You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/quanta.po

13699 lines
321 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of quanta.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
msgid "Open color dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "HTML Files"
msgstr "HTML byla..."
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "HTML byla..."
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XML Files"
msgstr " Bylos"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
#, fuzzy
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Lietùviškos raĩdės „ĄČĘĖĮŠŲŪŽ“. Éuras €. Užsieníetiškos äüйц๏ก"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
#, fuzzy
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr "<qt>Tai yra atidaromos bylos vardas."
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr "Prašome įrašyti naujo prisijungimo vardą:"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
#, fuzzy
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr "Pasirinkite vardą programos, su kuria atversite nurodytas bylas."
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr "Įdėti naujai kamerai, spauskite šį mygtuką."
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr "Pašalinti pažymėtai kamerai iš sąrašo, spauskite šitą mygtuką."
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
msgid "Open css dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr "nebuvo užverta"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "&Naikinti komentarą"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Žymėtojas : "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
msgid "Open the URI selector"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Paveiksliuko dydis"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Garso bylos"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
#, fuzzy
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "Šrifto šeima"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
msgid "Open font family chooser"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Komentaras\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"&Komentaras:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Update &To"
msgstr "Atna&ujinti dabar"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "Šablonai."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
msgid "Re&vert"
msgstr "G&rąžinti"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "&Pridėti elementą..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr "Perkėlimo operacijos"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "Rodyti pra&nešimus"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Running CVS update..."
msgstr "Paleidžiamas diff..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr "Parengiamas siuntimas iš „%1“..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
msgid "Current"
msgstr "Dabartines"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Running CVS commit..."
msgstr "Leidžiama komanda..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "CVS Add"
msgstr "Pridėti"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:530
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "&Neįtraukti"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr "Bylos: kopijuoti į projektą..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
"<b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr "Vėl atveriamos paskutinės sesijos bylos..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Showing CVS log..."
msgstr "Keisti spalvą..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr "%1 jau yra Jūsų draudžiamų sąraše."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
#, fuzzy
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid "Command Failed"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
#, fuzzy
msgid "CVS command finished."
msgstr "Komandų eilutė"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr ""
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
msgid "Eval"
msgstr "Eval"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr "Klausoma SMB prievadų"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr "Nepavyksta testuoti spausdintuvo %1."
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kgreet_classic.po (kgreet_classic) #-#-#-#-#\n"
"Neatpažintas raginimas „%1“>\n"
"#-#-#-#-# kgreet_winbind.po (kgreet_winbind) #-#-#-#-#\n"
"Neatpažintas raginimas „%1“"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
#, fuzzy
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr "versija."
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr "Nepavyksta atverti „%1“ bylos."
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "Projekto bylos klaida"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "Kintamasis"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasė"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
"b>.</qt>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid "Debugger Error"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "„Apversti“ dabartinį pažymėjimą."
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "Iš&valyti markerius"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "Iš&valyti markerius"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr ""
"#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n"
"Trance\n"
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"Transas"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
"will start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Run"
msgstr "Pa&leisti"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
"in run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Step"
msgstr "&Žengti"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
"call or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "&Praleisti"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
"one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
msgid "Step &Out"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauzė"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "Paleisti sesiją"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
msgid "End Session"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Watch Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "Kintamasis"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "Enkoder išvestis"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr "Atidaryti savybių dialogo langą"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Add Watch"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr "Nepavyksta atverti „%1“ bylos skaitymui"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "&Pėdsakas"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "Diff parinktys"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Deb&ug"
msgstr "PHP išriktavimas"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "Išriktavimo informacija"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "Daugiasesijinis CD"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Laukia"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
msgid "Connected"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr ""
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"Pauzė\n"
"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "Treniruotė"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "nėra klaidos"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
msgid "Object"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Nuorodos"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "Eilutė"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Sveikas"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Slankaus kablelio"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Loginis"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžtas"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr "Sintaksės klaida parametrų sąraše"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
msgid "Breakpoint reached"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Ne"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Taip"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "<Undefined>"
msgstr "Įterpti kaip eilutę"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "<Error>"
msgstr "<Klaida>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
msgid "Step Out"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Paleisti"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
msgid "Set Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "Lentelė"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
"Pranešimo dėžutė\n"
"#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Set Variable"
msgstr "Kintamasis"
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr "Nepavyksta rasti kintamojo: "
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Visos bylos"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
#, fuzzy
msgid "You must select an area."
msgstr "Pažymėti žymės sritį"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr "Stulpelių numeris"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "Stulpelių numeris"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "Įterpti žymę"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "Įterpti žymę"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Remove Column"
msgstr "Pašalinti stulpelį"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
msgid "Edit Child Table"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4675
msgid "Cannot Read Table"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:280
#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Visas"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
#, fuzzy
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"Klavišų derinys %1 jau paskirtas veiksmui „%2“.\n"
"Pasirinkite unikalų klavišų derinį."
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2504 src/quanta.cpp:2668
#: src/quanta.cpp:2704 src/quanta.cpp:2806
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Byla pasikeitė"
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr "Byla buvo pakeista ne Quanta redaktoriuje."
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "Žymė"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
"configuration to a different file?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "Išsaugoti į bylą"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "&Neįrašyti"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "Aprašymas"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "Aprašymas:"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Edit Structure Group"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Structure Group"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Trinti narį"
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
"unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid "Group already exists"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
msgid "Add DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Select a DTEP:"
msgstr "Žymėtojas : "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "Pažymėtas:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "Projekto vardas"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "Projekto vardas"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "Rasti žymę ir atverti medį"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "Įškrentantis meniu"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Pažymėti žymės sritį"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Rasti žymę"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Eiti į žymės pabaigą"
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "Pasirinktas..."
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Nežinoma žymė :"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "Žymės savybės:"
#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Savas"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projekto bylos\n"
"*|Visos bylos"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "Piešinio šaltinis"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
#, fuzzy
msgid "HSpace:"
msgstr "HSpace"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "VSpace"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatyvus tekstas"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Nesudėliota"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
msgid "Select Address"
msgstr "Pažymėti adresą"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "Sutapimų nerasta"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "Eilutės:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr "Sudėliota"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr "Nesudėliota"
#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Esama byla"
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
#, fuzzy
msgid "For You"
msgstr "&Pervesti grupę:"
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "Eil.: %1 Stulp.: %2"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr "Rasta: %1"
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "Veiksmas"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Byla:"
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ", "
#: messages/messageoutput.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Save As..."
msgstr "Į&rašyti kaip..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projekto bylos\n"
"*|Visos bylos"
#: messages/messageoutput.cpp:155
msgid "Save Log File"
msgstr "Išsaugoti žurnalo bylą"
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: messages/messageoutput.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:82
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:109
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:114 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
"Nepavyksta išsaugoti spausdinimo bylos. Patikrinkite ar Jūs turite rašymo "
"leidimą šiai bylai."
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:173
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:183 src/quanta.cpp:3112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Konfigūruoti Quanta"
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "Parinkėjas"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Taisyklė"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "CSS rules"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Universal selector"
msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Jungtis"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inheritance"
msgstr "Įterpti kaip eilutę"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inherited"
msgstr "Įterpta : %1"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "Atsatatymų arba gražinimų žurnalas"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "CSS styles"
msgstr "Stilius"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
msgid "Split cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Ident all"
msgstr "Įtrauka"
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
#, fuzzy
msgid "View &Document Source"
msgstr "Rodyti do&kumento išeities tekstą"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
"installed or it is not reachable."
msgstr ""
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
msgid "Separate Toolview"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigūruoti priedą"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "Pranešimo langas"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Editor Tab"
msgstr "Redaktorius"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
"want to apply these settings?"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Do Not Apply"
msgstr "&Neįtraukti"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "Konfigūruoti priedą"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Do Not Edit"
msgstr "&Neįtraukti"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
msgid "New Event"
msgstr "Naujas įvykis"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Redaguoti įvykį"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Argument:"
msgstr "Arg&umentas:"
#: project/eventeditordlg.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Receiver:"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Log file:"
msgstr "Žurnalo byla:"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "E. paštas"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Pilna"
#: project/eventeditordlg.cpp:345
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
msgid "Append to Existing Log"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Action name:"
msgstr "Projekto vardas"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Blocking:"
msgstr "Naršymas"
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Task Leader"
msgstr "Įterpti žymę"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Team Leader"
msgstr "Įterpti žymę"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Subproject Leader"
msgstr "Projekto šaltinis"
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Nėra projekto"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "Trinti narį"
#: project/membereditdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "Jūsų adresų knygelėje fakso numeris nerastas."
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr ": kopijuoti į projektą..."
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Do Not Open"
msgstr "Nenaudokite"
#: project/project.cpp:265
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
"list?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:419
msgid "Keep"
msgstr "Palikti"
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "Ieškoti bylose..."
#: project/project.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Removing files..."
msgstr "Ieškoti bylose..."
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>"
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "&Parsisiųsti iš serverio..."
#: project/project.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekto parinktys"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "PHP4 Debugger"
#: project/project.cpp:559
msgid "No view was saved yet."
msgstr ""
#: project/project.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Up&load Profiles"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: project/project.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Team Configuration"
msgstr "Konfigūruoti veiksmus"
#: project/project.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Event Configuration"
msgstr "Konfigūruoti veiksmus"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Upload project items..."
msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "Naujos bylos projekto aplanke..."
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "Projekto šaltinis"
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
#: project/projectprivate.cpp:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "Įterpti bylas iš"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "Įterpti bylas į projektą..."
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "Bylos: kopijuoti į projektą..."
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "Įterpti bylas į projektą..."
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:138
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid "wget finished...\n"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b>Įterpti bylas į projektą...</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "&Naujas projektas..."
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "&Uždaryti projektą"
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "&Naujas projektas..."
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "&Naujas projektas..."
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "&Uždaryti projektą"
#: project/projectprivate.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Insert Files..."
msgstr "Įterpti &bylą..."
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "Įterpti bylą..."
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:168
msgid "&Upload Project..."
msgstr "N&usiųsti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "Rodyti projekto medį"
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: project/projectprivate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Adding files to the project..."
msgstr "Bylos: kopijuoti į projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "&Naujas projektas..."
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:919
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: project/projectprivate.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "&Naujas projektas..."
#: project/projectprivate.cpp:1138
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b>Bendrieji projekto nustatymai</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b>Daugiau projekto nustatymų</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projekto bylos\n"
"*|Visos bylos"
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "&Atidaryti projektą..."
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr "Įrašyti projektą %1..."
#: project/projectprivate.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Neteisingas URL\n"
"%1"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
"open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: project/projectupload.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Upload Profiles"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: project/projectupload.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Nusiųsti projektų bylas..."
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Iš viso:"
#: project/projectupload.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Confirm Upload"
msgstr "Nusiųsti"
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
"do not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
"upload?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "Dabartinis: %1"
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "Profile Removal Error"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:642
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti vaizdą?"
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "Nusiųsti"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr "Nusiųsti"
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "Pervadinu aplanką"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr ""
#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "New Member"
msgstr "Objektas:"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Redaktorius"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
"</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
msgid "Delete Member"
msgstr "Trinti narį"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
"qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Do Not Reassign"
msgstr "&Nepasirašyti"
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> jau yra sąraše.</qt>"
#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "Prašome įvesti kintamojo pavadinimą."
#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: src/document.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Veiksmas"
#: src/document.cpp:412
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:424
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly"
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "Žymės &atributai"
#: src/document.cpp:2792
msgid "Working..."
msgstr "Dirbama..."
#: src/document.cpp:2793
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "Žymėtojas : "
#: src/document.cpp:2991
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr ""
#: src/document.cpp:3046
msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nesirūpinti"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Change DTD"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
"Naudojimas\n"
"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
"Naud.\n"
"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
"Naud."
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nenaudokite"
#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Klaida įkeliant schemą"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "Aplankas <b>%1</b> yra neįskaitomas.</qt>"
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Nesirūpinti"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr "Quanta Plus Web programavimo aplinka"
#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "(C) 2001-2004 Kontact programuotojai"
#: src/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: src/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr "Nepriklausomai, paleidžiama kaip vienos kopijos programa."
#: src/main.cpp:58
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr "Žymėti col."
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4091 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "Projekto publikavimas"
#: src/main.cpp:80
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:89
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:93
msgid "Debugger interface"
msgstr ""
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr ""
#: src/main.cpp:117
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:121
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr ""
#: src/main.cpp:125
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr ""
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr ""
#: src/main.cpp:133
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:137
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr ""
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1245
msgid "VPL View"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
msgid "Crash recovery"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "Redaktorius"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#, fuzzy
msgid "XSLT tags"
msgstr "Žymė"
#: src/main.cpp:177
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:230
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:231
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
"PATH are not set correctly."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:370 treeviews/structtreeview.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Atverti bylą"
#: src/quanta.cpp:382 src/quanta.cpp:2094 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr "<qt>Naudotojo <b>%1</b> sistemoje nėra.</qt>"
#: src/quanta.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: src/quanta.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti bylą"
#: src/quanta.cpp:530
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:610
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:610 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Tolimas katalogas"
#: src/quanta.cpp:789
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3>Dabartinis dokumentas yra tuščias...</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:937
msgid " OVR "
msgstr " VIRŠ "
#: src/quanta.cpp:937
msgid " INS "
msgstr " ĮTER "
#: src/quanta.cpp:941 src/quanta.cpp:1520
msgid " R/O "
msgstr " Tik skaityti "
#: src/quanta.cpp:1065 src/quanta.cpp:1118 src/quanta_init.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Langas"
#: src/quanta.cpp:1156
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1163
msgid "Configure Quanta"
msgstr "Konfigūruoti Quanta"
#: src/quanta.cpp:1168
msgid "Tag Style"
msgstr "Žymės stilius"
#: src/quanta.cpp:1182
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: src/quanta.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
#: src/quanta.cpp:1248
msgid "Parser"
msgstr "Sintaksės analizatorius"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1257
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1518 src/quanta.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Eil.: %1 Stulp.: %2"
#: src/quanta.cpp:1975
#, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "Atverti bylą: %1"
#: src/quanta.cpp:1979 src/quanta_init.cpp:930
msgid "Open File: none"
msgstr "Atverti bylą: nėra"
#: src/quanta.cpp:2034
#, fuzzy
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr "Pridėti įrankių juostą prie „%1“"
#: src/quanta.cpp:2045
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Break When '%1'..."
msgstr "Skaitymas."
#: src/quanta.cpp:2144
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2467
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: src/quanta.cpp:2503 src/quanta.cpp:3307 src/quanta.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Navigacijos parankinė"
#: src/quanta.cpp:2560
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
"qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "New Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "Naudotojas"
#: src/quanta.cpp:2667 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta.cpp:2742
msgid "Send toolbar in email"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2744
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2748 src/quanta.cpp:3603 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Komentaras"
#: src/quanta.cpp:2756
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Klaida atidarant bylą!"
#: src/quanta.cpp:2805 src/quanta.cpp:2828
msgid "Rename Toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2828
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3080
msgid "Change the current DTD."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
"Keisti Tekstas\n"
"#-#-#-#-# kivio.po (kivio) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n"
"Keisti Tekstas\n"
"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
"Keisti Tekstas\n"
"#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n"
#: src/quanta.cpp:3103 src/quanta.cpp:3547
msgid "Please select a DTD:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "Aprašymas"
#: src/quanta.cpp:3106
#, fuzzy
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Aprašymas"
#: src/quanta.cpp:3306
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
"is removed?</qt>"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: src/quanta.cpp:3311
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: src/quanta.cpp:3530
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: src/quanta.cpp:3546
msgid "Send DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3597
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Klaida atidarant bylą!"
#: src/quanta.cpp:3599
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
"tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3612
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3708
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3726
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti vaizdą?"
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr "Į&galinti priedus globaliai"
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "&Neįrašyti"
#: src/quanta.cpp:4066 src/quanta.cpp:4753 src/quanta.cpp:4788
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: src/quanta.cpp:4068 src/quanta.cpp:4755 src/quanta.cpp:4790
#, fuzzy
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Peržiūrai naudoti filtrą"
#: src/quanta.cpp:4315 src/quantadoc.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Nežinoma žymė :"
#: src/quanta.cpp:4537
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4546
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4608
#, fuzzy
msgid "Generate List"
msgstr "Generuoti sąrašą..."
#: src/quanta.cpp:4675
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5282
#: src/quanta_init.cpp:188 src/viewmanager.cpp:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: src/quanta.cpp:5344
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
#: src/quanta_init.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Žymės &atributai"
#: src/quanta_init.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
#: src/quanta_init.cpp:191 treeviews/templatestreeview.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
#: src/quanta_init.cpp:192 treeviews/structtreeview.cpp:155
msgid "Document Structure"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:193 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
#: src/quanta_init.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#: src/quanta_init.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Problems"
msgstr "Preprocesorius"
#: src/quanta_init.cpp:196
msgid "Annotations"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:351
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr "Eilutė: 00000 Stulp.: 000"
#: src/quanta_init.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "Pranešimo langas"
#: src/quanta_init.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Annotate..."
msgstr "&Įdėti kontaktą..."
#: src/quanta_init.cpp:714
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: src/quanta_init.cpp:717
#, fuzzy
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr "Pažymėti žymės sritį"
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:724
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "P&ranešimas apie ydą..."
#: src/quanta_init.cpp:736
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:743
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:747
msgid "Open / Open Recent"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:750
msgid "Close All"
msgstr "Uždaryti viską"
#: src/quanta_init.cpp:758
msgid "Save All..."
msgstr "Įrašyti viską..."
#: src/quanta_init.cpp:761
msgid "Reloa&d"
msgstr "Įkelti iš &naujo"
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: src/quanta_init.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: src/quanta_init.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Ieškoti bylose"
#: src/quanta_init.cpp:789
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "Parankinė &pagalba..."
#: src/quanta_init.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "Žymės &atributai"
#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Change the DTD..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:805
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "Áke&lti."
#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:820
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:823
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Document Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: src/quanta_init.cpp:835
#, fuzzy
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "F&ormatas"
#: src/quanta_init.cpp:839
#, fuzzy
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "Žymės &atributai"
#: src/quanta_init.cpp:847
#, fuzzy
msgid "&Source Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: src/quanta_init.cpp:853
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: src/quanta_init.cpp:859
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:872
msgid "&Reload Preview"
msgstr "Įkelti peržiūrą iš &naujo"
#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Previous File"
msgstr "&Ankstesnė byla"
#: src/quanta_init.cpp:881
msgid "&Next File"
msgstr "&Kita byla"
#: src/quanta_init.cpp:888
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Konfigūruoti &veiksmus..."
#: src/quanta_init.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Konfigūruoti r&edaktorių..."
#: src/quanta_init.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Rodyti projekto medį"
#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:907
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:908
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:911
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:914
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: src/quanta_init.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Complete Text"
msgstr "Paprastas teksas"
#: src/quanta_init.cpp:924
msgid "Completion Hints"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "Nusiųsti"
#: src/quanta_init.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Pašalinti bylą"
#: src/quanta_init.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: src/quanta_init.cpp:995
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "&Peržiūra"
#: src/quanta_init.cpp:999
msgid "Preview Without Frames"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Rodyti su &Konqueror"
#: src/quanta_init.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Rodyti su L&ynx"
#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Table Editor..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Quick List..."
msgstr "Greitas sąrašas..."
#: src/quanta_init.cpp:1040
msgid "Color..."
msgstr "Spalva..."
#: src/quanta_init.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Email..."
msgstr "E. paštas..."
#: src/quanta_init.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Greita lentelė..."
#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Frame Wizard..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Padėti &HTML kabutėse"
#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Padėti &URL užkoduotą"
#: src/quanta_init.cpp:1065
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Įterpti CSS..."
#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Įterpti ypatingą simbolį"
#: src/quanta_init.cpp:1166
msgid "Restore File"
msgstr "Atstatyti bylą"
#: src/quanta_init.cpp:1168
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
"b><br><br></qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1178
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1179
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1288
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1399
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "&Sintaksės patikra"
#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1416
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "Valdymo centras (tdebase)"
#: src/quanta_init.cpp:1418 src/quanta_init.cpp:1424
msgid "preview browser configuration"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1430
msgid "search and replace in files"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1436
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1443
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "link validity checking"
msgstr "Per&iodiškai tikrinti paštą"
#: src/quanta_init.cpp:1456
msgid "CVS management plugin"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1461
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1486
msgid "integrated CVS management"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid "Missing Applications"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
#: src/quantadoc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Žymės &atributai"
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "Pakeistas"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr "Negalima įrašyti archyvo į galutinę paskirties vietą."
#: src/quantaview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Dabartinė byla buvo pakeista.\n"
"Ar norite ją išsaugoti?"
#: src/viewmanager.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Užverti &kitas korteles"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2583
#: src/viewmanager.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Close &All"
msgstr "Užd&aryti visus"
#: src/viewmanager.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "Įkėlimo bylos"
#: src/viewmanager.cpp:79
msgid "&Delete File"
msgstr "&Trinti bylą"
#: src/viewmanager.cpp:89
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:114 src/viewmanager.cpp:115
#, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:652
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
msgid "Quanta File Info"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr ""
#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Priedai"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "&Kita..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
msgid "Open &With"
msgstr "Atverti &su"
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Atverti su..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
#, fuzzy
msgid "&Move Here"
msgstr "&Perkelti čia"
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopijuoti čia"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
#, fuzzy
msgid "&Link Here"
msgstr "Padaryti &nuorodą čia"
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "Atš&aukti"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Unsupported Feature"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Aplanko pavadinimas:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Bylos vardas:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyko sukurti aplanko <b>%1</b>, aplankas jau yra.</qt>"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "Spausdinti į bylą:"
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Project Documentation"
msgstr "Projekto paskirties vieta"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "Vietinė dokumentacija"
#: treeviews/filestreeview.cpp:90 treeviews/projecttreeview.cpp:132
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "&Atverti"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/projecttreeview.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insert &Tag"
msgstr "Įterpti žymę"
#: treeviews/filestreeview.cpp:92 treeviews/projecttreeview.cpp:135
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Clos&e"
msgstr "Uždaryti viską"
#: treeviews/filestreeview.cpp:94 treeviews/filestreeview.cpp:112
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "Įterpti projekte"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:157
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Re&name"
msgstr "Bylos vardas"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/filestreeview.cpp:119
#: treeviews/projecttreeview.cpp:144 treeviews/projecttreeview.cpp:163
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
#: treeviews/filestreeview.cpp:102 treeviews/projecttreeview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "Aplankas..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:103 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "&Išdėstyti..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/filestreeview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "Nusiųsti aplanką..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:108 treeviews/filestreeview.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "Įdėti aplanką viršuje"
#: treeviews/filestreeview.cpp:109 treeviews/projecttreeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Create Site &Template..."
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/filestreeview.cpp:110 treeviews/projecttreeview.cpp:152
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Create New"
msgstr "Sukurti naują"
#: treeviews/filestreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "Pakeisti &slapyvardį..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Files Tree"
msgstr "Rodyti bylų medį"
#: treeviews/filestreeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Root Folder"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/filestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"
#: treeviews/filestreeview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "Pašalinti iš viršaus"
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Slapyvardis"
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "Įveskite aplanko vardą:"
#: treeviews/filestreeview.cpp:267 treeviews/filestreeview.cpp:293
#: treeviews/filestreeview.cpp:330
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Įdėti vietines bylas"
#: treeviews/filestreeview.cpp:302 treeviews/filestreeview.cpp:304
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 treeviews/projecttreeview.cpp:659
#: treeviews/projecttreeview.cpp:661
msgid "C&VS"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "Pakeisti &slapyvardį..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:66 treeviews/projecttreeview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "Pakeistas"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Never"
msgstr "&Niekada"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Confirm"
msgstr "Konfigūruoti..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "Nusiųsti bylą..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Quick File Upload"
msgstr "Nurodykite kurias bylas išsiųsti"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:143 treeviews/projecttreeview.cpp:162
#: treeviews/projecttreeview.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "Nusiųsti"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "Nusiųsti aplanką..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:155
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "Pe&ržiūrėti projekto aplanką"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:199 treeviews/projecttreeview.cpp:293
msgid "[local disk]"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:209 treeviews/projecttreeview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "Nėra projekto"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Global Scripts"
msgstr "Scenarijus"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "Scenarijus"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
msgid "&Description"
msgstr "&Aprašymas"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "Scenarijus"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "Scenarijus"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Atverti su Quanta"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Spausdinimo vieta"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "P&ridėti veiksmą"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "Ieškoti bylose"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "Atsiunčiama..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Download Script..."
msgstr "Atsiunčiama..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
msgid "Send script in email"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Upload Tree"
msgstr "Nusiųsti"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "All Present DTEP"
msgstr "Visi procesai:"
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
msgid "Show Groups For"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Reparse"
msgstr "pe&rnagrinėti"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
msgid "Open Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
msgid "Close Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "sekti žymeklį"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
msgid "Find tag"
msgstr "Rasti žymę"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "Rasti žymę ir atverti medį"
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Žymės &atributai"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Vardų zona"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
msgid "prefix"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Žymės &atributai"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "Bylos vardas"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
msgid "Delete Tag"
msgstr "Tr"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr "dabartinis dokumentas"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Current tag:"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "Įterpti kaip eilutę"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "Įterpti projekte"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
msgid "Text Snippet"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
msgid "Binary File"
msgstr "Dvejetainė byla"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document Template"
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Site Template"
msgstr "Projekto vardas"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "Ieškoti bylose"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Naujas aplankas..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
msgid "Global Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
msgid "Local Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Project Templates"
msgstr "Projekto vardas"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
"folder."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
"there or that your connection is working.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Quanta Template"
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
msgid "Send template in email"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Target folder"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
"main project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Nesirūpinti"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
"enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Atverti šabloną"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "Template Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "Veiksmas"
#: utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr "Veiksmas"
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "dabartinis dokumentas"
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "dabartinis dokumentas"
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "Projekto vardas"
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "Projekto vardas"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "Atnaujintas prašymas"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "dabartinis dokumentas"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "Nėra projekto"
#: utility/qpevents.cpp:54
#, fuzzy
msgid "After Removal From Project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: utility/qpevents.cpp:55
msgid "After Commit to CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:56
msgid "After Update From CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "Bylos: kopijuoti į projektą..."
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "Žymės savybės:"
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Siųsti e. laišką"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "Įvykis"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "Veiksmas"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "Veiksmas"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Event Triggered"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
msgid "About to upload a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Document uploaded"
msgstr "Žymės savybės:"
#: utility/qpevents.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Document moved"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Document saved"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:143
msgid "About to save a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Document opened"
msgstr "Žymės savybės:"
#: utility/qpevents.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document closed"
msgstr "Žymės savybės:"
#: utility/qpevents.cpp:161
msgid "About to close a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "Projekto vardas"
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "Projekto vardas"
#: utility/qpevents.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About to close the project"
msgstr "Bylos: kopijuoti į projektą..."
#: utility/qpevents.cpp:185
msgid "Document added to project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Document removed from project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: utility/qpevents.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Document committed"
msgstr "Žymės savybės:"
#: utility/qpevents.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Document updated"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: utility/qpevents.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Quanta has been started"
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "Event Handling Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:273
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:282
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:312
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "Action Execution Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "Nežinoma žymė :"
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "P&adėti žymelę"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jei eilutė neturi žymelės, prideda ją, priešingu atveju pašalina."
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Išvalyti žy&meles"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Išvalyti &visas žymeles"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Pašalina visas esamo dokumento žymeles."
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Kita žymelė"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Eina į kitą žymelę."
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Ankstesnė žymelė"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Eina į ankstesnę žymelę."
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Kita: %1 „%2“"
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Ankstesnė: %1 „%2“"
#: utility/quantacommon.cpp:384
msgid ""
"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
"is valid.</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Unknown Type"
msgstr "Nežinoma žymė :"
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "Nėra projekto"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
"project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "Pašalinti iš projekto"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script started.\n"
msgstr "Scenarijaus išvedimas:\n"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Script Not Found"
msgstr "Scenarijaus išvedimas:\n"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script output:\n"
msgstr "Scenarijaus išvedimas:\n"
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
"terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Action Not Responding"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Terminalas"
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Keep Running"
msgstr "Veikia"
#: utility/tagactionset.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr "&Išvalyti įtraukas"
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "&Kopijuoti čia"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "Lentelė"
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "Įterpti CSS..."
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "Pašalinti"
#: utility/tagactionset.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Row Above"
msgstr "didesniu, nei:"
#: utility/tagactionset.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Row Below"
msgstr "Apačioje"
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Stulpeliai:\n"
"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Stulpeliai:\n"
"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
#: utility/tagactionset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Row(s)"
msgstr "Eilutės:"
#: utility/tagactionset.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Column(s)"
msgstr "Stu&lpeliai"
#: utility/tagactionset.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Cell(s)"
msgstr "Violančelė"
#: utility/tagactionset.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cell(s) Content"
msgstr "Nėra turinio"
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "Pažymėti kategorijas"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Įrankių juostos meniu"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "Naujas veiksmas"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "Konfigūruoti r&edaktorių..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr "Tik ženkliukai"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
msgid "Text Only"
msgstr "Tik tekstas"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekstas šalia ženkliukų"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekstas po ženkliukais"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
msgid "Text Position"
msgstr "Teksto padėtis"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr "Užšaldyti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:247
#, fuzzy
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "Prijungti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Atjungti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2883
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Slėpti %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2889
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Rodyti: %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "Uždaryti šią kortelę"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&Atstatyti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "R&esize"
msgstr "k&eisti dydį"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "M&inimize"
msgstr "Sumaž&inti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "M&aximize"
msgstr "Iš&didinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "&Maximize"
msgstr "Išd&idinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "Sum&ažinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "M&ove"
msgstr "Pe&rkelti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "&Resize"
msgstr "&Keisti dydį"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "&Undock"
msgstr "&Išimti iš pulto"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr "Persidengia"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Rodyti įrankius"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
#, fuzzy
msgid "MDI Mode"
msgstr "MDI veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "&Toplevel veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "C&hildframe veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "Pu&slapių rodymo kortelėse veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "I&DEAl veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Tool &Docks"
msgstr "Įrankių &tvirtinimas"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "Pakeisti viršutinę panelę"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "Pakeisti kairįjį dėklą"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "Pakeisti dešinįjį dėklą"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "Pakeisti apatinį dėklą"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Ankstesnis įrankių vaizdas"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Next Tool View"
msgstr "Kitas įrankių vaizdas"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Undock"
msgstr "Išimti iš dėklo"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "Įsitvirtinti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operacijos"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "&Minimize All"
msgstr "&Sumažinti visus"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "&MDI Mode"
msgstr "&MDI veiksena"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "&Tile"
msgstr "&Išdėstyti"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Išrikiuoti ka&skada"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "Išdidi&nti kaskada"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "Išplėsti &vertikaliai"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "Išplėsti &horizontaliai"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "Išdėstyti &neperdengiant"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2632
#, fuzzy
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "Išdėstyti &perdengiant"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "Išdėstyti v&ertikaliai"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "Į&dėti/išimti..."
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "V&isose bylose"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr ""
"Žymelės buvo pakeistos.\n"
"Ar įrašyti pakeitimus?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr "Gauti pa&žymėtą"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Saves all selected files"
msgstr "Pažymėtas bylas"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "Įrašyti"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Lose all modifications"
msgstr "Pranešimas apie naują laišką"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "paskutinis"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Save &All"
msgstr "Į&rašyti viską"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Saves all modified files"
msgstr "visi"
#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
"changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formos"
#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
"as <i>underlined text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" <br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>center</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "Lentelės"
#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr ""
#: data/toolbars/debug.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Išriktuoti"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Admonitions"
msgstr "Klasteris (Standartas)"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Images"
msgstr "Procesų lentelė"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Lists"
msgstr "Klasteris (Standartas)"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Standard"
msgstr "Klasteris (Standartas)"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Tables"
msgstr "Procesų lentelė"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "Žymėti"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Įvairūs"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "Mime tipai:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "Formos"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
"text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
"i> document.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "text"
msgstr "Tekstas"
#: scripts/checkxml.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
msgstr ""
#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "&Tikrinti teisingumą"
#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "Nurodykite &darbinį aplanką:"
#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "Kita byla:"
#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "Procesų lentelė"
#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "Procesų lentelė"
#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "d"
#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Linijos"
#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr "Atverti šabloną"
#: scripts/dwt.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Scenarijus"
#: scripts/dwt.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "Projekto publikavimas"
#: scripts/dwt.kmdr:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "Rodyti pra&nešimus"
#: scripts/dwt.kmdr:93
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr ""
#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Veiksmas"
#: scripts/dwt.kmdr:160
#, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
"can be found."
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: scripts/gubed_install.kmdr:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Archyvo pavadinimas:"
#: scripts/gubed_install.kmdr:145
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: scripts/gubed_install.kmdr:179
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation "
"has finished"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:205
#, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:218
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr ""
"#-#-#-#-# khelpcenter_help.po (khelpcenter_help) #-#-#-#-#\n"
"Diegimas\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Įdiegimas"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Greitas paleidimas..."
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "&Schema:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Body sritis"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Įterpiama &PHP poraštės byla:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Įterpiama PHP antraštės byla:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Rodyti &DTD"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "HTML byla..."
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Head &sritis"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "&Pakeisti komentarą"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Meta įrašas - autorius:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Meta įrašas - koduotė:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Pažymėti žymės sritį"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Quanta"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Raktažodis"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Nagrinėju stilių lentelę"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "JavaScript"
#: scripts/listwizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
"Paspauskite šį mygtuką, jeigu pageidaujate išsaugoti dabartinę spalvų "
"sąranką kaip spalvų schemą. Jūsų paprašys nurodyti vardą."
#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą."
#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Įvairios parinktys"
#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Kiek įrašų rodoma:"
#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
"and the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Pateikti pagalbos sąrašą"
#: scripts/listwizard.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr "Preprocesorius"
#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
"nested substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr "&Bylos:"
#: scripts/listwizard.kmdr:312
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
"when the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr "Nesudėliota"
#: scripts/listwizard.kmdr:362
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
"when the order of the items is important. A number will be associated with "
"each entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "Kintamasis"
#: scripts/listwizard.kmdr:415
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
"<varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#: scripts/meinproc.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
#, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "&Vykdyti"
#: scripts/meinproc.kmdr:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "Nurodykite &darbinį aplanką:"
#: scripts/meinproc.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "Rodyti su &Konqueror"
#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
"be performed."
msgstr ""
"Paspauskite šį mygtuką, jeigu pageidaujate išsaugoti dabartinę spalvų "
"sąranką kaip spalvų schemą. Jūsų paprašys nurodyti vardą."
#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "OK"
#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "Darbastalio nuotrauka"
#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&Atmetu"
#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
"for small images, such as icons."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Tar parinktys"
#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "MP3"
#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DIC"
#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "ESE"
#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "ENE"
#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GID"
#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "SIGFPE"
#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "MPEG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "GPG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "Nenurodyta"
#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCS"
#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PID"
#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "IRC"
#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "GPG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PCS"
#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SIGILL"
#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "CSV"
#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SW"
#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TAB"
#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "GPG"
#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "aprašymas"
#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Paveikslo tipas"
#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Rodyti piešinio &bylos vardą"
#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
#, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Scenarijus"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "Scenarijus"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
#, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "Scenarijaus išvedimas:\n"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Scenarijus"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
#, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
#, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "Redaktorius"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Autorius"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "IP adresas:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Versijos numeris"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "KWrite"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "Data"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
#, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "Naudotojas"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
#, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Spausdinti į &bylą"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
"Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about "
"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
"here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
"reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr "Norėdami pakeisti darbastalio šrifto spalvą spauskite čia."
#: scripts/tablewizard.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
#: scripts/tablewizard.kmdr:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "Kortelių nustatymai"
#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
#: scripts/tablewizard.kmdr:219
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:164
#, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
"created by the wizard."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "Lentelė:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "Įterpti žymę"
#: scripts/tablewizard.kmdr:203
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "Lentelė"
#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
"rest of the table."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Vamzdžių kiekis"
#: scripts/tablewizard.kmdr:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "Puslapio antraštė:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
"the TDE DocBook tools."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
#: scripts/tablewizard.kmdr:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "Bylos tipas"
#: scripts/tablewizard.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "Lentelė"
#: scripts/tablewizard.kmdr:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite naudoti kitą pašto programą."
#: scripts/tablewizard.kmdr:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr "Normalus"
#: scripts/tablewizard.kmdr:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr "Sugeneruoti pilno teksto paieškos rodyklę, spauskite šitą mygtuką."
#: scripts/tablewizard.kmdr:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A "
"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
"contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
"head and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Bendros parinktys"
#: scripts/tidy.kmdr:54
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:77
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:86
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Entropijos bylos kelias:"
#: scripts/tidy.kmdr:137
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:152
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Iš anksto sukonfigūruota byla"
#: scripts/tidy.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Išvesti visą dokumentą į stdout"
#: scripts/tidy.kmdr:226
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:251
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:266
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:297
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:342
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:357
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Neprivalomi submeniu"
#: scripts/tidy.kmdr:387
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Tik &žodžiuose"
#: scripts/tidy.kmdr:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Kelti stulpelį:"
#: scripts/tidy.kmdr:459
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:474
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:489
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:504
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Simbolis"
#: scripts/tidy.kmdr:557
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:588
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:602
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:638
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:652
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:680
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:694
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:708
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:722
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:736
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:750
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:764
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: scripts/tidy.kmdr:799
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:826
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Dabartinis:"
#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Kita byla:"
#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Patikrinti &HTML"
#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr ""
#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr ""
#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "Neišverstas"
#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Dabartinis:"
#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Veiksmas"
#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Veiksmas"
#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Bylos vardas"
#: data/chars:1
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr ""
#: data/chars:2
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:3
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr ""
#: data/chars:4
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr ""
#: data/chars:5
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr ""
#: data/chars:6
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr ""
#: data/chars:7
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr ""
#: data/chars:8
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:9
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr ""
#: data/chars:11
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr ""
#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ""
#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:14
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ""
#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr ""
#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ""
#: data/chars:17
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr ""
#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: data/chars:19
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr ""
#: data/chars:20
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr ""
#: data/chars:21
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr ""
#: data/chars:22
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr ""
#: data/chars:23
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr ""
#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr ""
#: data/chars:25
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr ""
#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr ""
#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr ""
#: data/chars:28
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:29
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:30
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr ""
#: data/chars:31
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr ""
#: data/chars:33
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: data/chars:34
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr ""
#: data/chars:35
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr ""
#: data/chars:36
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr ""
#: data/chars:37
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:38
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr ""
#: data/chars:39
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr ""
#: data/chars:40
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr ""
#: data/chars:41
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:42
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr ""
#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:44
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:45
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr ""
#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: data/chars:48
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr ""
#: data/chars:49
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr ""
#: data/chars:50
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: data/chars:51
#, fuzzy
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "Viršutinis indeksas"
#: data/chars:52
#, fuzzy
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "Viršutinis indeksas"
#: data/chars:53
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:54
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr ""
#: data/chars:55
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr ""
#: data/chars:56
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr ""
#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:58
#, fuzzy
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "Viršutinis indeksas"
#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:60
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:61
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: data/chars:62
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr ""
#: data/chars:63
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: data/chars:64
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr ""
#: data/chars:65
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:66
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:67
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:68
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:69
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:70
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr ""
#: data/chars:71
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr ""
#: data/chars:72
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:73
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:74
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:75
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:76
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:77
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:78
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:79
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:80
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:81
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr ""
#: data/chars:82
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:83
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:84
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:85
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:86
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:87
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:88
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr ""
#: data/chars:89
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr ""
#: data/chars:90
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:91
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:92
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:93
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:94
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:95
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr ""
#: data/chars:96
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr ""
#: data/chars:97
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:98
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:99
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:100
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:101
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:102
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr ""
#: data/chars:103
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr ""
#: data/chars:104
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:105
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:106
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:107
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:108
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:109
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:110
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:111
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:112
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:113
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr ""
#: data/chars:114
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:115
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:116
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:117
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:118
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:119
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: data/chars:121
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr ""
#: data/chars:122
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:123
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:124
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:125
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:126
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:127
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr ""
#: data/chars:128
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:129
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr ""
#: data/chars:130
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr ""
#: data/chars:131
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr ""
#: data/chars:132
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr ""
#: data/chars:133
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr ""
#: data/chars:134
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr ""
#: data/chars:135
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr ""
#: data/chars:136
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:137
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:138
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr ""
#: data/chars:139
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:140
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:141
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr ""
#: data/chars:142
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr ""
#: data/chars:143
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr ""
#: data/chars:144
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:145
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:146
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:147
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:148
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:149
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr ""
#: data/chars:150
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr ""
#: data/chars:151
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:152
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:153
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:154
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:155
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:156
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: data/chars:160
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr ""
#: data/chars:161
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr ""
#: data/chars:162
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:163
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:164
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr ""
#: data/chars:165
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr ""
#: data/chars:166
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr ""
#: data/chars:167
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr ""
#: data/chars:168
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr ""
#: data/chars:169
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:170
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr "Vaizdinis"
#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "Pritaikyti šį filtrą"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Žymės"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Pažymėti"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "Žymėtojas : "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "Žymėtojas : "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "Klasės"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "Šrifto šeima"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr "pažymėtas tekstas"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "Bendra"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr "Quanta"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "Bylos vardas"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "sans-serif"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "serif"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "pažymėtas tekstas"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr "Įkelti (commit) tokias bylas:"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "Įtrauktas bylas:"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "Žurnalo (&Log) pranešimas:"
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr "Atnaujinti"
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Iš&valyti markerius"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Išraiška"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Byla:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Funkcija"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "CDDB nustatymai"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "A&tšaukti"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Bendros"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "Veiksmų nustatymai"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr "Prašymo priežastis:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "&Aplankas:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Šakninis aplankas"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Profilio kelias:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr "Magi&ška išvestis:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį, teksto eilutės bus perkeliamos į kitą ties lango "
"kraštu, tačiau tiktai ekrane."
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr "Slėpti a&utomatiškai"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
"automatically once the session ends."
msgstr ""
"Esant pažymėtai šitai parinkčiai, lango antraštėje bus parodomas pilnas "
"dokumento kelias."
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "&Elgesys"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "Išsaugojimo klaida"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
#, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "Eilutė"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
#, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr "nurodyti"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Įspėjimai\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Perspėjimai"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
#, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "Vykdymas"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "Numatytas klavišas:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
"p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
"a> is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
"DBGp protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Kintamasis:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "&Katalogas:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr "Naudoti proxy"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr "Proxy host:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "Prievadas:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Ręžimas"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "Ieškoti"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "Paleisti sesiją"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Greita"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lėta"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr "Spausdinimo tempas"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
"p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
"the Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Šakninis aplankas"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Pasirink žodyną"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Pavyzdys"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "Vertėjas:"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# kcmkclock.po (kcmkclock) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# tdesu.po (tdesu) #-#-#-#-#\n"
"Originalus autorius\n"
"#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n"
"Originalus autorius\n"
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
"Originalo autorius\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Originalus autorius\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Orginalus autorius\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Originalus autorius\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Orginalo autorius\n"
"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n"
"Originalus autorius"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Komentaras"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Paraštės"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinkimas"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Piešinio šaltinis"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Bylos vardas"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Klasė:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Veiksmas"
#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizards.ui:36
#, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizards.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr "Korektorius"
#: components/framewizard/framewizards.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
#: components/framewizard/framewizards.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "Redaktorius"
#: components/framewizard/framewizards.ui:283
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Iš naujo"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "Savas"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Lentelė"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Stulpeliai:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "&Projekto parinktys..."
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "Veiksmas"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "Eilutės:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Stulpelių numeris"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Įterpti žymę"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "&Bylos:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Stulpelių numeris"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Įterpti žymę"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: data/config/quantaui.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Išsaugoti viską..."
#: data/config/quantaui.rc:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "Padėti &specialiai"
#: data/config/quantaui.rc:60
#, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Išo&rinė peržiūra"
#: data/config/quantaui.rc:75
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Projektas"
#: data/config/quantaui.rc:94
#, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "Įran&kinė"
#: data/config/quantaui.rc:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "Navigacijos parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "Žymė"
#: data/config/quantaui.rc:135
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:139
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:189
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Navigacijos parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:204
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Navigacijos parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "PHP išriktavimas"
#: data/config/quantaui.rc:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#: data/config/quantaui.rc:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "Veiksmas"
#: data/config/quantaui.rc:249
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Kintamasis"
#: data/config/quantaui.rc:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "Profilis:"
#: data/config/quantaui.rc:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: data/config/quantaui.rc:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Rodyti projekto medį"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Konfigūruoti veiksmus"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "Pa&šalinti veiksmą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "&Naujas veiksmas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Vietinis katalogas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Spartusis klavišas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Įdėti..."
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "Etiketė:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Tek&stas:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinkta"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
#: project/rescanprjdir.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Nieko"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "Tipas:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Detalūs nustatymai"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "Jei galima, paleisti dialogą „Redaguoti žymę“"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "Įvest&is:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "Esamas dokumentas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Pažymėtas tekstas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "Iš&vestis:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "Įterpti ties kursoriumi"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Pakeisti pažymėjimą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Pakeisti dabartinį dokumentą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Pranešimo langas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "Įterpti ties kursoriumi"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Pakeisti pažymėjimą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
#, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "Pakeisti dabartinį dokumentą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Pranešimo langas"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "&Klaida:"
#: dialogs/casewidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr "Žymės reikšmė"
#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Naudotojas"
#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Naudotojas"
#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: dialogs/casewidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Įjungti išriktuotoją"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr "PHP3 klausytojas"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "PHP4 išriktuotojas"
#: dialogs/dirtydialog.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Byla buvo pakeista ne Quanta redaktoriuje."
#: dialogs/dirtydialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr " Ar norite tęsti?"
#: dialogs/dirtydialog.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "&Neįkelti pakeistos versijos iš disko"
#: dialogs/dirtydialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "N&audoti versiją iš disko (dabartinis turinys bus prarastas)"
#: dialogs/dirtydialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "Palyginti dviakë ir ákeliant"
#: dialogs/dirtydialog.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "Naud. Kompare ðis yra uþdraustas."
#: dialogs/donationdialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
"volunteer developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
"We now have several large sponsors along with a number of generous "
"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
"of active core developers. We hope professional developers and companies "
"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
"will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">Donate</"
"a> per PayPal dabar."
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
#, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Žymėtojas : "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Scenarijus"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
"loose.dtd</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
"dtd\"</i>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "&Toplevel veiksena"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
"<i>CSS</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
"i> ."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
"</p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Įterpta : %1"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr " Bylos"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Šrifto stilius"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "Mime tipai"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Bylų plėtiniai:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Puslapius\n"
"#-#-#-#-# tdefile_pdf.po (tdefile_pdf) #-#-#-#-#\n"
"Puslapių\n"
"#-#-#-#-# tdefile_ps.po (tdefile_ps) #-#-#-#-#\n"
"Puslapių"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
"You can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
"must be doubled."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "&Grupė:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr "Įjungti &veiksmus"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr "Į&galinti priedus globaliai"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Komentaras"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
"line, used for single line comments.<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
"Examples:<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Ne"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Taip"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
"to their own rules.<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Skaityti giją"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Bylos vardas:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
"tag with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
"the tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Nesudėliota"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
"the case of PHP it is:<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Raktažodis"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
"cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Raktažodis"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a "
"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
"<b>function</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Raktažodis"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
"same entry valid for tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "Įtrauktas bylas:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Žymės reikšmė"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Projekto vardas"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
#: project/teammembersdlgs.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Keisti..."
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "Prašome įrašyti naujo prisijungimo vardą:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "Ženkl&iukas:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
"b> the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "Žymė"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is "
"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
"one tag may be listed here."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
"the document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
"will hold the element type.<br>\n"
"Example (simplified):<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
"brackets).<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Išraiška"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
"Example 2:<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
"Example 3:<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
"as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Išraiška"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
"the group entry.<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
"class name."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "S&top"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example "
"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
"provide functionality like member autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "&Ieškoti"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "N&aud."
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group.<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "Žymė"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Scenarijus"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "Veiksmas"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Dabartinis:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
"makes sense only if the element may contain a filename and the "
"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Paprastas"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Kintamieji"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Funkcija"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Klasė"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "S&top"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
"standard (greedy) matching"
msgstr ""
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Išsaugoti &kaip..."
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "&Neįrašyti"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "Šaltinis:"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr "Tikslas: "
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
#: plugins/plugineditor.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Įdėti..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Naujas..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupė:"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
#, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
#, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "Ša&blonai:"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Aprašymas:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "Mime tipai"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "Iš naujo įp&rastas"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "Tek&stas:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "Pave&ikslai:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "&Scenarijai:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "Įprastas koduotė:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Startavimo parinktys"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr "Rodyti atidarytas bylas"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "Rodyti"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr "Rodyti įkrovimas nežinoma"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr "Rodyti struktūros medį"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
#, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "Rodyti bylų medį"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "( išplėsti visam medžiui, nustatyti 0 )"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr "Išplėsti medį, kai pernagrinėjama lygį :"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "Rodyti struktūros medį"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Kairysis klavišas:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Dvigubas spragtelėjimas"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Vidurinis klavišas:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Dešinysis klavišas:"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
#, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
#, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr "Rodyti datą."
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Objektas:"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
#, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr "Etiketė:"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
#, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ženkliukas"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "Redaktorius"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
#, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Rodyti visus jubiliejus"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Atributas:"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dvigubos kabutės"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Viengubos kabutės"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Žymės reikšmė"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Žymės &atributai"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Naudotojas"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
#, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
#, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "N&aud."
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
"for your documents."
msgstr ""
#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "Į&terpti kodą"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "Įterpti &simbolį"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filtras:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E. pašto adresas:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subjektas:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Elemento vardas:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Bylos vardas"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
#, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "Stulpeliai:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Naujas elementas"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
#, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Antraštė"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
#, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Teksto bylos:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
#, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:44
#, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:105
#, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
#: plugins/pluginconfig.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
"is used."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:157
#, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Išvedimas"
#: plugins/pluginconfig.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Įvestis:"
#: plugins/pluginconfig.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "dabartinis dokumentas"
#: plugins/pluginconfig.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Projekto aplankas"
#: plugins/plugineditor.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "&Ieškoti"
#: plugins/plugineditor.ui:83
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Bylos vardas"
#: plugins/plugineditor.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Išvedimas"
#: plugins/plugineditor.ui:145
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigūruoti..."
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "Įjungti &veiksmus"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Konfigūruoti Quanta"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas"
#: project/eventeditordlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:139
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr ""
#: project/membereditdlgs.ui:52
#, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr ""
#: project/membereditdlgs.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "Žymė"
#: project/membereditdlgs.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "&Projektas"
#: project/membereditdlgs.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "Eilutės:"
#: project/membereditdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E. paštas:"
#: project/projectnewfinals.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Priešdėlis:"
#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Projekto publikavimas"
#: project/projectnewfinals.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: project/projectnewfinals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Koduotė, naudojama kitaip nenurodžius:"
#: project/projectnewfinals.ui:185
#, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr ""
#: project/projectnewfinals.ui:193
#, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr ""
#: project/projectnewfinals.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Peržiūros priešdėlis"
#: project/projectnewfinals.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
#: project/projectnewfinals.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E. paštas:"
#: project/projectnewgenerals.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "&Aplankas:"
#: project/projectnewgenerals.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Tolimas katalogas"
#: project/projectnewgenerals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: project/projectnewgenerals.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "&Aplankas:"
#: project/projectnewgenerals.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "Projekto šaltinis"
#: project/projectnewgenerals.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "Įdėti vietines bylas"
#: project/projectnewgenerals.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "Atsiųsti srities byloms naudoti wget"
#: project/projectnewgenerals.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai"
#: project/projectnewgenerals.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Protokolas : "
#: project/projectnewgenerals.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: project/projectnewgenerals.ui:382
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: project/projectnewgenerals.ui:398
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Mazgas:"
#: project/projectnewgenerals.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
#: project/projectnewlocals.ui:107
#, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Įterpti bylas iš"
#: project/projectnewlocals.ui:123
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Įtrauktas bylas:"
#: project/projectnewlocals.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: project/projectnewlocals.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "Įterpti bylas pagal nurodytą kaukę"
#: project/projectnewlocals.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr "Įterpti tik žiniatinklio bylas ir piešinius"
#: project/projectnewlocals.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Įterpti bylą(as)..."
#: project/projectnewlocals.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Nusiųsti aplanką..."
#: project/projectnewlocals.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "Iš&valyti sąrašą"
#: project/projectnewwebs.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "wget komandos eilutė"
#: project/projectnewwebs.ui:215
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: project/projectnewwebs.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: project/projectnewwebs.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas : "
#: project/projectnewwebs.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Srities šaltinis"
#: project/projectoptions.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Projekto parinktys"
#: project/projectoptions.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "&Vardas:"
#: project/projectoptions.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: project/projectoptions.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Vietinis aplankas"
#: project/projectoptions.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autorius:"
#: project/projectoptions.ui:254
#, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "&E. paštas:"
#: project/projectoptions.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: project/projectoptions.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "Koduotė, naudojama kitaip nenurodžius:"
#: project/projectoptions.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "I&šskirti iš „Tikrinti paštą“"
#: project/projectoptions.ui:354
#, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
"from the disc.<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "PHP4 Debugger"
#: project/projectoptions.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "PHP4 Debugger"
#: project/projectoptions.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Sa&vybės"
#: project/projectoptions.ui:428
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:436
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr "Nauja sesija ties žymele"
#: project/projectoptions.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "Peržiūros priešdėlis"
#: project/projectuploads.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Nusiųsti projekto bylas"
#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "Bylos vardas"
#: project/projectuploads.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nauja..."
#: project/projectuploads.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Redaguoti..."
#: project/projectuploads.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr "Preprocesorius"
#: project/projectuploads.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "Slaptažodis"
#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "Invertuoti"
#: project/projectuploads.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "Uždaryti viską"
#: project/projectuploads.ui:241
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:244
#, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "Pakeistas"
#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Pasirinkimas:"
#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Viską"
#: project/projectuploads.ui:313
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:339
#, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr ""
#: project/rescanprjdir.ui:39
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: project/rescanprjdir.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b>Įdėti į projektą naujas bylas</b>"
#: project/rescanprjdir.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "Uždaryti viską"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Vieta:"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
"data."
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#: project/teammembersdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:100
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: project/teammembersdlgs.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E. paštas"
#: project/teammembersdlgs.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "Pareigos"
#: project/teammembersdlgs.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Darbas"
#: project/teammembersdlgs.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Nėra projekto"
#: project/teammembersdlgs.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr "Naudoti stilių lentelę"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "&Mazgas:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Naudotojas:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Kelias"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
#, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Slaptažodis:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Prievadas:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
#, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
"local configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk.<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
"the project file, and moving the project files to another computer or "
"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
"new place.</qt>"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "&Protokolas:"
#: project/uploadprofilespage.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Pagrindinis šriftas"
#: project/uploadprofilespage.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Žymės savybės:"
#: project/uploadprofilespage.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr ""
#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Eilučių skaičius:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr ""
#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr ""
#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "Html bylos:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Įtrauktas bylas:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Žymės savybės:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipas:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
#, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
#, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
#, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr ""
#: treeviews/templatedirform.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Tolimas aplankas"
#: treeviews/templatedirform.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
msgid "ColdFusion Comment"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Å riftas..."
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
#, fuzzy
msgid "Font Size+1"
msgstr "Šrifto stilius"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "Šrifto stilius"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Sintaksės analizatorius"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Apatinis indeksas"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Viršutinis indeksas"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
msgid "Head 1 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
msgid "Head 2 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
msgid "Head 3 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
msgid "Head 4 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
msgid "Head 5 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formos"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
msgid "Select"
msgstr "Žymėti"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
msgid "Check Button"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
#, fuzzy
msgid "Radio Button"
msgstr "Dešinys mygtukas"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstas"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
#, fuzzy
msgid "Input Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
#, fuzzy
msgid "Input Text"
msgstr "Įterpti kaip eilutę"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
#, fuzzy
msgid "Unordered List"
msgstr "Nesudėliota"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
#, fuzzy
msgid "Ordered List"
msgstr "Sudėliota"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "Sąrašo būdas"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
msgid "Definition List"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
#: data/toolbars/html/standard.actions:20
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
#: data/toolbars/html/standard.actions:27
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "Eilutė: %1"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
#: data/toolbars/html/standard.actions:34
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
#: data/toolbars/html/standard.actions:42
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
#: data/toolbars/html/standard.actions:48
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
#: data/toolbars/html/standard.actions:55
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Piešiniai:"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
#: data/toolbars/html/standard.actions:61
msgid "Horizontal Line"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
#: data/toolbars/html/standard.actions:73
#, fuzzy
msgid "Align Left"
msgstr "Lygiuoti kairėje"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
#: data/toolbars/html/standard.actions:80
#, fuzzy
msgid "Align Center"
msgstr "Lygiuoti centre"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
#: data/toolbars/html/standard.actions:87
#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "Lygiuoti dešinėje"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
#: data/toolbars/html/standard.actions:94
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
#, fuzzy
msgid "Table Data"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "Klasė vardas:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "Nustatyti vardą"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "Pavardė"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Parametras"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
#, fuzzy
msgid "Prompt"
msgstr "Paklausti"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
#, fuzzy
msgid "Application Name"
msgstr "Programa: "
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
#: data/toolbars/html/forms.actions:23
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
msgid "Label"
msgstr "Antraštė"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "Nebūtinas argumentas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
#, fuzzy
msgid "Sub menu"
msgstr "Naujas submeniu"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
msgid "New Tag file"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Antraštė:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
#, fuzzy
msgid "para"
msgstr "Skirtukas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Atlikta"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
#, fuzzy
msgid "sect1"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
#, fuzzy
msgid "sect2"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
#, fuzzy
msgid "sect3"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
#, fuzzy
msgid "sect4"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr " Nuoroda"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
#, fuzzy
msgid "New image file"
msgstr "Paveiksliuko dydis"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
#, fuzzy
msgid "programlisting"
msgstr "Programavo"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Objektas:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
msgid "Emphasis"
msgstr "Akcentas"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "ryto"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
msgid "XML Validator"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
#, fuzzy
msgid "XSLT Processor"
msgstr "Preprocesorius"
#: data/toolbars/html/forms.actions:11
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Parinktis"
#: data/toolbars/html/forms.actions:39
#, fuzzy
msgid "Fieldset"
msgstr "&Bylos:"
#: data/toolbars/html/forms.actions:43
msgid "Legend"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
#, fuzzy
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: data/toolbars/html/other.actions:10
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Pagrindas"
#: data/toolbars/html/standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr "Greitas paleidimas..."
#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
msgid "Span"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/style.actions:7
msgid "Div"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Eilutė"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
#, fuzzy
msgid "caution"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
#, fuzzy
msgid "important"
msgstr "svarbus"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
#, fuzzy
msgid "tip"
msgstr "S&top"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
msgid "footnote"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
msgid "footnoteref"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
msgid "example"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Paveiksliuko dydis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
msgid "screenshot"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
msgid "textobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
#, fuzzy
msgid "phrase"
msgstr "frazę"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
#, fuzzy
msgid "caption"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "&Praleisti asistentą"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
#, fuzzy
msgid "orderedlist"
msgstr "Nesudėliota"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
msgid "listitem"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
#, fuzzy
msgid "variablelist"
msgstr "Kintamasis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr "Kita"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "Kintamasis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
msgid "procedure"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
msgid "step"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
msgid "substeps"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
#, fuzzy
msgid "simplelist"
msgstr "&Bylos:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
msgid "member"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "Simbolis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
#, fuzzy
msgid "sect5"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Antraštė"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
#, fuzzy
msgid "anchor"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
msgid "xref"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "jungtis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
#, fuzzy
msgid "ulink"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E. paštas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
#, fuzzy
msgid "informaltable"
msgstr "Normalus"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
#, fuzzy
msgid "tgroup"
msgstr "S&top"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
#, fuzzy
msgid "thead"
msgstr "Kita"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
#, fuzzy
msgid "tbody"
msgstr "Pusjuodis"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
#, fuzzy
msgid "row"
msgstr "naršyti"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
#, fuzzy
msgid "entry"
msgstr "Identifikatorius"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
msgid "guilabel"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
#, fuzzy
msgid "guibutton"
msgstr "Dešinys mygtukas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
#, fuzzy
msgid "guimenu"
msgstr "Nebūtinas argumentas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
#, fuzzy
msgid "guimenuitem"
msgstr "Nebūtinas argumentas"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
msgid "keycap"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Atostogos"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
msgid "meinproc"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
#, fuzzy
msgid "anyAttribute"
msgstr "Žymės &atributai"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "Žymės &atributai"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
#, fuzzy
msgid "attributeGroup"
msgstr "Žymės &atributai"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
#, fuzzy
msgid "complexContent"
msgstr "Komentaras"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
#, fuzzy
msgid "simpleContent"
msgstr "Komentaras"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "visi"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
#, fuzzy
msgid "choice"
msgstr "nurodyti"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "grupė"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
msgid "sequence"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
#, fuzzy
msgid "restriction"
msgstr "Spausdinimo vieta"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
#, fuzzy
msgid "extension"
msgstr "Bylų plėtiniai:"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
#, fuzzy
msgid "documentation"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
#, fuzzy
msgid "enumeration"
msgstr "Rodyti dokumentacijos medį"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
#, fuzzy
msgid "pattern"
msgstr "&Priesaga:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Žymėti"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
msgid "minLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
#, fuzzy
msgid "maxInclusive"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
#, fuzzy
msgid "minInclusive"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
#, fuzzy
msgid "maxExclusive"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
#, fuzzy
msgid "minExclusive"
msgstr "&Grįžtamas:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
#, fuzzy
msgid "whiteSpace"
msgstr "Intervalas"
#: data/toolbars/schema/main.actions:3
msgid "schema"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:7
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "Žymėti"
#: data/toolbars/schema/main.actions:11
msgid "import"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:15
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "Ieškoti"
#: data/toolbars/schema/main.actions:19
#, fuzzy
msgid "notation"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/schema/main.actions:23
msgid "redefine"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Quanta"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
#, fuzzy
msgid "field"
msgstr "Pakeistas"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
msgid "key"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
msgid "keyref"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
#, fuzzy
msgid "selector"
msgstr "Žymėtojas : "
#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
msgid "unique"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Sąrašai"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "Veiksmas"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
#, fuzzy
msgid "Tool Tip"
msgstr "Etiketė:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
msgid "What's This"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
msgid "Children"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
msgid "Stoppingtags"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
msgid "WML"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Korta"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
#, fuzzy
msgid "Head"
msgstr "Pasiruošęs"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Select (wml)"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
msgid "Input Text (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
#, fuzzy
msgid "Option (wml)"
msgstr "Parinktis"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
msgid "Option Group (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
msgid "A...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
msgid "Image...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
msgid "Timer (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
#, fuzzy
msgid "Set variable"
msgstr "Kintamasis"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
msgid "Post Field"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table (wml)"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
msgid "Table Row (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
msgid "Table Data (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
msgid "Go (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
msgid "No operation (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
#, fuzzy
msgid "Previous (wml)"
msgstr "&Ankstesnė byla"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
msgid "Bold (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
#, fuzzy
msgid "Emphasize (wml)"
msgstr "Lentelė"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
msgid "Italic (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
#, fuzzy
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Įterpti kaip eilutę"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
msgid "Small (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
#, fuzzy
msgid "New Line (wml)"
msgstr "Eilutė: %1"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
#, fuzzy
msgid "Pre (wml)"
msgstr "&Ankstesnė byla"
#: data/config/actions.rc:3
#, fuzzy
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr "&Sintaksės patikra"
#: data/config/actions.rc:6
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "pe&rnagrinėti"
#: data/config/actions.rc:9
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "Rodyti su Net&scape"
#: data/config/actions.rc:12
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "Rodyti su Net&scape"
#: data/config/actions.rc:15
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "Rodyti su Net&scape"
#: data/config/actions.rc:18
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "Rodyti su Net&scape"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:19
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
"new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:27
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:35
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
"can even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:43
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:51
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:59
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
"The new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:67
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
"project? This means you can have a separate test server and production "
"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:74
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:82
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:89
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
#: data/tips:96
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:105
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:113
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
"remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:120
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:127
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:134
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:141
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:148
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
"help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:155
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
"by your user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:162
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:169
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:176
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:183
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:190
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:197
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:204
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from "
"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:211
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:218
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:225
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:232
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
"the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:239
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
"module installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:246
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
"files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:253
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
"it installed. It will also support any versioning system supported by "
"Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:260
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
"files found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:267
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
"your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:274
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:281
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
"a visual link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:288
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
"HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:295
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
"that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:302
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:309
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
"fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:316
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:323
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
"template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:330
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:337
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:344
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
"dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:351
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:358
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
"and more available for download. Need something? Check the download menu "
"items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:365
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
"%20Resource\">email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Klaida analizuojant tiekėjų sąrašą."
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Negaliu paleisti <i>gpg</i> ir gauti prieinamų raktų. Patikrinkite, "
#~ "ar <i>gpg</i> yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus "
#~ "negalimas.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;"
#~ "</i>:</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Įrašykite slaptažodžio frazę raktui <b>0x%1</b>, priklausančiam "
#~ "<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Negaliu paleisti <i>gpg</i> ir patikrinti ar byla gera. Patikrinkite, "
#~ "ar <i>gpg</i> yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus "
#~ "negalimas.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Nurodyti raktą pasirašymui"
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "Raktas, naudojamas pasirašymui:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Negaliu paleisti <i>gpg</i> ir pasirašyti bylos. Patikrinkite, ar "
#~ "<i>gpg</i> yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus "
#~ "negalimas.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Atsisiųsti naują %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
#~ msgstr "Naujų šviežių dalykų tiekėjai"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
#~ msgstr "Prašom pasirinkti vieną iš žemiau išvardintų tiekėjų:"
#, fuzzy
#~ msgid "No provider selected."
#~ msgstr "Nenurodytas tiekėjas."
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr ""
#~ "Byla, besivadinanti „%1“, jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite perrašyti "
#~ "jau esančią bylą?"
#~ msgid ""
#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
#~ msgstr ""
#~ "Su parsisiųstu resurso archyvu įvyko klaida. Gali būti, kad archyvas yra "
#~ "pažeistas, arba, kad jame yra neteisinga aplankų struktūra."
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "Resursų įdiegimo klaida"
#, fuzzy
#~ msgid "No keys were found."
#~ msgstr "Nerasta raktų."
#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
#~ msgstr "Patikra nepavyko dėl nežinomų priežasčių."
#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
#~ msgstr "MD5SUM patikra nepavyko, archyvas gali būti sugadintas."
#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
#~ msgstr "Parašas yra blogas, archyvas gali būti sugadintas ar pakeistas."
#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
#~ msgstr "Parašas galioja, bet nėra patikimas."
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "Šis parašas nežinomas."
#~ msgid ""
#~ "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;"
#~ "%3&gt;</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Resursas buvo pasirašytas raktu <i>0x%1</i>, priklausančiu <i>%2 &lt;"
#~ "%3&gt;</i>."
#~ msgid ""
#~ "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
#~ "errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
#~ "recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Jūsų parsisiųstoje resursų byloje yra problema. Klaidos :<b>%1</b><br>"
#~ "%2<br><br><b>Nerekomenduojama</b> šį resursą įdiegti.<br><br>Ar tikrai "
#~ "norite tęsti diegimą?</qt>"
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "Problematiška resurso byla"
#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Norėdami įdiegti, spauskite OK.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Valid Resource"
#~ msgstr "Geras resursas"
#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
#~ msgstr "Pasirašymas nepavyko dėl nežinomos priežasties."
#~ msgid ""
#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "Nėra pasirašymui naudotinų raktų, arba neįvedėte teisingos slaptažodžio "
#~ "frazės.\n"
#~ "Tęsti be resurso pasirašymo?"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
#~ msgstr "Pasidalinkite karštom naujienom"
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "Sistemos versija:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licencija:"
#, fuzzy
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#, fuzzy
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Kalba:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "Peržiūrėti URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Santrauka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
#~ msgstr "Rasta sena įkėlimo informacija; ar užpildyti ja laukelius?"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Out Fields"
#~ msgstr "Filtras naudojamas"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Fill Out"
#~ msgstr "Netrukdyti"
#, fuzzy
#~ msgid "Please put in a name."
#~ msgstr "Prašome įvesti vardą."
#, fuzzy
#~ msgid "Get Hot New Stuff"
#~ msgstr "Gauk karštas naujienas"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Sveiki"
#, fuzzy
#~ msgid "Highest Rated"
#~ msgstr "Geriausiai įvertinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
#, fuzzy
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Naujausia"
#, fuzzy
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versija"
#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Įvertinimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Atsiuntimai"
#, fuzzy
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "Leidimo data"
#, fuzzy
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Įdiegti"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalės"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %1\n"
#~ "Author: %2\n"
#~ "License: %3\n"
#~ "Version: %4\n"
#~ "Release: %5\n"
#~ "Rating: %6\n"
#~ "Downloads: %7\n"
#~ "Release date: %8\n"
#~ "Summary: %9\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pavadinimas: %1\n"
#~ "Autorius: %2\n"
#~ "Licencija: %3\n"
#~ "Versija: %4\n"
#~ "Leidimas: %5\n"
#~ "Įvertinimas: %6\n"
#~ "Atsisiuntimai: %7\n"
#~ "Leidimo data: %8\n"
#~ "Santrauka: %9\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preview: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Peržiūrėti: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "Įdiegimas pavyko."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Diegimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko."
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
#~ msgstr "Sėkmingai įdiegiau naują šviežią dalyką."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti naujo šviežio dalyko."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file to upload."
#~ msgstr "Neįmanoma sukurti bylos įkėlimui."
#, fuzzy
#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
#~ msgstr "įkėlimui skirtos bylos buvo sukurtos: \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Data file: %1\n"
#~ msgstr "Duomenų byla: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview image: %1\n"
#~ msgstr "Peržiūrėti praveikslėlį: %1\n"
#~ msgid "Content information: %1\n"
#~ msgstr "Turinio informacija: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
#~ msgstr "Šios bylos dabar gali būti išsiųstos.\n"
#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
#~ msgstr ""
#~ "Atkreipkite dėmesį, kad bet kas bet kada gali gauti priėjimą prie jų."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "Įkėlimo bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "Please upload the files manually."
#~ msgstr "Prašome įkelti bylas rankiniu būdu."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Info"
#~ msgstr "Įkėlimo info"
#~ msgid "&Upload"
#~ msgstr "N&usiųsti"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
#~ msgstr "Naujiena sėkmingai įkelta."
#, fuzzy
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Sukurti aplanką"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Nutraukti"