You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
76 lines
2.9 KiB
76 lines
2.9 KiB
# Danish translation of kcmprintmgr
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2002,2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 13:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
|
"administrator privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udskrifthåndtering som en almindelig bruger\n"
|
|
"Nogle udskriftshåndterings-operationer kræver måske administrator-privilegier. "
|
|
"Brug\n"
|
|
"\"Administrator-tilstand\"-knappen nedenfor for at starte dette "
|
|
"udskriftshåndterings-værktøj med\n"
|
|
"administrator-privilegier."
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "KDE Printing Management"
|
|
msgstr "KDE Udskriftshåndtering"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
|
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
|
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
|
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Printere</h1>KDE's Udskriftshåndtering er en del af KDEPrint som er "
|
|
"grænsefladen til det rigtige udskriftsundersystem for dit operativsystem (OS). "
|
|
"Selvom den tilføjer nogen egen ekstra funktionalitet til disse undersystemer, "
|
|
"afhænger KDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og filtreringsopgaver især, "
|
|
"udføres stadig af dit udskriftsundersystem, eller de administrative opgaver "
|
|
"(tilføjelse eller ændring af printere, at sætte adgangsrettigheder, osv.)"
|
|
"<br/> Hvilke udskriftsegenskaber KDEPrint understøtter er derfor stærkt "
|
|
"afhængigt af dit valgte udskriftsundersystem. For den bedste støtte til moderne "
|
|
"udskrift, anbefaler KDE Udskriftsholdet et CUPS-baseret udskriftssystem."
|