You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/kmix.po

690 lines
19 KiB

# translation of kmix.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Master Channel"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: dialogselectmaster.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Current Mixer"
msgstr "தற்போதைய கலவை"
#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
msgid "Current mixer"
msgstr "தற்போதைய கலவை"
#: dialogselectmaster.cpp:96
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..."
#: kmix.cpp:119
msgid "Hardware &Information"
msgstr "வன்பொருள் தகவல்"
#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "கலவை சாளரத்தை மறை"
#: kmix.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: kmix.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: kmix.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: kmix.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Current mixer:"
msgstr "தற்போதைய கலவை"
#: kmix.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Select Channel"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: kmix.cpp:513
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
#: kmix.cpp:594
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "வன்பொருள் தகவல் கலவை"
#: kmixapplet.cpp:92
msgid "Configure - Mixer Applet"
msgstr "சிறு நிரல் கலவையை அமை"
#: kmixapplet.cpp:157
msgid "KMix Panel Applet"
msgstr "KMix சிறு நிரல் குழு"
#: kmixapplet.cpp:159
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
msgstr ""
"c) 1996-2000 கிரிஸ்டியன் எஸ்கன்\n"
"(c) 2000-2003 கிரிஸ்டியன் எஸ்கன்,ஸ்டிபன் ச்கிமான்ஸ்கி"
#: kmixapplet.cpp:207
msgid "Select Mixer"
msgstr "கலவை தேர்வுசெய்"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
msgstr "மேலும் விவரங்கள் மற்றும் தகவலுக்கு kmix நிரலை பார்க்கவும்"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
msgstr "கலவைகள்"
#: kmixapplet.cpp:324
msgid "Available mixers:"
msgstr "கலவைகள் கிடைக்கும்"
#: kmixapplet.cpp:330
msgid "Invalid mixer entered."
msgstr "உள்ளிட்ட கலவை செல்லாது"
#: kmixctrl.cpp:37
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - kmix ஒலியை சேமிக்க அல்லது பயனை மீட்டு எடு"
#: kmixctrl.cpp:42
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "தற்போதுள்ள ஒலியை முன்பிருப்பாக சேமி"
#: kmixctrl.cpp:44
msgid "Restore default volumes"
msgstr "முன்பிருப்பு ஒலியளவை மீட்டு எடு"
#: kmixctrl.cpp:52
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
#: kmixdockwidget.cpp:82
msgid "M&ute"
msgstr "ஒலி அடக்கம்"
#: kmixdockwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: kmixdockwidget.cpp:177
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "கலப்பான் இல்லை"
#: kmixdockwidget.cpp:188
msgid "Volume at %1%"
msgstr "%1இல்%! ஒலியலவு"
#: kmixdockwidget.cpp:190
msgid " (Muted)"
msgstr " (ஒலி அடக்கபட்டது)"
#: kmixdockwidget.cpp:373
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "கலவை சாளரத்தை காண்பி"
#: kmixerwidget.cpp:80
msgid "Invalid mixer"
msgstr "கலவை செல்லாது"
#: kmixerwidget.cpp:124
msgid "Output"
msgstr "வெளியிடு"
#: kmixerwidget.cpp:125
msgid "Input"
msgstr "உள்ளிடு"
#: kmixerwidget.cpp:126
msgid "Switches"
msgstr "மாற்றுதல்"
#: kmixerwidget.cpp:128
msgid "Surround"
msgstr "சுற்றிலும்"
#: kmixerwidget.cpp:130
msgid "Grid"
msgstr ""
#: kmixerwidget.cpp:152
msgid "Left/Right balancing"
msgstr "வலது/இடதை சமபடுத்தல்"
#: kmixprefdlg.cpp:49
msgid "&Dock into panel"
msgstr "&குழுவையை ஒன்றாக்கு"
#: kmixprefdlg.cpp:51
msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
msgstr "KDE குழுவில் கலவையை ஒன்றாக்கு"
#: kmixprefdlg.cpp:53
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "அமைப்பு தட்டு மற்றும் ஒலி கட்டுபாட்டை செயலாக்கு"
#: kmixprefdlg.cpp:57
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "காண்பி மற்றும் ஒப்புதல் குறி"
#: kmixprefdlg.cpp:60
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "காட்சியில் உள்ள ஒப்புதல் குறியை செயல் அல்லது நீக்கப்பட வேண்டும்"
#: kmixprefdlg.cpp:62
msgid "Show &labels"
msgstr "விளக்கச்சீட்டை காண்பி"
#: kmixprefdlg.cpp:65
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "காட்சியில் மேல் விளக்கச்சீட்டை செயல் அல்லது நீக்கப்பட வேண்டும்"
#: kmixprefdlg.cpp:68
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "நுழைவில் ஒலியின் அளவை மீட்டுமை"
#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Volume Values: "
msgstr "ஒலி அளவு"
#: kmixprefdlg.cpp:75
msgid "&None"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "A&bsolute"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:77
msgid "&Relative"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:94
msgid "&Horizontal"
msgstr "&இடவலது"
#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "&Vertical"
msgstr "&மேல்கீழ்"
#: main.cpp:32
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - KDEயின் முழு வசதியுள்ள சிறு கலவை"
#: main.cpp:42
msgid "KMix"
msgstr "KMix"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"c) 1996-2000 க்றிஸ்டின் எஸ்கன்\n"
"(c) 2000-2003 க்றிஸ்டின் எஸ்கன், ஸ்டிபன் ஸ்கிமான்ஸ்கி\n"
"(c) 2002-2003 க்றிஸ்டின் எஸ்கன், ஏலியோ சிஸ்ஸினி டெ கேஸ்ட்ரோ\n"
"(c) 2004 க்றிஸ்டின் எஸ்கென்,ஹெலியோ சிஸ்ஸினி டெ கேஸ்ட்ரோ"
#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "தற்போதுள்ள மாற்று வடிவம் மற்றும் துணை மேம்பாட்டாளர் Alsa 0.9x முனையம்"
#: main.cpp:50
msgid "Solaris port"
msgstr "சூரிய முனையம்"
#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
msgstr "SGI முனையம்"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "*BSD fixes"
msgstr "*BSD fixes"
#: main.cpp:54
msgid "ALSA port"
msgstr "ALSA முனையம்"
#: main.cpp:55
msgid "HP/UX port"
msgstr "HP/UX முனையம்"
#: main.cpp:56
msgid "NAS port"
msgstr "NAS முனையம்"
#: main.cpp:57
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "ஒலி அடக்கம் மற்றும் ஒலியளவின் முன்னோட்டம்"
#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
msgid "&Hide"
msgstr "மறை"
#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..."
#: mdwenum.cpp:63
msgid "Next Value"
msgstr ""
#: mdwslider.cpp:67
msgid "&Split Channels"
msgstr "&பிரித்த வழிகள்"
#: mdwslider.cpp:71
msgid "&Muted"
msgstr "&ஒலி அடக்கப்பட்டது"
#: mdwslider.cpp:75
msgid "Set &Record Source"
msgstr "அமைத்தல் மற்றும் பதிவு மூலம்"
#: mdwslider.cpp:79
#, fuzzy
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை..."
#: mdwslider.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of '%1'"
msgstr "ஒலி அலவை உயர்த்து"
#: mdwslider.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of '%1'"
msgstr "ஒலி அலவை குறை"
#: mdwslider.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "ஒலி அடக்கத்தை மாற்று"
#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
msgstr "ஒலி அடக்கம்"
#: mdwslider.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "RecMon"
#: mdwswitch.cpp:63
msgid "Toggle Switch"
msgstr "மின்குமிழை மாற்று"
#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: mixer_alsa9.cpp:807
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"alsa கலவை சாதனத்துக்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை.\n"
"தயவு செய்து alsa கலவை சாதனம் சரியான முறையில் உருவாக்கப்பட்டதா என்று பார்க்கவும்"
#: mixer_alsa9.cpp:811
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"alsa கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.\n"
"தயவு செய்து ஒலி அட்டையை நிறுவி அதன் பின் அதனை ஏற்றுக.\n"
#: mixer_backend.cpp:111
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix: கலவை சாதனத்தை உபயோகிக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை. அனுமதிக்கு \n"
"இயக்க அமைப்பில் உள்ள கைமுறையை தேர்வு செய்"
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "kmix: கலவையில் எழுத இயலவில்லை"
#: mixer_backend.cpp:118
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "kmix: கலவையிலிருந்து விவரங்களை எடுக்க இயலவில்லை"
#: mixer_backend.cpp:121
msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
msgstr "kmix: உஙகள் கலவை எந்த சாதனத்தையும் கட்டுபடுத்தவில்லை"
#: mixer_backend.cpp:124
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: உங்கள் தளத்தை இந்த கலவை அதரிக்கவில்லை. முனைய விவரங்களுக்கு கலவை.cppயை "
"பார்க்கவும்(முனையங்கள்)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
msgstr "kmix: நினைவிடம் போதவில்லை"
#: mixer_backend.cpp:133
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: கலவையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.\n"
"தயவு சேய்து ஒளி அட்டை நிருவி அதன் பின் அதனை ஏற்று.\n"
#: mixer_backend.cpp:138
msgid ""
"kmix: Initial set is incompatible.\n"
"Using a default set.\n"
msgstr ""
"kmix: முதலாக அமைத்தது ஒத்துவராது.\n"
"முன் இருந்த அமைப்பை உபயோகி.\n"
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr "kmix: அடையாளம் தெரியாபிழை. தயவு செய்து பிழை வந்த காரணத்தை விவரி."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
msgstr "ஒலி அளவு"
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Speaker"
msgstr "ஒலி பெருக்கி"
#: mixer_oss.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "வழி"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
msgid "Microphone"
msgstr "மைக்ரோ போன்"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
msgid "CD"
msgstr "குறுந்தகடு"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Mix"
msgstr "கலப்பு"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"
#: mixer_oss.cpp:57
msgid "RecMon"
msgstr "RecMon"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "IGain"
msgstr "IGain"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "OGain"
msgstr "OGain"
#: mixer_oss.cpp:58
msgid "Line1"
msgstr "வழி 1"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line2"
msgstr "வழி 2"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line3"
msgstr "வழி 3"
#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Digital1"
msgstr "Digital1"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital2"
msgstr "Digital2"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital3"
msgstr "Digital3"
#: mixer_oss.cpp:60
msgid "PhoneIn"
msgstr "போன் உள்ளிடு"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "PhoneOut"
msgstr "போன் வெளியிடு"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Video"
msgstr "விடியோ"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Radio"
msgstr "ரேடியோ"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "Monitor"
msgstr "காட்சி திரை"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-depth"
msgstr "3D-ஆழம்"
#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-center"
msgstr "3D-மையம்"
#: mixer_oss.cpp:64
msgid "unused"
msgstr "பயன்படுத்தாத"
#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix : கலவை சாதனத்தை இயக்க அனுமதி இல்லை.\n"
"இயக்க அனுமதிக்கு 'chmod a+rw /dev/mixer*' புகுபதிவு செய்வும்"
#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: கலவையை காணவில்லை.\n"
"தயவு செய்து ஒளி அட்டையை நிறுவி\n"
"அதன் பின் அதனை ஏற்று.\n"
"Linuxஇல் இயக்கத்தை உள்ளிட 'insmod' தேவை.\n"
"OSS உபயோகிக்கையில் soundon' உபயோகிக்கவும்."
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "முக்கிய ஒலி அளவு"
#: mixer_sun.cpp:67
msgid "Internal Speaker"
msgstr "உள்ளடக்கிய ஒலி பெருக்கி"
#: mixer_sun.cpp:68
msgid "Headphone"
msgstr "தலை போன்"
#: mixer_sun.cpp:69
msgid "Line Out"
msgstr "Line Out"
#: mixer_sun.cpp:70
msgid "Record Monitor"
msgstr "பதிவு காட்சி திரை"
#: mixer_sun.cpp:72
msgid "Line In"
msgstr "Line In"
#: mixer_sun.cpp:228
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix : கலவை சாதனத்தை இயக்க அனுமதி இல்லை.\n"
"உங்கள் இயக்க அனுமதிக்கு /dev/audioctl அமைப்பு நிர்வாகியில் பொருத்து."
#: mixertoolbox.cpp:196
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "ஒலி இயக்கிகள் ஆதரிக்கப்பட்டது:"
#: mixertoolbox.cpp:197
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "ஒலி இயக்கிகள் பயன்படுத்தப்பட்டது:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "நடப்பில் உள்ள"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&அமைதி:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&சத்தம்:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&பின்னணி:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "&ஒலி அடக்கப்பட்டது"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "சத்தம்"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "அமைதி"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&வழிகள்"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "சாதன அமைப்புகள்"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "கலப்பான்"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "மறை"