You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1054 lines
30 KiB
1054 lines
30 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="install">
|
|
<title
|
|
>Instrucciones de instalación</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Estas son instrucciones de instalación genéricas para el entorno de escritorio K. Por favor, compleméntelas con la lectura de <filename
|
|
>README</filename
|
|
> y de <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
> que están incluídos con el paquete. Por favor léalos cuidadosamente para ayudarse. Si necesita más asistencia, únase a las listas de correo de &kde; (véa las instrucciones de nuestro sitio web para unirse a las <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
|
|
>listas de correo</ulink
|
|
> de &kde;) o a los grupos de noticias.</para>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Un aspirante a converso</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Habrá oído rumores, o habrá visto capturas de pantalla y le ha picado la curiosidad por &kde;. Pero no sabe como conseguir este completo «SO alternativo» de negocios. ¡No se preocupe! Lo único que necesita hacer es leer un poco (bueno, quizá no solo un poco) ¡eso es todo!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kde; no funciona en ninguna versión de &Microsoft; &Windows; o de OS/2 (todavía). Para ejecutar &kde;, necesita tener un sistema &UNIX;. Por favor, véa <xref linkend="platform"/> para obtener más detalles.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Decídase por una plataforma y configúrela para su sistema. Estas <acronym
|
|
>PF</acronym
|
|
>s no le ayudará con ésto, ya que &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>se ejecuta en muchas plataformas &UNIX;</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
|
|
|
<para
|
|
>Finalmente, está preparado para iniciar la instalación de &kde;. Por favor comience a leer la siguiente sección. Para obtener &kde;, véa <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Lo último pero no menos importante, si encuentra problemas mientras instala &kde;, por favor no dude en hacer uso de las <link linkend="mailing-lists"
|
|
>listas de correo</link
|
|
> de &kde; y de los <link linkend="newsgroups"
|
|
>grupos de noticias</link
|
|
>. Pero tenga esto presente: ninguna pregunta es ridícula, pero responder algunas sí es ridículo, especialmente cuando ya se han respondido en estas <acronym
|
|
>PF</acronym
|
|
>s.</para>
|
|
<para
|
|
>¡Diviértase y buena suerte!</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Qué tipo de hardware necesito para ejecutar &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Para ejecutar &kde; se recomienda que al menos tenga un procesador pentium II, con 64MB de memoria y 500MB de disco duro libre para realizar una instalación básica. Aunque &kde; funcione en configuraciones inferiores que esta, el rendimiento se verá seriamente mermado. Generalmente, si su ordenador ejecuta un servidor &X-Server; con otros entornos de escritorio o administradores de ventanas no debería haber problema para ejecutar &kde; con la suficiente rapidez.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Formatos de paquete disponibles</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede encontrar algunos tipos de paquetes binarios y fuentes para diferentes distribuciones y sistemas operativos en &kde-ftp;. Los paquetes binarios no están hechos por el equipo de &kde;, sino por los propios distribuidores o por personas dedicadas. Por favor, veá la <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
|
|
>explicación de la política de paquetes de &kde; para obtener más información sobre dicha política</ulink
|
|
>. La única versión «oficial» son los paquetes tar.bz2 con las fuentes. Por favor, vea los <filename
|
|
>README</filename
|
|
> e <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
> que se incluyen en algunas de las carpetas de los binarios. Para obtener una lista de los paquetes para una versión, véa la página con la información relevante. Para la última versión ésta es la <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
|
|
>página de información de &kde; 3.4.1</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="prerequisites">
|
|
<para
|
|
>Requisitos previos</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
|
|
|
|
<para
|
|
>Para &kde; 3.4.1, necesitará la versión 3.3 o superior de la biblioteca &Qt;. Por favor, asegúrese de descargar las &Qt; correctas. También necesitará los archivos de cabecera, si desea compilar &kde; por si mismo. Están disponibles, sin coste, en <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
|
|
>http://www.trolltech.com/download</ulink
|
|
>. Adicionalmente, existen bibliotecas opcionales que permiten mejorar &kde; si están instaladas en su sistema. Un ejemplo es OpenSSL que hará posible que &konqueror; navegue por páginas web seguras necesitándose la versión
|
|
>=0.9.6. Estas debería proporcionársela su distribuidor. Si no, pida una actualización.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Descripción de los paquetes básicos</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Actualmente la distribución básica consta de veinte paquetes. No es necesario que los instale todos.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdelibs</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Necesario</para>
|
|
<para
|
|
>Este paquete contiene bibliotecas básicas necesarias para el funcionamiento de todas las aplicaciones de &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdebase</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Necesario</para>
|
|
<para
|
|
>Aplicaciones que forman el núcleo de KDE como el administrador de ventana, el emulador de terminal, el centro de control, el administrador de archivos y el panel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>&arts;</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Necesario</para>
|
|
<para
|
|
>El servidor de sonido &arts;. Un potente servidor con capacidades de red.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeaddons</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Varios complementos para &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; y &noatun;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeartwork</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Fondos de escritorio, temas, estilos, sonidos...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdebindings</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Varios enlazadores para otros lenguajes de programación como &Java;, Perl, Python, ...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdegames</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Varios juegos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; y &kpatience;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdegraphics</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Varios programas relacionados con los gráficos como el previsualizador &PostScript;, el previsualizador &DVI; y un programa de dibujo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeutils</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Varias herramientas de escritorio como una calculadora, un editor y otros ingeniosos útiles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdemultimedia</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador.Las aplicaciones multimedia como un reproductor de &CD; y un mezclador.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdenetwork</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Aplicaciones de red. Actualmente contiene el cliente de mensajería instantánea &kopete;, el administrador de descargas &kget; y algunos otros programas relacionados con el trabajo en red.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdepim</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Herramientas de administración de información personal. Contiene el cliente de correo electrónico &kmail;, el lector de noticias &knode; y otros programas relacionados.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeadmin</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Programas de administración del sistema</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeedu</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes.Aplicaciones educativas y de entretenimiento de &kde; para los usuarios más jóvenes. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdeaccessibility</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Programas de accesibilidad de KDE como una herramienta para aumentar la pantalla y una interfaz del sintetizador de voz. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdetoys</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>¡Juguetes!</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdevelop</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Un entorno de desarrollo integrado para &kde; y Qt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdewebdev</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Aplicaciones de desarrollo web. Contiene aplicaciones tales como &quanta;, un entorno integrado de desarrollo web y otras aplicaciones prácticas para el desarrollo web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>tdesdk</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Optional</para>
|
|
<para
|
|
>Equipo de desarrollo de software de KDE. Contiene una colección de aplicaciones y herramientas utilizadas por los desarrolladores de KDE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>En primer lugar debería instalarse &arts;, y a continuación tdelibs y tdeaddons. Los otros paquetes se pueden instalar en cualquier orden.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La mayor parte de las herramientas de administración de paquetes le permitirán colocar todos estos paquetes en una carpeta e instalarlos todos a la vez, indicando si las dependencias son correctas.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Instrucciones de instalación para los diferentes formatos de paquetes</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
><important>
|
|
<para
|
|
>Por favor no olvide leer los archivos <filename
|
|
>README</filename
|
|
> e <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
> si están disponibles.</para>
|
|
</important
|
|
></para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Instalación de paquetes Debian</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Los paquetes Debian se instalan de acuerdo a con <acronym
|
|
>FHS</acronym
|
|
> (File Hierarchy Standard - Archivo Estándar de Jerarquía).</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>convertirse en superusuario</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>ejecute <command
|
|
>dpkg <option
|
|
>-i <replaceable
|
|
>nombrepaquete.deb</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
> para cada paquete que desee instalar.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Instalación de los paquetes <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<procedure>
|
|
<title
|
|
>Para instalar <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
>s binarios</title>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>convertirse en superusuario</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>ejecute <command
|
|
>rpm <option
|
|
>-ivh <replaceable
|
|
>nombrepaquete.rpm</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Instalación de los archivos fuente <filename
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puesto que siempre hay cambios y actualizaciones en la forma en que &kde; se compila véa <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
|
|
>Descargar e instalar a partir de los fuentes</ulink
|
|
> para obtener las instrucciones más actualizadas para instalar los paquetes fuente. </para>
|
|
<para
|
|
>La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos.La siguiente aproximación debería funcionar en la mayor parte de los casos. </para>
|
|
<para
|
|
>El paquete fuente <filename
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
> se instalará en <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
> de forma predeterminada. Podrá modificar esta configuración utilizando la opción <option
|
|
>--prefix</option
|
|
> del script <filename
|
|
>configure</filename
|
|
>.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Desempaquete los paquetes con <command
|
|
>tar <option
|
|
>jxvf <replaceable
|
|
>nombrepaquete.tar.bz2</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>cambie a la carpeta en la que se encuentra el paquete: <command
|
|
>cd <replaceable
|
|
>nombrepaquete</replaceable
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>configure el paquete: <command
|
|
>./configure</command
|
|
> <note
|
|
><para
|
|
>Algunos paquetes (sobre todo tdebase) tienen opciones de configuración especiales que se pueden aplicar a su instalación. Teclee <command
|
|
>./configure <option
|
|
>--help</option
|
|
></command
|
|
> para ver las opciones disponibles.</para
|
|
></note
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>construya el paquete: <command
|
|
>make</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>instale el paquete: <command
|
|
>su<option
|
|
>-c "make install"</option
|
|
></command
|
|
> (si todavía no era root). Si ya lo era teclee sólo <command
|
|
>make <option
|
|
>install</option
|
|
></command
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Procedimientos posteriores a la instalación</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>En primer lugar, asegúrese de que añadió la carpeta de instalación de los binarios de &kde; (⪚ <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde/bin</filename
|
|
>) a su variable de entorno <envar
|
|
>PATH</envar
|
|
> y la carpeta de instalación de las bibliotecas de &kde; a la variable de entorno <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
> (sólo es necesario en aquellos sistemas que no soporten rpath. En &Linux; &ELF;, debería funcionar sin ella). Esta variable de entorno puede ser llamada de diferentes formas en los diferentes sistemas, ⪚ se llama <envar
|
|
>SHLIB_PATH</envar
|
|
> en &IRIX;. A continuación asigne a la variable de entorno <envar
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
> el valor de la base del árbol de su &kde;, ⪚ <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
>. <caution
|
|
> <para
|
|
>Tenga en cuenta que no es aconsejable dejar <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
> sin valor. En la inmensa mayoría de los casos no es necesario y puede hacer más daño que bien. Existe una página web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
|
|
>Dave Barr</ulink
|
|
> explicando las maldades de <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
> y se puede encontrar en <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
|
|
>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</caution>
|
|
</para>
|
|
<para
|
|
>Aunque puede utilizar la mayor parte de las aplicaciones de &kde; tan solo con llamarlas, únicamente se beneficiará de las características avanzadas de &kde; si utiliza el administrador de ventanas de &kde; y sus programas de ayuda.</para>
|
|
<para
|
|
>Con el objeto de hacérselo fácil, hemos proporcionado un sencillo script llamado <filename
|
|
>starttde</filename
|
|
> que se instala en <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
>/bin</filename
|
|
> y por tanto, en su ruta.</para>
|
|
<para
|
|
>Edite el archivo <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> de su carpeta personal (¡haga primero una copia de seguridad!), elimine aquello que parezca una llamada a un administrador de archivos y escriba en su lugar <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. Reinicie el &X-Server;. Si utiliza &kdm;/<application
|
|
>xdm</application
|
|
>, deberá editar el archivo <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> en lugar de <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>. Y si no existe ni <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> ni <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> en su carpeta personal, cree uno nuevo que únicamente contenga la línea <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. <note
|
|
> <para
|
|
>Algunos sistemas (sobre todo &RedHat; &Linux;) utilizan <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> en su lugar.</para>
|
|
</note
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Deberá tener esto presente con los escritorios &kde; recién instalados. Ahora puede comenzar a explorar el maravilloso mundo de &kde;. En el caso de que quiera leer primero más documentación, está disponible la <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
|
|
>Guía de inicio rápido</ulink
|
|
> que es muy recomendable. Además, cada aplicación tiene una ayuda en línea disponible a través del menú <guimenu
|
|
>ayuda</guimenu
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva?¿Debería eliminar las versiones xyz antiguas antes de instalar una nueva?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>En principio, esto no es necesario. Los paquetes <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> y Debian deberían ocuparse de todas las dependencias.</para>
|
|
<para
|
|
>Si compila el código fuente por si mismo, debería tener más cuidado. Las instrucciones para ejecutar dos versiones diferentes de &kde; en el mismo sistema se encuentran en <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
|
|
>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
|
|
>. Sin embargo, tenga en cuenta que ejecutar dos versiones diferentes de &kde; a partir del código fuente puede acarrearle problemas sino es cuidadoso. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="starttde">
|
|
<para
|
|
>¿Cómo inicio &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>El método más sencillo de iniciar &kde; es utilizar el script <filename
|
|
>starttde</filename
|
|
>. Sólo tiene que colocar la línea <command
|
|
>starttde</command
|
|
> al final de su archivo <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> (o de sus archivos <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> o <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> si no está utilizando &kdm; o <application
|
|
>xdm</application
|
|
>). También deberá eliminar las líneas que inicien su anterior administrador de ventanas. Si no existe <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
>, <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> o <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> en su carpeta personal, cree uno de ellos con una sola línea: <command
|
|
>starttde</command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<!-- Still needed?
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
|
Why?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
|
<caution
|
|
><para
|
|
>The screensavers might be configured to secure the
|
|
machine until the password is entered.</para
|
|
></caution
|
|
></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title
|
|
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>become root</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>chown root
|
|
$<envar
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>chmod u+s
|
|
$<envar
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para
|
|
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
|
<command
|
|
>./configure <option
|
|
>with-shadow</option
|
|
></command
|
|
> to
|
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
|
<command
|
|
>make install</command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
-->
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Es posible instalar &kde; en mi carpeta personal?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Sí, puede instalar &kde; en cualquier carpeta que desee. Lo que tendrá que hacer dependerá del tipo de paquetes que desee instalar:</para>
|
|
<procedure
|
|
><title
|
|
>Paquetes fuente</title>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Configure e instale el paquete utilizando <command
|
|
>configure <option
|
|
>--prefix=<replaceable
|
|
>/home/yo</replaceable
|
|
></option
|
|
>; make; make install</command
|
|
> para instalarlo en <filename class="directory"
|
|
>/home/yo</filename
|
|
>. Reemplace <replaceable
|
|
>/home/yo</replaceable
|
|
> con su directorio personal, generalmente definida en <envar
|
|
>$HOME</envar
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Añada lo siguiente a sus archivos de inicio. Tenga en cuenta que sino es necesario asignar el valor de <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
> es mejor que lo deje como está.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para csh o tcsh:</para>
|
|
<programlisting
|
|
>setenv KDEDIR /home/yo
|
|
|
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
else
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
|
|
endif
|
|
|
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
|
endif
|
|
</programlisting>
|
|
<para
|
|
>Para <application
|
|
>bash</application
|
|
>:</para>
|
|
<programlisting
|
|
>KDEDIR=/home/yo
|
|
PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
|
|
LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
|
export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
|
</programlisting
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure
|
|
><title
|
|
>Paquetes <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></title>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>rpm</command
|
|
> le permite utilizar la opción <option
|
|
>--prefix</option
|
|
> para seleccionar la carpeta en la que desea instalarlo. Por ejemplo, ejecutando <command
|
|
>rpm <option
|
|
>-i --prefix=<replaceable
|
|
>/home/yo paquete.rpm</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
> instalará el paquete en <filename class="directory"
|
|
>/home/yo</filename
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para
|
|
><note>
|
|
<para
|
|
>Aunque &kde; pueda ejecutarse desde la carpeta de un usuario, existen algunos problemas con los programas que precisan ejecutarse como root, ⪚, los programas del paquete tdeadmin. Pero cómo no van a ser ejecutados por usuarios en un primer momento, no es algo de lo que deba preocuparse.</para>
|
|
<para
|
|
>Sin embargo, en los sistemas que utilizan contraseñas ocultas (shadow), los salvapantallas deben tener acceso de root para acceder a la contraseña y desbloquear la pantalla, y esto puede no funcionar.</para>
|
|
</note
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
><command
|
|
>starttde</command
|
|
> falla con '<errorname
|
|
>imposible conectar con el servidor X</errorname
|
|
>'. ¿Qué está mal?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Probablemente intentó iniciar el servidor X con <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. El servidor X se inicia con <command
|
|
>startx</command
|
|
>. <command
|
|
>starttde</command
|
|
> es el script que debería ejecutar desde <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>, <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
>, o <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> para activar el administrador de ventanas y los demonios de servidor necesarios para &kde;. Véa también <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kde; en &AIX;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Ahora <acronym
|
|
>IBM</acronym
|
|
> soporta oficialmente &kde; en &AIX;. Puede encontrar más detalles en <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
|
|
>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
|
|
>. Existe también alguna información antigua en <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
|
|
>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿&kde; en un portátil?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si consigue que funcione &X-Window; en su portátil, no es probable que tenga problemas con &kde;. Puede que encuentre información útil en los siguientes enlaces:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
|
|
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
|
|
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Después de la instalación no me gusta la carpeta predeterminada de &kde;. ¿Cómo puedo moverla sin romper nada?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si el directorio predeterminado es <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
> y desea moverlo a <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
>, ésto es lo que tiene que hacer:</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>cambie a superusuario si es que todavía no lo es</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para
|
|
>Esto colocará todos sus archivos &kde; en <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
> pero de forma que estén accesibles desde <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Qué archivos puedo borrar de mi carpeta de instalación de &kde;? ¿Pueden eliminarse sin peligro todos los archivos <filename
|
|
>*.h</filename
|
|
>, <filename
|
|
>*.c</filename
|
|
> y <filename
|
|
>*.o</filename
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>No es necesario que deje los archivos <filename
|
|
>.c</filename
|
|
> y <filename
|
|
>.o</filename
|
|
>, pero debería dejar los archivos <filename
|
|
>.h</filename
|
|
>, puesto que se utilizan en los include si desea compilar sus propios programas de &kde;. Pero si desea añadir parches a las fuentes del programa deberían estar disponibles (en lugar de volverlos a descargar de nuevo).</para
|
|
>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Perderé mi configuración actual cuando actualice &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>No. En la mayor parte de los casos &kde; debería ser capaz de trasladar intacta su configuración. Puede que sea necesario que vuelva a introducir las contraseñas en algunas aplicaciones (como &kmail; o &knode;) pero la mayor parte de las configuraciones deberían estar a salvo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existían diferentes informes de resultados entre algunas versiones anteriores de &kde;. Para asegurarse, haga una copia de seguridad de la configuración completa de &kde;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Las configuraciones se encuentran en las subcarpetas <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.kde</filename
|
|
> o <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.kde2</filename
|
|
> de su carpeta personal. Copie sus carpetas <filename class="directory"
|
|
>.kde</filename
|
|
>/<filename class="directory"
|
|
>.kde2</filename
|
|
> al lugar en que vaya a guardar la copia de seguridad, instale &kde; 3.4, y copie las configuraciones de correo y noticias necesarias desde la copia de seguridad. Hay que decir que la mayor parte de la gente podrá actualizar su versión sin problemas aunque no elimine la carpeta <filename class="directory"
|
|
>.kde</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Puede sobreescribir <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.kde</filename
|
|
> configurando a su gusto la variable $<envar
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>He actualizado mi &kde; y parece que ha ido bien, pero cuando intento arrancarlo aparece una pantalla gris y blanca y no pasa nada. Aparecen errores en la consola sobre DCOPserver. ¿Qué está pasando?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kde; utiliza algunos archivos temporales durante esta operación. Estos se suelen encontrar en las siguientes ubicaciones:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.DCOPserver-*</filename
|
|
> (suele haber dos, uno es el enlace simbólico del otro)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
>nombreservidor</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/tmp-<replaceable
|
|
>nombreservidor</replaceable
|
|
></filename
|
|
> que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo:</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
|
|
>USUARIO</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
>nombreservidor</replaceable
|
|
></filename
|
|
> que suele ser un enlace simbólico al siguiente archivo:</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>/tmp/ksocket-<replaceable
|
|
>USUARIO</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si el enlace simbólico se rompe por culpa de <command
|
|
>cron</command
|
|
> o de que el script de apagado vacía la carpeta <filename class="directory"
|
|
>/tmp</filename
|
|
>, pueden aparecer cosas extrañas. Estos archivos, y los enlaces simbólicos se crean automáticamente al iniciar &kde; por tanto los podrá eliminar sin problemas <emphasis
|
|
>mientras &kde; no se encuentre en ejecución</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si sólo obtiene una pantalla gris al iniciar &kde;, o si obtiene un mensaje de error que le dice que <errorname
|
|
>verifique su instalación</errorname
|
|
>, apague las X y borre los archivos anteriormente listados, a continuación intente reiniciar las X.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Normalmente (&ie; cuando no se actualiza entre versiones de &kde;) es aconsejable no tocar estos archivos, de forma que podrá ahorrar unos segundos cuando inicie &kde;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¡Compilar tdebase me da un error <errorname
|
|
>bin/sh: msgfmt: command not fount</errorname
|
|
>!</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Necesita el &GNU; <application
|
|
>msgfmt</application
|
|
> que forma parte del paquete &GNU; i18n <application
|
|
>gettext</application
|
|
>. Debería poder descargarlo de cualquier réplica de &GNU;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes?¿Cómo puedo desinstalar aplicaciones &kde; compiladas a partir de las fuentes?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Puede desinstalar sus programas tecleando <command
|
|
>make uninstall</command
|
|
> en la carpeta en que hizo <command
|
|
>make install</command
|
|
>. Si ya borró esta carpeta, sólo existe una forma de hacerlo, y no es buena: vaya a <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
>/bin</filename
|
|
> y borre los archivos uno por uno.</para>
|
|
<para
|
|
>Si esperaba encontrarse en esta situación, debería tener en cuenta un programa como &GNU; <application
|
|
>stow</application
|
|
>, que se encuentra en <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
|
|
>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="gif">
|
|
<para
|
|
>¿Qué ocurre con el soporte para &GIF;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Éste necesita la patente &LZW; de Unisys. El soporte para &GIF; no se incorpora desde &Qt; 1.44 de forma predeterminada. Cuando desee utilizar &GIF; y tenga la correspondiente licencia, recompile &Qt; con soporte para &GIF;. <command
|
|
>./configure <option
|
|
>-gif</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|