You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook

374 lines
21 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kmines;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &kmines;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mmcbride@ematic.org</email></address></affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2004-01-12</date>
<releaseinfo>2.1.8</releaseinfo>
<abstract><para>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>jogo</keyword>
<keyword>minas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>
<para>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis>muito</emphasis> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
<title>Como jogar</title>
<para>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton>meio</mousebutton> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>O botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
<para>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote>Quais são?</quote>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
<para>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
<para>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
<note><para>Clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para></note></listitem>
<listitem><para>O botão <mousebutton>direito</mousebutton> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para></listitem>
<listitem><para>O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
<warning><para>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para></warning></listitem>
<listitem><para>Pressionando no <guiicon>boneco amarelo</guiicon> você irá começar um novo jogo.</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></note>
<sect1 id="screen"><title>A Tela do &kmines;</title>
<screenshot>
<screeninfo>A Tela do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmines1.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>A Tela do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>A tela do &kmines; consiste de:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
<note><para>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para></note>
<para>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para></listitem>
<listitem><para>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para></listitem>
<listitem><para>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para></listitem>
<listitem><para>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para></listitem>
<!-- This doesn't seem to be there any more.
<listitem><para>A status line at the bottom of the window. In this example, it
simply says <guilabel>Game stopped</guilabel>.</para></listitem>
-->
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="prefs"><title>Opções do jogo</title>
<para>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>
<screenshot>
<screeninfo>Preferências do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Preferências do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Jogo</guilabel></term>
<listitem>
<para>A primeira opção, chamada <guilabel>Habilitar a Marcação ?</guilabel>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote>duvidosas</quote>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon>?</guiicon>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>
<para>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>
<para>A próxima opção abaixo, a <guilabel>Habilitar teclado</guilabel>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<note><para>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> e o <guimenuitem>Sair</guimenuitem> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para></note>
<para>A opção <guilabel>Pausar se a janela perder o foco</guilabel> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>
<para>A <guilabel>Revelação "mágica"</guilabel> ativa o modo <quote>Revelação mágica</quote>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>
<para>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Revelar</term>
<listitem><para>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Alternar Marca</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Auto-Revelar</term>
<listitem><para>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Alternar bandeira</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Alternar marca ?</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Aparência</guilabel></term>
<listitem>
<para>A opção de topo, chamada <guilabel>tamanho da casa</guilabel>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>
<para>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Personalizar Jogo</guilabel></term>
<listitem>
<para>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel>Largura</guilabel>, a <guilabel>Altura</guilabel> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel>Minas</guilabel>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Salvando as alterações</term>
<listitem><para>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton>OK</guibutton> para torná-as permanentes.</para>
<para>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
<para>Se você clicar em <guilabel>Padrões</guilabel>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel>OK</guilabel> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="command">
<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
<para>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em 5 opções.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &kmines;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu"><title>Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Resolver</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Taxa de Resolução...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Ver Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item repete o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Salvar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Carregar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu"><title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
<note><para>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
<para>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem>Fácil</guimenuitem> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem>Normal</guimenuitem> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>.</para>
<para>Se você selecionar o <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> será usada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel>Apelido</guilabel> e adicionar um <guilabel>Comentário</guilabel> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel>Recordes mundiais ativos</guilabel> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys"><title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
<para>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>
<table>
<title>Atalhos de Teclado</title>
<tgroup cols="2">
<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
<row><entry><keycap>Setas</keycap></entry><entry>Move o cursor na área de jogo.</entry></row>
<row><entry><keycap>PageDown</keycap></entry><entry>Mover para o extremo inferior</entry></row>
<row><entry><keycap>PageUp</keycap></entry><entry>Mover para o extremo superior</entry></row>
<row><entry><keycap>Home</keycap></entry><entry>Mover para o extremo esquerdo</entry></row>
<row><entry><keycap>End</keycap></entry><entry>Mover para o extremo direito</entry></row>
<row><entry><keycap>Espaço</keycap></entry><entry>Revelar o quadrado.</entry></row>
<row><entry><keycap>W</keycap></entry><entry>Marcar a casa como uma mina</entry></row>
<row><entry><keycap>Return</keycap></entry><entry>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
<row><entry><keycap>P</keycap></entry><entry>Pausar Jogo</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do &kmines;</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>A ajuda O que é Isto?</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice> no menu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title>
<para>&kmines; </para>
<para>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
<para>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kmines">
<title>Como obter o &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>