo con un editor y añada ⪚ <userinput
|
|
>folders=/home/nombreusu/.mail</userinput
|
|
> en la sección <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>. Luego, mueva todas sus carpetas (incluyendo los archivos index ocultos) a la nueva ubicación. La próxima vez que inicie &kmail;, usará <filename class="directory"
|
|
>/home/nombreusu/.mail</filename
|
|
> en lugar de <filename class="directory"
|
|
>/home/nombreusu/.kde/share/apps/kmail</filename
|
|
>. Tenga en cuenta que &kmail; perderá sus filtros si cambia la ubicación de la carpeta de correo y olvida mover sus carpetas a esa nueva ubicación.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo puedo usar las carpetas de correo que no están en la ubicación habitual de las carpetas de mensajes de &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Para añadir una carpeta completa mbox, use <userinput
|
|
><command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <filename
|
|
>/algunsitio/Mail/.carpetaremota.directory</filename
|
|
> <filename class="symlink"
|
|
>/home/nombreusuario/share/apps/kmail/.mibuzondecorreo.directory</filename
|
|
></userinput
|
|
>. Tenga en cuenta que no es posible usar enlaces a archivo. Sólo funcionarán los enlaces que apunten a carpetas.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Soy uno de esos cuyos correos constan de 100 líneas citadas y una línea escrita por mí. Por algún motivo, esto molesta a los demás. ¿Puede &kmail; ayudarme y hacer mejor la vida de los demás?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Claro que sí. Simplemente, seleccione la parte relevante del correo original con el ratón antes de responder. En su respuesta, sólo se citará esta parte.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Para algunos mensajes, el valor del campo <guilabel
|
|
>Fecha</guilabel
|
|
> es <guilabel
|
|
>desconocido</guilabel
|
|
> o no es correcto.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Probablemente la cabecera <quote
|
|
>Date:</quote
|
|
> (Fecha) de estos mensajes esté rota y &kmail; no pueda interpretarla. No es un error de &kmail;, sino del software que envió el correo.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hay dos guiones sobre mi firma. ¿Qué pasa?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Para separar la firma del cuerpo del mensaje con dos guiones y un espacio con una sola línea es el uso común. Estos símbolos permiten que el cliente de correo reconozca la firma y pueda recortarla de la respuesta. Si la firma no tiene ya el separador, &kmail; lo añadirá automáticamente.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; recupera los mismos mensajes una y otra vez.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Esto ocurre si tiene marcado <guilabel
|
|
>Dejar los mensajes del servidor</guilabel
|
|
> y el servidor POP3 no admite el comando UIDL. Por ahora no hay ninguna solución salvo desactivar <guilabel
|
|
>Dejar los mensajes en el servidor</guilabel
|
|
>. Se puede encontrar una explicación más detallada <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2"
|
|
>en este envío a la lista de correo</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Hay errores conocidos en &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Hay un enlace a la lista de errores enviados en <ulink url="http://kmail.kde.org/"
|
|
>la página web de &kmail;</ulink
|
|
>. Tenga en cuenta que no todos estos errores son válidos. De todos modos, pensamos que &kmail; es un software muy robusto.</para>
|
|
<para
|
|
><warning
|
|
><para
|
|
>Sin embargo, no debería ejecutar &kmail; mientras otro cliente de correo esté accediendo ya a los archivos de <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Si intentar hacer esto, podría perder mensajes. Tenga presente que, en cualquier caso, debería hacer copias de seguridad de sus mensajes.</para
|
|
></warning
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; no muestra correctamente el correo <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Las referencias a contenido externo como imágenes están desactivadas de forma predefinida, porque se pueden usara para determinar si y cuándo se lee un mensaje. La carga de referencias externas se puede activar en la solapa <guilabel
|
|
>Seguridad</guilabel
|
|
> del cuadro de diálogo de configuración de &kmail;. Tenga en cuenta que los accesorios (como <trademark class="registered"
|
|
>Macromedia</trademark
|
|
> <application
|
|
>Flash</application
|
|
>), &Java; y JavaScript no se mostrarán en &kmail; por razones de seguridad y que no hay ninguna forma de activarlos.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Puedo usar dos versiones diferentes de &kmail; a la vez? ¿Puedo pasar de una versión actual de &kmail; a una anterior?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Sólo puede tener activa una instancia de &kmail;. También le recomendamos que una vez que se quede con una cierta versión no retroceda a versiones anteriores. Desactualizar a una versión anterior probablemente le cause problemas, ⪚ porque el archivo de índice (index) puede cambiar. La actualización nunca debería suponer un problema.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Soporta &kmail; archivos con formato uuencode?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se admiten los archivos adjuntos con codificación uuencode, pero no así los archivos con codificación uuencode en la línea.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; cayó mientras estaba escribiendo un correo ... ¿se ha perdido el correo?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; intenta guardar su correo en <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> en caso de una caída. La siguiente vez que inicie &kmail;, el editor de correo debería aparecer con su correo de nuevo. Si no ocurre esto, intente abrir <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> con un editor. Si no existe es porque la caída fue tan mala que &kmail; no ha podido guardar su correo.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Cuando intento hacer que una carpeta se ocupe de una lista de correo, de tal forma que al recibir un correo de la lista vaya a esa carpeta.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Asociar una carpeta con una lista de correo no tiene nada que ver con el filtrado de los mensajes de la lista de correo. Tiene que añadir manualmente una nueva regla de filtrado. Sin embargo, una vez que haya asociado una carpeta con una lista de correo puede usar <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Mensaje</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Responder alista de correo...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> o <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Mensaje</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nuevo mensaje a lista de correo...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> y la dirección de correo de la lista se pondrá en el campo <guilabel
|
|
>To:</guilabel
|
|
> (Para:). </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Mi servidor SMTP necesita autentificación ... ¿lo admite &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Hay dos técnicas comunes usadas para la autentificación <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
>: <quote
|
|
>SMTP tras POP3</quote
|
|
> y <quote
|
|
>Aut. SMTP</quote
|
|
>. <quote
|
|
>Aut. SMTP</quote
|
|
> se puede configurar en la solapa <guilabel
|
|
>General</guilabel
|
|
> del cuadro de diálogo de configuración SMTP. Para usar <quote
|
|
>SMTP tras POP3</quote
|
|
>, tiene que recoger todos sus mensajes del <guilabel
|
|
>buzón de salida</guilabel
|
|
> y los envía tras haber recogido el correo nuevo. Puede hacer que &kmail; envíe automáticamente los mensajes que hay en la cola con la opción <guilabel
|
|
>Enviar los mensajes de la carpeta de salida</guilabel
|
|
> de la <link linkend="configure-accounts-sending"
|
|
>página de configuración de «Cuentas»</link
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-procmail">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Puedo usar &kmail; y <application
|
|
>procmail</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Sí, pero es importante hacerlo de la forma correcta o podría perder correo. Para usar <application
|
|
>procmail</application
|
|
> y &kmail;, tendrá que configurar &kmail; para que recoja el correo nuevo de los archivos de «spool» en los que <application
|
|
>procmail</application
|
|
> suelta su correo. <emphasis
|
|
>No</emphasis
|
|
> configure procmail para que entregue el correo en una carpeta de &kmail;, esto no funcionará.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para cada archivo de «spool» de procmail, tiene que crearse una cuenta de la que &kmail; obtendrá el correo nuevo. También necesitará asegurarse de que especifica correctamente el nombre del archivo de bloqueo para esta cuenta. Al configurar una cuenta, &kmail; realizará un análisis mínimo de su archivo <filename
|
|
>.procmail</filename
|
|
>, e intentará listar cada archivo de «spool» que haya encontrado, y también los archivos de bloqueo que están junto al elemento <guilabel
|
|
>archivo de bloque de procmail</guilabel
|
|
>. procmail permite al usuario especificar archivos de bloqueo de tres formas diferentes, así que no hay una forma de establecer una correspondencia entre los archivos de «spool» y los archivos de bloqueo. Así que queda de su cuenta asegurarse de que especifica el archivo de bloque correcto para cada archivo de «spool».</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>La verificación ortográfica no reconoce los caracteres no ingleses.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Antes de que pueda usar la verificación ortográfica por primera vez, tiene que configurarla. Puede hacerlo en la ventana del editor con la opción del menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Corrector ortográfico...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Puede configurar allí el diccionario y la codificación.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo uso mis carpetas de correo de <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>/&Netscape;/<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>/... en &kmail;?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vea la sección <link linkend="importing"
|
|
>Usar otros buzones de correo con &kmail;</link
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Puedo usar cifrado con mi cuenta POP3 normal (no-<acronym
|
|
>SSL</acronym
|
|
>)?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Si su servidor POP3 tiene un demonio <application
|
|
>ssh</application
|
|
>, use ssh como túnel para su conexión POP3 usando el siguiente comando:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>ssh</command
|
|
> <option
|
|
>-L 110:127.0.0.1:110 usuario@servidor</option
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modifique la configuración de &kmail; para recuperar el correo vía POP3 desde <userinput
|
|
>localhost</userinput
|
|
> y ssh servirá de túnel para su conexión. <note
|
|
><para
|
|
>Si ya ha enviado mensajes sin cifrar vía Internet, la única ventaja de usar <application
|
|
>ssh</application
|
|
> es que su <emphasis
|
|
>contraseña</emphasis
|
|
> se mandará cifrada al servidor POP3.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
|
|
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-file-locking">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Bloquea &kmail; las carpetas que utiliza?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; no bloquea los archivos de <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para evitar el riesgo de perder correo <emphasis
|
|
>si está usando una cuenta local</emphasis
|
|
>, es necesario asegurarse de que &kmail; usa el mismo tipo de bloqueo que su agente de reparto de correo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hay cinco opciones de bloqueo diferentes a su disposición:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Cerrojo de procmail</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Cerrojo de Mutt</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Cerrojo privilegiado de Mutt</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> (predeterminado)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>ninguna (usar con cuidado)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Archivo de bloque de procmail</guilabel
|
|
> usará una pequeña utilidad que viene con <application
|
|
>procmail</application
|
|
> llamada <command
|
|
>lockfile</command
|
|
>. Puede usar esto si su carpeta de correo está en una carpeta en la que tenga permisos de escritura. Normalmente, esto no funcionará con su archivo <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/usuario</filename
|
|
>. Creará archivos <filename
|
|
>.lock</filename
|
|
> en su cuenta cuando &kmail; esté comprobando si hay correo nuevo. Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si tiene instalado <application
|
|
>procmail</application
|
|
> en su sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cerrojo de Mutt</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Cerrojo privilegiado de Mutt</guilabel
|
|
> usan una pequeña utilidad llamada <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> que viene con <application
|
|
>mutt</application
|
|
>. <guilabel
|
|
>Cerrojo de Mutt</guilabel
|
|
> se puede usar de la misma forma que la opción <guilabel
|
|
>Archivo de bloqueo de procmail</guilabel
|
|
>, con las mismas limitaciones en lo que respecta a las carpetas <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/</filename
|
|
>. Sin embargo, la opción <guilabel
|
|
>Cerrojo privilegiado de Mutt</guilabel
|
|
> permite crear archivos de bloqueo en la carpeta <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail</filename
|
|
>. <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> es un programa con segid y esta opción sólo funcionará en modo setgid. Tenga en cuenta que estas opciones sólo funcionarán si la aplicación <application
|
|
>mutt</application
|
|
> está instalada en su sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> usa la llamada al sistema <function
|
|
>fcntl()</function
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>El uso del bloqueo FCNTL puede causar bloqueos del sistema cuando el archivo de almacenamiento del correo se encuentre en un dispositivo montado por NFS.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si no queire usar ningún bloqueo, su opción es <guilabel
|
|
>ninguno</guilabel
|
|
>. Sin embargo, hay riesgo de pérdida de correo cuando no se usa bloqueo.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo dejo los mensajes en el servidor?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vea el capítulo <link linkend="popfilters"
|
|
>Filtros de descarga</link
|
|
>. Si quiere dejar todos los mensajes en el servidor: abra la ventana <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Haga clic sobre la página <guilabel
|
|
>Red</guilabel
|
|
>. Seleccione su cuenta de la lista y haga clic sobre el botón <guibutton
|
|
>Modificar...</guibutton
|
|
>. Este cuadro de diálogo contiene la opción que debe activar, <guilabel
|
|
>Dejar los mensajes en el servidor</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo inserto automáticamente un pie de texto en mis mensajes?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>El pie de texto también se llama firma (no confundir con la firma de cifrado). Elija <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Busque en la página <guilabel
|
|
>Identidad</guilabel
|
|
> la solapa<guilabel
|
|
>Firma</guilabel
|
|
> y añada allí su firma. Luego vaya a la solapa <guilabel
|
|
>General</guilabel
|
|
> de la página <guilabel
|
|
>Editor</guilabel
|
|
> y actívela. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>¿Cómo configuro &Sendmail; para que funcione con &kmail; si tengo una conexión por módem?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Primero debería comprobar si su distribución permite hacer esto. Probablemente ya se haya configurado durante la instalación.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si no fuera el caso, puede querer echar un vistazo al <ulink url="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
|
|
>Cómo de las colas de correo</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>He visto algunas demostraciones del control remoto con &kmail;. ¿Hay documentación sobre los interfaces disponibles?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Puede obtener una lista de tales funciones usando este comando en una shell: <userinput
|
|
><command
|
|
>dcop</command
|
|
> <option
|
|
>kmail KMailIface</option
|
|
></userinput
|
|
>. También hay documentación disponible en <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
|
|
> y <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Cuando respondo a un mensaje, sólo se cita una parte del mensaje. ¿Por qué?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Puede ocurrir que el mensaje tenga dos guiones y un espacio en una sola línea. Se entiene que este código es el comienzo de la firma. La parte restante del mensaje no se cita, porque cuando se responde a un mensaje se quita la firma.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Sólo voy a usar &imap;. ¿Puedo ocultar de la lista de carpetas locales o siempre tengo que mantenerla contraída?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>No, no puede ocultarlas. Las carpetas locales funcionan como punto de retorno cuando no puede llegar al servidor &imap; Aunque sólo use &imap;, &kmail; usa la bandeja de salida para enviar los mensajes. Si ocultara todas las carpetas locales, no podría poner en la bandeja de salida los mensajes que no se pudieran enviar. Pero es posible mantener contraída las carpetas locales. Lo que tiene que hacer es ir a <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Configurar &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> y vaya a la sección «Misc». Allí puede configurar la carpeta de inicio. Si pasa a una carpeta en la cuenta &imap;, las carpetas locales permanecerán contraídas cuando se inicie &kmail;. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|