You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/kdenetwork/dcoprss.po

63 lines
1.5 KiB

# translation of dcopservice.po to Français
# translation of dcopservice.po to
# translation of dcopservice.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "Navigateur d'alimentation DCOPRSS"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Nourrir le navigateur"
#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "Service RSS de KDE."
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Un service de données RSS."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Une balise XML non valable a été reçue"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Une balise XML d'un type inconnu a été reçue"