You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/kdepim/multisynk.po

279 lines
7.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 04:06-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"tamilpcteam"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"tamilpc@ambalam.com"
#: engine.cpp:97
msgid "Sync Action triggered"
msgstr "கூட்டிணைப்பு செயல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: engine.cpp:119
msgid "Connecting '%1'"
msgstr "'%1'ஐ இணைக்கிறது"
#: engine.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cannot connect device '%1'."
msgstr "சாதனத்தை இணைக்கும்போது பிழை."
#: engine.cpp:129
msgid "Request Syncees"
msgstr ""
#: engine.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Cannot read data from '%1'."
msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..."
#: engine.cpp:138
msgid "Syncees read from '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:145
msgid "Syncee list is empty."
msgstr ""
#: engine.cpp:163
msgid "Processed '%1'"
msgstr "செயல் முடிந்தது '%1'"
#: engine.cpp:172
msgid "Execute Actions"
msgstr "செயல்களை செயல்படுத்து"
#: engine.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Cannot write data back to '%1'."
msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...."
#: engine.cpp:194
msgid "Error reading Syncees from '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:203
msgid "Syncees written to '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:214
msgid "Error writing Syncees to '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Error disconnecting device '%1'"
msgstr "சாதனத்தை துண்டிக்கும்போது பிழை"
#: engine.cpp:238
msgid "Synchronization finished."
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:40
msgid "Konnector Configuration"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:49
msgid "General"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:50
msgid "Filter"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:76
msgid "Please enter a resource name."
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:101
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்"
#: konnectorconfigdialog.cpp:107
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:116
msgid "%1 Settings"
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:70
msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
msgstr "கூட்டிணைக்க \"Sync\" ஐ அழுத்தவும்"
#: konnectorpairview.cpp:76
msgid "Retrieve data from %1..."
msgstr "%1ல் இருந்து தரவை மீட்டெடு..."
#: konnectorpairview.cpp:82
msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..."
#: konnectorpairview.cpp:88
msgid "Write back data to %1..."
msgstr "தரவு %1க்கு எழுது..."
#: konnectorpairview.cpp:94
msgid "Couldn't write back data to %1..."
msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...."
#: konnectorpairview.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Synchronization finished"
msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்"
#: konnectorpairview.cpp:111
msgid "Enabled"
msgstr "செயல்படுத்தியது"
#: konnectorpairview.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: konnectorpairview.cpp:113
msgid "State"
msgstr "மாநிலம்"
#: logdialog.cpp:32
msgid "Log Dialog"
msgstr "பதிவு உரையாடல்"
#: logdialog.cpp:43
msgid "Clear Log"
msgstr "பதிவை நீக்கு"
#: mainwidget.cpp:80
msgid "MultiSynK"
msgstr "MultiSynK"
#: mainwidget.cpp:81
msgid "The KDE Syncing Application"
msgstr "கேடியி கூட்டிணைக்கும் பயன்பாடு"
#: mainwidget.cpp:83
msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004, கேடியி பிம் குழு"
#: mainwidget.cpp:84
msgid "Current maintainer"
msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்"
#: mainwidget.cpp:126
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "'%1'ஐ அழிக்க வேண்டுமா?"
#: mainwidget.cpp:127
msgid "Delete Synchronization Pair"
msgstr "கூட்டிணைப்பு துணையை அழி"
#: mainwidget.cpp:214
msgid "New..."
msgstr "புதிய..."
#: mainwidget.cpp:216
msgid "Edit..."
msgstr "தொகு..."
#: mainwidget.cpp:220
msgid "Delete..."
msgstr "நீக்கு..."
#: mainwidget.cpp:224
msgid "Log"
msgstr "பதிவு"
#: mainwidget.cpp:227
msgid "Sync..."
msgstr "கூட்டிணைப்பு..."
#: multisynk_main.cpp:34
msgid "PIM Synchronization"
msgstr "PIM கூட்டிணைப்பு"
#: paireditordialog.cpp:31
msgid "Pair Editor"
msgstr "துணை திருத்தி"
#: paireditorwidget.cpp:116
msgid "Plugins"
msgstr "சொருகு பொருட்கள்"
#: paireditorwidget.cpp:117
msgid "Synchronize Options"
msgstr "கூட்டிணைப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: paireditorwidget.cpp:125
msgid "Synchronization Plugins"
msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்"
#: paireditorwidget.cpp:131
msgid "First plugin:"
msgstr "முதல் சொருகுப்பொருள்:"
#: paireditorwidget.cpp:134
msgid "Second plugin:"
msgstr "இரண்டாவது சொருகுப்பொருள்:"
#: paireditorwidget.cpp:143
msgid "Display name:"
msgstr "காட்சியின் பெயர்:"
#: paireditorwidget.cpp:163
msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:171
msgid "Resolve it manually"
msgstr "கைம்முறையாக கலைக்கவும்"
#: paireditorwidget.cpp:172
msgid "Always use the entry from the first plugin"
msgstr "எப்போதும் முதல் சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்"
#: paireditorwidget.cpp:173
msgid "Always use the entry from the second plugin"
msgstr "எப்போதும் இரண்டாவது சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்"
#: paireditorwidget.cpp:174
msgid "Always put both entries on both sides"
msgstr "எப்போதும் இரண்டு பக்கங்களியும் இரண்டு உள்ளீடுகளையும் செய்யவும்."
#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "பிரதான"
#~ msgid "Request failed."
#~ msgstr "கேட்டது நிராகரிக்கப்பட்டது."