You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
31774 lines
896 KiB
31774 lines
896 KiB
# translation of kdevelop.po to
|
|
# translation of kdevelop.po to Finnish
|
|
# translation of kdevelop.po to
|
|
# KDevelop, original translator Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>
|
|
#
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
# Tapio Mattila <tapio.mattila@kde-fi.org>, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 19:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Siirrä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr "M&ukautettu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Debug"
|
|
msgstr "&Virheenjäljitys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
msgstr "Virheenjäljitysrivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "&Projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bu&ild"
|
|
msgstr "&Rakenna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
|
|
#: rc.cpp:123 rc.cpp:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Toolbar"
|
|
msgstr "Rakentamisrivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browser Toolbar"
|
|
msgstr "Selaimen työkalurivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
|
|
#: rc.cpp:129 rc.cpp:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Lisätyökalut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevelopui.rc line 187
|
|
#: rc.cpp:177 rc.cpp:216
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "View Sessions Toolbar"
|
|
msgstr "Tiedostotyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
|
|
#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version Control"
|
|
msgstr "&Versionhallinta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Subversion"
|
|
msgstr "&Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&CVS Service"
|
|
msgstr "&CVS-Palvelu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Perforce"
|
|
msgstr "&Perforce"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
|
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tools Toolbar"
|
|
msgstr "Päätyökalurivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "View Sessions"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Astyle Toolbar"
|
|
msgstr "Tiedostotyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
msgstr "&Skriptit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Layout"
|
|
msgstr "&Asettelu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81
|
|
#: rc.cpp:261 rc.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Toolbar"
|
|
msgstr "Tiedostotyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87
|
|
#: rc.cpp:264 rc.cpp:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Toolbar"
|
|
msgstr "Muokkaintyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layout Toolbar"
|
|
msgstr "Asettelutyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable background parsing"
|
|
msgstr "Jäs&ennä taustalla"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Class"
|
|
msgstr "Lisää luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Implements"
|
|
msgstr "&Toteuttaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Class"
|
|
msgstr "&Luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Abstract"
|
|
msgstr "&Abstrakti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Interface"
|
|
msgstr "Rajap&inta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426
|
|
#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554
|
|
#: rc.cpp:8269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Public"
|
|
msgstr "&Julkinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rotected"
|
|
msgstr "&Suojattu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pri&vate"
|
|
msgstr "&Yksityinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Final"
|
|
msgstr "&Lopullinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Extends:"
|
|
msgstr "Laaj&entaa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
|
|
#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175
|
|
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028
|
|
#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509
|
|
#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519
|
|
#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470
|
|
#: rc.cpp:8527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source path:"
|
|
msgstr "&Lähteen polku:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Create default constructor"
|
|
msgstr "&Luo oletuskonstruktori"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &main method"
|
|
msgstr "Luo pää&metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
msgstr "&Dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
|
|
#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&License:"
|
|
msgstr "&Lisenssi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LGPL"
|
|
msgstr "LGPL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GPL"
|
|
msgstr "GPL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QPL"
|
|
msgstr "QPL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445
|
|
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914
|
|
#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545
|
|
#: rc.cpp:8858
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Class"
|
|
msgstr "Uusi luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &Information"
|
|
msgstr "Luokan t&iedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Docu&mentation:"
|
|
msgstr "Doku&mentaatio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a short description for your new class\n"
|
|
"here for documentation purposes. This can be used\n"
|
|
"to create API documentation in HTML format with\n"
|
|
"doxygen or similar tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää tähän lyhyt kuvaus luokasta dokumentaatiota\n"
|
|
"varten. Tätä voidaan käyttää doxygenillä tai vastaavalla\n"
|
|
"ohjelmalla tehtävän HTML-muotoisen\n"
|
|
"API-dokumentaation luomista varten."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Names"
|
|
msgstr "Tiedostonimet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Header:"
|
|
msgstr "&Otsikko:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your header file name here.\n"
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita otsikkotiedoston nimi tähän.\n"
|
|
"Se lisätään automaattisesti, kun valitset\n"
|
|
"luokan nimen, mutta voit muokata sitä\n"
|
|
"myöhemmin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Im&plementation:"
|
|
msgstr "&Toteutus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your implementation filename here.\n"
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele toteutustiedostosi tähän.\n"
|
|
"Se lisätään automaattisesti, kun\n"
|
|
"valitset luokan nimen, mutta voit\n"
|
|
"muokata sitä myöhemmin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create only header"
|
|
msgstr "Luo elementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your new classname here.\n"
|
|
"You can also define template classes by specifying\n"
|
|
"template <params> classname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita luokan nimi tähän.\n"
|
|
"Voit määritellä malliluokkia kirjoittamalla\n"
|
|
"template <params> luokannimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name&space:"
|
|
msgstr "Nimiavaruu&s:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a name of the namespace here.\n"
|
|
"You can define nested namespaces by specifying\n"
|
|
"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna nimiavaruuden nimi tähän.\n"
|
|
"Voit määrittää sisäkkäisiä nimiavaruuksia kirjoittamalla\n"
|
|
"Nimiavaruus1::Nimiavaruus2::...::NimiavaruusN"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
msgstr "Periytyminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887
|
|
#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Siirrä &ylös"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884
|
|
#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "Sii&rrä alas"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Base class:"
|
|
msgstr "&Kantaluokka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Baseclass Name"
|
|
msgstr "Kantaluokan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
|
|
#: rc.cpp:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inheritance Type"
|
|
msgstr "Periytymistapa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
|
|
"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
|
|
"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
|
|
"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää kantaluokka, josta uusi luokkasi periytetään. Jos olet valinnut kohdan "
|
|
"\"Luo QWidget-aliluokka\", uusi luokka periytetään QWidget-luokasta. Jos et "
|
|
"anna kantaluokan nimeä, uudella luokalla ei ole yliluokkaa. Voit käyttää myös "
|
|
"malliluokkia (kuten Kantaluokka<int, int>)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globaali"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
|
|
#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Paikallinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
|
|
#: rc.cpp:475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtuaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Julkinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Suojattu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use file t&emplates"
|
|
msgstr "Käytä ti&edostopohjia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate QOb&ject child class"
|
|
msgstr "Luo QOb&ject-aliluokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate Q&Widget child class"
|
|
msgstr "Luo Q&Widget-aliluokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
|
|
#: rc.cpp:499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate G&TK+ class"
|
|
msgstr "Luo G&TK+-luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Objective-C"
|
|
msgstr "Käytä Objective-C:tä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ad&vanced Information"
|
|
msgstr "&Lisätiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constr&uctors"
|
|
msgstr "Konstr&uktorit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
|
|
#: rc.cpp:511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base Class Constructors"
|
|
msgstr "Kantaluokan konstruktorit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&reate Constructor >>"
|
|
msgstr "Lu&o konstruktori >>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear Selection"
|
|
msgstr "Tyhjennä va&linta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Header"
|
|
msgstr "&Otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
|
|
#: rc.cpp:523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source"
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods Ov&erriding"
|
|
msgstr "M&etodien kuormitus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034
|
|
#: rc.cpp:529
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Metodit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extend Functionality"
|
|
msgstr "Laajenna toiminnallisuutta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Access Control"
|
|
msgstr "Pääsyn v&alvonta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods & Attributes"
|
|
msgstr "Metodit ja attribuutit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
|
|
#: rc.cpp:541
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implied Modifier"
|
|
msgstr "Nykyinen saantimääre"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Modifier"
|
|
msgstr "Uusi saantimääre"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
|
|
#: rc.cpp:547
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Generation Options"
|
|
msgstr "&Luontiasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&inline"
|
|
msgstr "&Sisällytettävä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "create an inline get method"
|
|
msgstr "Luo sisällytetty get-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:562
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
"not."
|
|
msgstr "Onko get-metodi sisällytetty vai ei."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&get method"
|
|
msgstr "&Get-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "create get method"
|
|
msgstr "Luo get-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If this is checked a getter method will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:574
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&set method"
|
|
msgstr "&Set-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "create set method"
|
|
msgstr "Luo set-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If this is checked a set method will be created"
|
|
msgstr "Luodaannko set-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "name of the get method"
|
|
msgstr "get-metodin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
|
|
#: rc.cpp:586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The name of the created get method"
|
|
msgstr "Get-metodin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "name of the set method"
|
|
msgstr "set-metodin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The name of the created set method"
|
|
msgstr "Luodun set-metodin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i&nline"
|
|
msgstr "s&isällytetty"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "create an inline set method"
|
|
msgstr "luo sisällytetty set-metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:601
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Persistant Class Store"
|
|
msgstr "Uusi pysyvä luokkasäilö"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
|
|
#: rc.cpp:613
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select importer"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:616
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:619
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Describe database contents"
|
|
msgstr "Kirjoitettavat tyypitetyt vakiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creating..."
|
|
msgstr "Luodaan..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Problem Reporter"
|
|
msgstr "Ongelmien raportoija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
|
|
"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
|
|
"editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use Problem Reporter"
|
|
msgstr "Ongelmien raportoija"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parsing"
|
|
msgstr "Jäsennetään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
|
|
"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:646
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable &background parsing"
|
|
msgstr "Jäs&ennä taustalla"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:652
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Special &Headers"
|
|
msgstr "Erityiset &otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:655
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
|
|
"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser "
|
|
"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so "
|
|
"that the C++ parser to understand them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:658
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++ Options"
|
|
msgstr "C++-asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:661
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Code Completion"
|
|
msgstr "&Koodintäydennys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:664
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Completion Options"
|
|
msgstr "Koodintäydennyksen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:667
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&utomatic code completion:"
|
|
msgstr "Aautomaattinen k&oodintäydennys:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:670
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offer options to complete what you are typing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:673
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How long after a key press to offer suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"List &global items when\n"
|
|
"performing automatic completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:683 rc.cpp:692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, members of all \n"
|
|
"higher namespaces will be included in \n"
|
|
"the completion-list while performing \n"
|
|
"automatic completion. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This may bloat the completion-list \n"
|
|
"and create a significant delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do complete member-type-evaluation"
|
|
msgstr "Täydellinen totuusarvo arviointi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:704 rc.cpp:711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Completely evaluate member-types of \n"
|
|
"template-classes (this includes types \n"
|
|
"of member-variables and return-types \n"
|
|
"of member-functions) in the \n"
|
|
"completion-box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:718
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
|
|
msgstr "Täydellinen totuusarvo arviointi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
|
|
#: rc.cpp:721 rc.cpp:726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Completely evaluate the function-argument-types \n"
|
|
"of template-class member-functions in the \n"
|
|
"completion-box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Argument Hint Options"
|
|
msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto&matic arguments hint:"
|
|
msgstr "Automaattinen &argumenttien vihje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Show comment with\n"
|
|
"argument hint"
|
|
msgstr "Automaattinen &argumenttien vihje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:744
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incremental Parsing"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not process included headers"
|
|
msgstr "Esikäännetyt otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preprocess and parse included \n"
|
|
"headers into a database(experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
|
|
#: rc.cpp:754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
|
|
"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
|
|
"the database and reopen the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preprocess included headers\n"
|
|
"(collect macros and visibility-information)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
|
|
#: rc.cpp:763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
|
|
"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n"
|
|
"to know what code-items are visible from within which file.\n"
|
|
"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
|
|
"(It will become faster after some time)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Completion Databases"
|
|
msgstr "Koodintäydennyksen tietokanta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
|
|
"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688
|
|
#: rc.cpp:8031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Column 1"
|
|
msgstr "Sarake 1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428
|
|
#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480
|
|
#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Lisää..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
|
|
msgstr "&Uusi malli..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
|
|
#: rc.cpp:788
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
|
|
"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to "
|
|
"be working, \n"
|
|
"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
|
|
"directory. \n"
|
|
"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
|
|
"make. \n"
|
|
"The project needs to be compiled or at least configured before this system may "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
|
|
#: rc.cpp:801
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
|
|
msgstr "Näytä sulkemispainike välilehtipalkissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "src;"
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
|
|
#: rc.cpp:807
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for "
|
|
"headers. \n"
|
|
"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
|
|
"project-folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
|
|
#: rc.cpp:811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "std=_GLIBCXX_STD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and "
|
|
"namespace-imports. \n"
|
|
"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
|
|
"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
|
|
"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
|
|
"means that both namespaces are treated as\n"
|
|
"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom include paths:"
|
|
msgstr "Sisällytettävien polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
|
|
#: rc.cpp:823
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Namespace alias list:"
|
|
msgstr "Nimiavaruu&s:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "Siirry funktion esittelyyn"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable split of Header/So&urce files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
|
|
#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to have header and source appear in the same page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
|
|
#: rc.cpp:841
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic S&ynchronize"
|
|
msgstr "Automaattinen synkronointi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
|
|
#: rc.cpp:844 rc.cpp:848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to have the source file scroll as you \n"
|
|
"navigate the header and vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
|
|
#: rc.cpp:855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select which Qt version your project is using."
|
|
msgstr "Valitse projektissa käytettävä Qt-versio."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
|
|
#: rc.cpp:861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
|
|
msgstr "Valitse jos projektissa käytettävä Qt on 3.x."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hori&zontal"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
|
|
#: rc.cpp:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
|
|
msgstr "Valitse jos projektissa käytettävä Qt on 4.x."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Context Menu"
|
|
msgstr "Kontekstivalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
|
|
#: rc.cpp:873
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
|
|
msgstr "Vaihda otsikko-/toteutustiedostoon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
|
|
#: rc.cpp:876 rc.cpp:882
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
|
|
"feature attempt to match the function under the \n"
|
|
"cursor with the matching declaration/definition.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
|
|
#: rc.cpp:888
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
|
|
msgstr "Siirry toteutukseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
|
|
#: rc.cpp:891 rc.cpp:898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to show two additional submenus \n"
|
|
"in the editor context menu containing \n"
|
|
"all the declarations and definitions \n"
|
|
"for the current file and its matching \n"
|
|
"header/implementation file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
|
|
#: rc.cpp:905
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
|
|
msgstr "Siirry toteutukseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
|
|
#: rc.cpp:908 rc.cpp:913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
|
|
"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
|
|
"plugin enabled to have use all options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
|
|
#: rc.cpp:918
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Class Wi&zard"
|
|
msgstr "Luokkavelhon asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename options"
|
|
msgstr "Suodinasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
|
|
#: rc.cpp:924
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
|
|
"<br>Should be in the format: \".suffix\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Interface suffix:"
|
|
msgstr "Määr&ittelytiedoston pääte:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
|
|
#: rc.cpp:930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&mplementation suffix:"
|
|
msgstr "&Toteutustiedoston pääte:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
|
|
#: rc.cpp:933
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Qt Options"
|
|
msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
|
|
#: rc.cpp:936
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Qt opt&ions"
|
|
msgstr "Aktivoi optimoinnit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
|
|
#: rc.cpp:939
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
|
|
#: rc.cpp:942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
|
|
"installed to.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This option only applies to QMake projects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
|
|
#: rc.cpp:947
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt 3"
|
|
msgstr "Qt 3.x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
|
|
#: rc.cpp:950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
|
|
"re-opened.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
|
|
#: rc.cpp:953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using Qt version 3.x."
|
|
"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt 4"
|
|
msgstr "Qt 4.x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
|
|
"re-opened.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using Qt version 4.x."
|
|
"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
|
|
#: rc.cpp:965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt3 Directory:"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
|
|
#: rc.cpp:971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
|
|
"Binary is set properly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
|
|
"is only needed for Qt3 programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
|
|
#: rc.cpp:977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
|
|
"directory is not a valid Qt directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Binary:"
|
|
msgstr "QMaken hallinta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt include syntax"
|
|
msgstr "Laajennettu syntaksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select which include style your project is using."
|
|
msgstr "Valitse projektissa käytettävä Qt-versio."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+3"
|
|
msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
"3.x."
|
|
msgstr "Valitse jos projektissa käytettävä Qt on 3.x."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+4"
|
|
msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
"4.x."
|
|
msgstr "Valitse jos projektissa käytettävä Qt on 4.x."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
|
|
#: rc.cpp:1010
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UI Designer Integration"
|
|
msgstr "<qt><h3>UI-suunnitteluohjelman sisällytys</h3></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113
|
|
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use KDevelop's embedded designer"
|
|
msgstr "Käytä KDe&velopin sulautettua suunnitteluohjelmaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
|
|
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119
|
|
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
|
|
"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
|
|
"designer into KDevelop."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelopin mukana tulee oma käyttöliittymiensuunnitteluohjelmansa, joka voidaan "
|
|
"jota voidaan käyttää joko upotettuna tai erillisenä ohjelmana. Valitse tämä "
|
|
"käyttääksesi ohjelmaa upotettuna."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application"
|
|
msgstr "Aja KDevelopin &suunnitteluohjelmaa erillisenä ohjelmana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
|
|
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start KDevelop own designer externally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133
|
|
#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
|
|
"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI "
|
|
"designer as a separate program."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelopin mukana tulee oma käyttöliittymiensuunniteluohjelma, jota voidaan "
|
|
"käyttää upotettuna tai erillisenä ohjelmana. Valitse tämä käyttääksesi sitä "
|
|
"erillisenä ohjelmana."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
|
|
#: rc.cpp:1031
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run Qt &Designer"
|
|
msgstr "Aja Qt Desi&gner"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144
|
|
#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Qt Designer externally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147
|
|
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's "
|
|
"integrated designer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat käyttää Qt Designeria KDevelopin sulautetun "
|
|
"suunnitteluohjelman sijasta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
|
|
#: rc.cpp:1040
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Designer Binary:"
|
|
msgstr "Designerin koodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
|
|
#: rc.cpp:1043
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The full path to the Designer executable to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change Plugin Paths"
|
|
msgstr "Liitä&nnäispolut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Accessors"
|
|
msgstr "&Saanti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable name:"
|
|
msgstr "Muuttujan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "m_x"
|
|
msgstr "m_x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "int x() const;"
|
|
msgstr "int x() const;"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
|
|
#: rc.cpp:1067
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "void setX(const string& theValue);"
|
|
msgstr "void setX(const string& theValue);"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get method:"
|
|
msgstr "Get-metodi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
|
|
#: rc.cpp:1073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set method:"
|
|
msgstr "Set-metodi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339
|
|
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
|
|
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
|
|
"right mouse button context menu only when \n"
|
|
"you right click on a variable in a header file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
|
|
#: rc.cpp:1099
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
|
|
msgstr "<b>Get</b>-metodien etuliite:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set"
|
|
msgstr "joukko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
|
|
msgstr "<b>Set</b>-metodien etuliite:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "m_"
|
|
msgstr "m_"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
|
|
msgstr "Poistettavan <b>jäsenmuuttujan</b> etuliite:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "theValue"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
|
|
#: rc.cpp:1127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
|
|
msgstr "Set-metodin <b>parametrin nimi</b>:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Method"
|
|
msgstr "Lisää metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:1133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Sisällytetty"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39
|
|
#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698
|
|
#: rc.cpp:8834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Saanti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Säilö"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Return Type"
|
|
msgstr "Paluutyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Declarator"
|
|
msgstr "Esittely"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:1148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Method"
|
|
msgstr "&Lisää metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:1151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Method"
|
|
msgstr "&Poista metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Method Properties"
|
|
msgstr "Metodin ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Return t&ype:"
|
|
msgstr "Paluut&yyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&eclarator:"
|
|
msgstr "&Esittely:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
|
|
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&torage:"
|
|
msgstr "S&äilö:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&Sisällytettävä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acce&ss:"
|
|
msgstr "&Saanti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&mplementation File"
|
|
msgstr "&Toteutustiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Lisää attribuutti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253
|
|
#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:1199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Attribute"
|
|
msgstr "Lisää &attribuutti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Attribute"
|
|
msgstr "&Poista attribuutti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute Properties"
|
|
msgstr "Attribuutin ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
msgstr "T&yyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Subclass"
|
|
msgstr "Luo aliluokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclass Properties"
|
|
msgstr "Aliluokan ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Specialize following slots:"
|
|
msgstr "Erikoista &seuraavat slotit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lass name:"
|
|
msgstr "&Luokan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F&ile name:"
|
|
msgstr "&Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specifier"
|
|
msgstr "Tarkenne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&format source"
|
|
msgstr "Uu&delleenmuotoile lähde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
|
|
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reformat source by &default"
|
|
msgstr "Uudelleenmuotoile lähde &oletuksena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183
|
|
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&reate"
|
|
msgstr "&Luo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &Templates"
|
|
msgstr "Luokkamalli&t"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:1271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cpp Header"
|
|
msgstr "Cpp-Otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cpp Source"
|
|
msgstr "Cpp-Lähdetiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:1277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objective-C Header"
|
|
msgstr "Objective-C -otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objective-C Source"
|
|
msgstr "Objective-C -lähdekoodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:1283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GTK C Header"
|
|
msgstr "GTK C-Otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:1286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GTK C Source"
|
|
msgstr "GTK C-Lähdetiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:1289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nimet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "#ifndef - #&define names:"
|
|
msgstr "#ifndef - #&define nimet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:1295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File names:"
|
|
msgstr "&Tiedostonimet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "Pienaakkoset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Suuraakkoset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as Class Names"
|
|
msgstr "Sama kuin luokan nimissä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as File Names"
|
|
msgstr "Sama kuin tiedostonimissä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Superclass file names:"
|
|
msgstr "Yliluokan tiedo&stonimet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:1331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class Documentation"
|
|
msgstr "Luokan dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:1334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include &author name in class documentation"
|
|
msgstr "Lisää tekijän nimi luokan dokument&aatioon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:1337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate &empty documentation strings"
|
|
msgstr "Luo tyhjät dokum&entointitekstit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Reformat source before creating files"
|
|
msgstr "&Uudelleenmuotoile lähde ennen tiedostojen luontia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "Taustan väri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project age:"
|
|
msgstr "Projektin ikä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
msgstr "Edustan väri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAMELC}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAMELC}_base"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hello, world"
|
|
msgstr "Hello World"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click Me!"
|
|
msgstr "Napsauta minua!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364
|
|
#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAME}"
|
|
msgstr "%{APPNAME}"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hello"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver Config"
|
|
msgstr "Näytönsäästäjän asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set some setting"
|
|
msgstr "Määrittele joitakin asetuksia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAME}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAME}_base"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:1406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show close buttons on the right of tabs"
|
|
msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehtien oikealla puolella"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
|
|
"all."
|
|
msgstr "<p>Tämä on vain <i>%{PPNAMELC}</i>. Se ei tee mitään mielenkiintoista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
msgstr "Jäljityskokoonpano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
msgstr "Käytä jäljitystä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
|
|
"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:1455
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
msgstr "Tekstin suodin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:1461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
|
|
"expression. For example:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:1467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
msgstr "Tulostettavat lausekkeet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:1473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
|
|
" or directly in the project manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:1477
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
msgstr "htmerge suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
msgstr "htdig suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:1483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You "
|
|
"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by "
|
|
"typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugging &shell:"
|
|
msgstr "Virheenjäljityksen &pääte:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
|
|
msgstr "Suorita gdb omassa komentotulkissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
|
|
"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
|
|
"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
|
|
"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
|
|
"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display &demangled names"
|
|
msgstr "Näytä ei-&sekoitetut nimet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:1507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halutessasi voit katsoa metodien sekoitetut nimet; kun purettua koodia "
|
|
"näytetään.\n"
|
|
"Ei-sekoitetut nimet ovat helpompia lukea."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:1512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
|
|
msgstr "Yritä määritellä &keskeytyskohtia kirjastoa ladatessa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:1515
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
|
|
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
|
|
"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
|
|
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
|
|
"for more details relating to this behavior.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos GDB ei ole nähnyt kirjastoa, jota avataan \"dlopenin\"\n"
|
|
"kautta, se kieltäytyy asettamasta keskeytyspistettä k.o.\n"
|
|
"koodiin. GDB voidaan pysäyttää kirjaston latauksen \n"
|
|
"yhteydessä, ja yrittää määritellä keskeytyskohtia sitten.\n"
|
|
"Katso ohjeista lisätietoa tästä ominaisuudesta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jos et avaa kirjastoja \"dlopen\" -funktion kautta, jätä kohta\n"
|
|
"valitsematta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
|
|
msgstr "Käy&tä erillistä päätettä sovelluksen IO:lle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:1527
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to enter terminal input when your\n"
|
|
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
|
|
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
|
|
"Otherwise leave it unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän avulla voit kirjoittaa sovelluksellesi syötettä, mikäli\n"
|
|
"sovellus tarvitsee sitä (esim. cin, fgets, jne).\n"
|
|
"Jos käytät päätteen syötettä sovellukselle, valitse tämä kohta.\n"
|
|
"Muussa tapauksessa sitä ei kannata valita."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&nable floating toolbar"
|
|
msgstr "Käytä &kelluvaa työkaluriviä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
|
|
"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
|
|
"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
|
|
"can also be docked into the panel.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytä kelluvaa työkaluriviä. Tällainen työkalurivi pysyy\n"
|
|
"aina ikkunassa päällimmäisenä\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tämä työkalurivi on lisäys KDevelopin työkaluriviin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:1550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display static &members"
|
|
msgstr "Näytä staattiset &jäsenet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
|
|
#: rc.cpp:1553
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:1556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
"which QString and friends rely on,\n"
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
"check this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Staattisten jäsenten näyttäminen hidastaa GDB:n\n"
|
|
"toimintaa KDE:ssa ja QT:ssa.\n"
|
|
"Se saattaa muuttaa datan \"allekirjoitusta\", josta\n"
|
|
"QString ja vastaavat riippuvat, mutta jos sinun\n"
|
|
"täytyy virhetarkistaa näitä arvoja, valitse tämä kohta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:1564
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Global Output Radix"
|
|
msgstr "Yleinen tuloksien kantaluku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
|
|
#: rc.cpp:1567
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Oct&al"
|
|
msgstr "Oktaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "He&xadecimal"
|
|
msgstr "Heksadesimaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Desimaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:1576
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start Debugger With"
|
|
msgstr "Käynnistä virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
|
|
#: rc.cpp:1579
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Framestack"
|
|
msgstr "Kehyksen pino"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
msgstr "GDB:n tuloste"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
|
|
#: rc.cpp:1585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
msgstr "Etävirheenjäljitys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
|
|
#: rc.cpp:1588
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
|
|
"running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä skripti on tarkoitettu tarvittaville komennoille, joilla kytkeydytään "
|
|
"etänä ajettavaan sovellukseen.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\todota etäsovelluksen käynnistystä\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tKytkeydy etävirheenjäljittimeen\n"
|
|
"\tcontinue\t[valinnainen] aja virheenjäljitystä ensimmäiseen keskeytyskohtaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
msgstr "Aja komentotulkin skripti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
|
|
#: rc.cpp:1597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script to connect with remote application"
|
|
msgstr "Skripti jolla kytkeydytään etäsovellukseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
|
|
"executed.\n"
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
|
|
"running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä skripti on tarkoitettu tarvittaville komennoille, joilla kytkeydytään "
|
|
"etänä ajettavaan sovellukseen.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\todota etäsovelluksen käynnistystä\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tKytkeydy etävirheenjäljittimeen\n"
|
|
"\tcontinue\t[valinnainen] aja virheenjäljitystä ensimmäiseen keskeytyskohtaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script to start remote application"
|
|
msgstr "Skripti jolla käynnistetään etäsovellus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
|
|
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
|
|
"process.\n"
|
|
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe "
|
|
"by downloading it as a final build step]\n"
|
|
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
|
|
"or if your executable contains the gdb stub\n"
|
|
"2b) Execute \"application\" on target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etävirheenjäljityksessä tämä skripti on tarkoitettu käynnistämään etäprosessi.\n"
|
|
"[Oletetaan, että testattava sovellus on saatavilla kohteessa, vaikkapa "
|
|
"imuroimalla se rakentamisen viimeisenä askeleena]\n"
|
|
"1) Selvitä keino miten voit suorittaa komennon etänä - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
"2a) Suorita \"gdbserver ... sovellus\" kohteessa.\n"
|
|
"tai jos sovellus sisältää gdb stub:n\n"
|
|
"2b) Suorita \"sovellus\" kohteessa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
|
|
#: rc.cpp:1619
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
msgstr "Aja gdb-skripti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Config gdb script:"
|
|
msgstr "Määritä gdb-skripti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
|
|
#: rc.cpp:1625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gdb configure script"
|
|
msgstr "Gdb:n määrittelyskripti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you "
|
|
"don't know what this option does, just go with the default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:1640
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Qt3 include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KDE include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:1648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KDE Libs Headers"
|
|
msgstr "KDE Libs -otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:1651
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All KDE Headers"
|
|
msgstr "Kaikki KDE-otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
|
|
"kdelibs API or the entire KDE include structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:1660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a "
|
|
"directory of your choice here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:1666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Qt4 include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:1673
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename pattern:"
|
|
msgstr "Esimerkkikuviot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:1679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Recursive"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class"
|
|
msgstr "Luo tai valitse toteutusluokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:1691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &new class"
|
|
msgstr "Luo &uusi luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:1694
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class Name"
|
|
msgstr "Luokan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &existing class"
|
|
msgstr "Käytä &olemassaolevaa luokkaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730
|
|
#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File name:"
|
|
msgstr "&Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &name:"
|
|
msgstr "Luokan &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &template:"
|
|
msgstr "&Luokkamalli:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
|
|
#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Directory:"
|
|
msgstr "&Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:1736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<?php\n"
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
"/*\n"
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
"*/\n"
|
|
"\n"
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
" //constructor\n"
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"?>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<?php\n"
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
"/*\n"
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
"*/\n"
|
|
"\n"
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
" //constructor\n"
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"?>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1753
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
msgstr "PHP-tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP Options"
|
|
msgstr "PHP-Asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:1762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Genera&l"
|
|
msgstr "Y&leiset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:1765
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Startup"
|
|
msgstr "&Käynnistys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:1768
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use current file in editor"
|
|
msgstr "Käytä editorissa avoinna olevaa tiedostoa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:1771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &this file as default:"
|
|
msgstr "Käytä &tätä tiedostoa oletuksena:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:1774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Help"
|
|
msgstr "Koodin ohje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable code completion"
|
|
msgstr "Käytä koodin &täydennystä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:1780
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable code &hinting"
|
|
msgstr "Käytä koodivi&hjeitä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parser"
|
|
msgstr "Jäsennin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:1786
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PHP &include path:"
|
|
msgstr "Sisällytettävien polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ena&ble realtime parser"
|
|
msgstr "Käytä &reaaliaikaista jäsennintä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "In&vocation"
|
|
msgstr "Suor&ittaminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:1795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts."
|
|
msgstr "Määrittele, kuinka KDevelop suorittaa skriptisi."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
|
|
#: rc.cpp:1798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invocation Mode"
|
|
msgstr "Suoritustila"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:1801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
|
|
msgstr "&PHP-tulkin kutsuminen suoraan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:1804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
|
|
"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
|
|
"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<font size=\"+1\">PHP-tulkki kutsutaan suoraan. Paras vaihtoehto kehittäjille, "
|
|
"jotka haluavat tehdä PHP:n avulla merkkipohjaisia tai graafisia sovelluksia.\n"
|
|
"Sinulla täytyy olla käytettävissä PHP:n cgi-versio.</font>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
|
|
msgstr "Käyttämällä w&eb-palvelinta (paikallinen tai etäpalvelin)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
|
|
#: rc.cpp:1811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
|
|
"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
|
|
"PHP support.</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<font size=\"+1\">Käytetään web-palvelinta. Sivut esikatsellaan "
|
|
"sisäänrakennetussa \n"
|
|
"www-selaimessa. Varmista, että palvelin tukee PHP:ta.</font>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
|
|
#: rc.cpp:1815
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Webserver"
|
|
msgstr "&Web-palvelin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:1818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
|
|
msgstr "P&rojektin juurihakemisto web-palvelimella:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
|
|
#: rc.cpp:1821
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shell"
|
|
msgstr "&Komentotulkki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
|
|
#: rc.cpp:1824
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP &executable:"
|
|
msgstr "PHP-&suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
|
|
#: rc.cpp:1833
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP &Ini File:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
|
|
#: rc.cpp:1839
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load &Zend extension:"
|
|
msgstr "Lataa &Zend-laajennus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Liitännäinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:1848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Tietokannan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:1851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Isäntä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:1854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:1857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:1860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:1863
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
|
|
msgstr "<i>Varoitus</i>: Salasana tallennetaan heikolla salauksella!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:1869
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "&Kokeile"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:1872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Parsing"
|
|
msgstr "&Jäsentäminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:1881
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Special Headers"
|
|
msgstr "Erityi&set Otsikot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "Perl"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:1899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perl &interpreter:"
|
|
msgstr "Perl-&tulkki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Execute programs in a terminal"
|
|
msgstr "&Suorita ohjelmat pääteikkunassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:1905
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ru&by shell:"
|
|
msgstr "Ru&by-komentotulkki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:1908
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
|
|
"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
|
|
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:1912
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Program &arguments:"
|
|
msgstr "Ohjelman &argumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:1915
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
|
|
msgstr "Ruby-tulkille välitettävät argumentit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:1918
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Ruby interpreter:"
|
|
msgstr "&Ruby-tulkki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:1921
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
|
|
"to \"ruby\""
|
|
msgstr "Ruby-tulkin polku. Oletus on \"ruby\"."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:1924
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Main program:"
|
|
msgstr "&Pääohjelma:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:1927
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the name of the main program source file"
|
|
msgstr "Tämä on pääohjelman lähdekooditiedoston nimi."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
|
|
#: rc.cpp:1933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Aja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:1936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main pr&ogram"
|
|
msgstr "Pää&ohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:1939
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selected wi&ndow"
|
|
msgstr "&Valittu ikkuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:1942
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&un applications in terminal"
|
|
msgstr "Suorita sovellukset pää&teikkunassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:1945
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
|
|
msgstr "Valitse tämä, jos haluat sovelluksen avautuvat terminaali-ikkunaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:1948
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable &debugger floating toolbar"
|
|
msgstr "Käytä vianjäljitysohjelman &kelluvaa työkaluriviä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
|
|
#: rc.cpp:1951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat ohjata vianjäljitysohjelmaan kelluvan työkalurivin "
|
|
"kautta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
|
|
#: rc.cpp:1954
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show &constants in the debugger"
|
|
msgstr "Käynnistä virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:1957
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
|
|
"may be slow)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
|
|
#: rc.cpp:1960
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trace &into Ruby libraries"
|
|
msgstr "Tutki myös alihakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
|
|
#: rc.cpp:1963
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
|
|
#: rc.cpp:1966
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character Coding"
|
|
msgstr "Merkkimuunnos"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
|
|
#: rc.cpp:1969
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:1972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "EUC"
|
|
msgstr "EUC"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:1975
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&JIS"
|
|
msgstr "S&JIS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
|
|
#: rc.cpp:1978
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UTF-&8"
|
|
msgstr "UTF-&8"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1990
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAMESC}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAMESC}_base"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1996
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CSharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:1999
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "CSharp &interpreter:"
|
|
msgstr "Perl-&tulkki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2005
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ftnchek Options"
|
|
msgstr "Ftncheck asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:2008
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:2011
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&External subprograms without definition"
|
|
msgstr "Ulkois&et määrittelemättömät alisovellukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:2014
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Divisions"
|
|
msgstr "&Jaot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:2017
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Identifiers without explicit type"
|
|
msgstr "Tunn&isteet ilman eksplisiittistä tyyppiä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:2020
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Assume functions have no side effects"
|
|
msgstr "Oleta ettei &aliohjelmilla ole sivuvaikutuksia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:2023
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ar&guments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
|
|
#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050
|
|
#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only the following:"
|
|
msgstr "Vain seuraavat:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
|
|
#: rc.cpp:2038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common &blocks:"
|
|
msgstr "&Yleiset lohkot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
|
|
#: rc.cpp:2041
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
|
|
#: rc.cpp:2047
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Truncation and roundoff errors:"
|
|
msgstr "&Lyhennys ja pyöristysvirheet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
|
|
#: rc.cpp:2053
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use of variables:"
|
|
msgstr "M&uuttujien käyttö:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
|
|
#: rc.cpp:2062
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
|
|
#: rc.cpp:2071
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 77 language &extensions:"
|
|
msgstr "Fortran 77 -ki&elen laajennukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
|
|
#: rc.cpp:2074
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other &portability warnings:"
|
|
msgstr "&Muut siirrettävyysvaroitukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2089
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Python &interpreter:"
|
|
msgstr "Python-&tulkki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2095
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Document Details"
|
|
msgstr "Dokumentin tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:2098
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter details about this document below."
|
|
msgstr "Syötä dokumentin tiedot alle."
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:2107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement Slots"
|
|
msgstr "Toteuta slotit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:2152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Could Not Open File"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:2155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KDevelop could not open"
|
|
msgstr "KDevelop ei voinut avata"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:2158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Some URL"
|
|
msgstr "Muutama URL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:2161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Mimetyypille <b>%1</b> ei löytynyt sopivaa näytintä.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:2164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "What Do You Want to Do?"
|
|
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:2167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Let KDE find a suitable program"
|
|
msgstr "Anna KDE:n löytää sopiva ohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:2170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open it in KDevelop as plain text"
|
|
msgstr "Avaa se JDevelopissa puhtaana tekstinä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:2173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always open this mimetype as text"
|
|
msgstr "Avaa tämä mimetyyppi aina tekstinä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:2185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Absolute Path"
|
|
msgstr "Absoluuttinen polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relative to Project File"
|
|
msgstr "Suhteessa projektitiedostoon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:2194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project directory:"
|
|
msgstr "Projektikansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:2206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Project Version\n"
|
|
"You may need to run automake & friends to update\n"
|
|
"the version in all files after changing this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used in templates as $EMAIL$\n"
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:2215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used in templates as $AUTHOR$\n"
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:2219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Where the project starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:2222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please select a project directory"
|
|
msgstr "Valitse projektikansio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:2225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
msgstr "&Oletus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:2228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default encoding used when opening text files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:2231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Text that stays in the project file."
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voida kirjoittaa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Plugin Selection"
|
|
msgstr "&Liitännäisen toiminto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2237
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Plugins:"
|
|
msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:2240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make this the default for this profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:2243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Save &as Default"
|
|
msgstr "&Oletus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2255
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Form2"
|
|
msgstr "Lomakkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lo&ad last project on startup"
|
|
msgstr "&Lataa viimeksi työstetty projekti käynnistyksessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:2261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
|
|
"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on "
|
|
"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
|
|
"readily proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:2267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
|
|
msgstr "<qt><h3>Projektin asetukset</h3></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:2270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Line wrappin&g"
|
|
msgstr "Ri&vitys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:2273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
"window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:2276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
|
|
"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
|
|
"not want the lines wrap around."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:2279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Compiler output:"
|
|
msgstr "&Kääntäjän tuloste:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:2282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Very Short"
|
|
msgstr "Hyvin lyhyt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:2285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Lyhyt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:2288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Pitkä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:2291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:2294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
|
|
"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
|
|
"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in "
|
|
"this field. \n"
|
|
"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
|
|
"compiled. \n"
|
|
"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
|
|
"readable. \n"
|
|
"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:2300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
|
|
msgstr "<qt><h3>Tulostenäkymän asetukset</h3></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:2303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default pro&jects directory:"
|
|
msgstr "Pro&jektien oletuskansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:2306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the directory where you want your projects in."
|
|
msgstr "Valitse projektissa käytettävä Qt-versio."
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:2309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
|
|
"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
|
|
"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a "
|
|
"subdirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:2312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Window &font:"
|
|
msgstr "Ikkunan kir&jasin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
|
|
#: rc.cpp:2315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &KDE setting"
|
|
msgstr "Käytä &KDE:n asetusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
|
|
#: rc.cpp:2318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the terminal as set in KControl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
|
|
#: rc.cpp:2321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE "
|
|
"components, Component Chooser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
|
|
#: rc.cpp:2324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Other:"
|
|
msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
|
|
#: rc.cpp:2327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set a different terminal than the KDE default one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:2330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose some other terminal different from the default one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
|
|
#: rc.cpp:2333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
|
|
msgstr "<qt><h3>Pääteemulaattori</h3></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
|
|
#: rc.cpp:2336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
|
|
"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
|
|
"open the Qt tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
|
|
#: rc.cpp:2348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application"
|
|
msgstr "Aja KDevelopin &suunnitteluohjelmaa erillisenä ohjelmana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
|
|
#: rc.cpp:2357
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &Qt Designer"
|
|
msgstr "Aja Qt Desi&gner"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
|
|
#: rc.cpp:2366
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Directory &navigation messages"
|
|
msgstr "&Kansion selausviestit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
|
|
#: rc.cpp:2372
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat ohjata vianjäljitysohjelmaan kelluvan työkalurivin "
|
|
"kautta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
|
|
#: rc.cpp:2375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
|
|
"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
|
|
"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop "
|
|
"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
|
|
"which directories make worked in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
|
|
#: rc.cpp:2378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force english compiler output"
|
|
msgstr "Täysi kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
|
|
#: rc.cpp:2381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Profile"
|
|
msgstr "Lisää profiili"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453
|
|
#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
|
|
#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove Profile"
|
|
msgstr "Poista profiili"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:2408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived properties:"
|
|
msgstr "Johdetut ominaisuudet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
|
|
#: rc.cpp:2411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Own properties:"
|
|
msgstr "Omat ominaisuudet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
|
|
#: rc.cpp:2414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:2417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Sallittu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
|
|
#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plugin Name"
|
|
msgstr "Liitännäisen nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
|
|
#: rc.cpp:2423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled:"
|
|
msgstr "Kielletty:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<-"
|
|
msgstr "<-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
|
|
#: rc.cpp:2435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available plugins:"
|
|
msgstr "Saata&villa olevat liitännäiset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
|
|
#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
msgstr "Yleinen nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
|
|
#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "->"
|
|
msgstr "->"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
|
|
#: rc.cpp:2450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List of Plugins to Be Loaded"
|
|
msgstr "Ladattavissa olevien liitännäisten lista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:2468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Generic name:"
|
|
msgstr "&Yleinen nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Kuvaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No options available for this VCS."
|
|
msgstr "Tälle VCS:lle ei ole ominaisuuksia."
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Subversion Project"
|
|
msgstr "Uusi Subversion-projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:2480
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Import address:"
|
|
msgstr "Tuo oso&ite:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:2483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
|
|
msgstr "Luo &standardit hakemistot (tags/trunk/branches/)?"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Log View"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:2498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:2501
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "End Revision"
|
|
msgstr "Revisio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&By Revision Number"
|
|
msgstr "&Revisio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "B&y Revision Specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Muutosloki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:2513
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
msgstr "Revisio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2522
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Merge"
|
|
msgstr "Subversion-viestit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:2528
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Destination working path"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:2531
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source 1"
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HEAD"
|
|
msgstr "HEAD"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BASE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COMMITTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PREV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source URL or working path:"
|
|
msgstr "&Lähteen polku:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify revision as"
|
|
msgstr "Sovelluksen &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:2558
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source 2"
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
|
|
#: rc.cpp:2591
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakkopoisto (poista paikallisesti muokatut tiedostot / versioimattomat "
|
|
"tiedostot)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
|
|
#: rc.cpp:2594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "--non-recursive"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
|
|
#: rc.cpp:2597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--ignore-ancestry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
|
|
#: rc.cpp:2600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--dry-run (Only receive full result notification\n"
|
|
" without actually modifying working copy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2604
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:2616
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Repository URL"
|
|
msgstr "CVS-va&rasto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:2619
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working copy to switch"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:2622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working Mode"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:2625
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "svn switch"
|
|
msgstr "Rekursiivinen switch"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:2628
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "svn switch --relocation"
|
|
msgstr "Palauta sijain&ti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:2631
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New destination URL"
|
|
msgstr "Kohde:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2634
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:2640
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Module Checkout"
|
|
msgstr "Subversion moduulin uloskirjaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:2643
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Palvelimen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:2646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Checkout &from:"
|
|
msgstr "&Uloskirjaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:2649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Revision:"
|
|
msgstr "&Revisio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:2655
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
|
|
msgstr "Tällä projektilla on standardit &Trunk/Branches/Tags/-hakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:2664
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr "Paikallinen kansio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:2667
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&heckout in:"
|
|
msgstr "&Uloskirjaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:2670
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name of the newly created directory:"
|
|
msgstr "Luodun kansion &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Log Message"
|
|
msgstr "Lokiviesti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Uusi jäsen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:2694
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keep Locks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:2703
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL Certificate Trust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2709
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Requested Local Path"
|
|
msgstr "Todellinen polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source Revision"
|
|
msgstr "Revisio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify by number:"
|
|
msgstr "Tarkenne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify by keyword:"
|
|
msgstr "Tarkenne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:2742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WORKING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:2748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify by the repository URL of this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:2751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify by local path of this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do not do anything"
|
|
msgstr "Älä tee mitään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adds subversion menus to project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: Unless you import the project\n"
|
|
"out of kdevelop, you will not be able\n"
|
|
"to perform any subversion operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:2771
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
|
|
"the repository"
|
|
msgstr "Luo projektipuu ja tuo uusi projekti runkoon/"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Creates project, imports it into the subversion\n"
|
|
"repository and checks it out as a working copy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: The repository has to exist.\n"
|
|
"eg. been created with 'svnadmin'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:2788
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
|
|
"file:///home/user/subversion/mynewproject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:2792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "Varasto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:2795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Subversion repository location.\n"
|
|
"The repository has to exist -\n"
|
|
"eg. been created with 'svnadmin'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:2800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
|
|
"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
|
|
"will be created. \n"
|
|
"\n"
|
|
"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
|
|
"directories will be created and the project imported into the trunk "
|
|
"subdirectory:\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/trunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
|
|
#: rc.cpp:2809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän lomakkeen avulla voidaan luoda CVS-varasto uutta projektia varten"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:2812
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Release &tag:"
|
|
msgstr "&Julkaisuleima:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:2815
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the name of the repository"
|
|
msgstr "Anna varaston nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:2818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CVS Repository name goes here.\n"
|
|
"Most of the thime you'll just reuse the project name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kirjoitetaan CVS-varaston nimi.\n"
|
|
"Yleensä tässä käytetään projektin nimeä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "valmistaja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:2825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the vendor name"
|
|
msgstr "Kirjoita valmistajan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:2828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Message:"
|
|
msgstr "&Viesti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Module:"
|
|
msgstr "&Moduuli:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Vendor tag:"
|
|
msgstr "&Valmistajan leima:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:2837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "new project"
|
|
msgstr "uusi projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:2840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repository creation message"
|
|
msgstr "Varaston luontiviesti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "aloitus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:2846
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag that will be associated with initial state"
|
|
msgstr "Leima, jota käytetään aluksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:2849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Server path:"
|
|
msgstr "&Palvelimen polku:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:2852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter your CVS Root location"
|
|
msgstr "Kirjoita CVS-juuren sijainti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:2855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CVS Root location goes here, for example:"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>/home/cvsroot or</li>"
|
|
"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"CVS-juuren sijainti tulee tähän, esimerkiksi:"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>/home/cvsroot tai </li> "
|
|
"<li>:pserver:nimesi@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:2859
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS_&RSH:"
|
|
msgstr "CVS_&RSH:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:2862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssh"
|
|
msgstr "ssh"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:2865
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Init &root"
|
|
msgstr "Alusta juu&ri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:2868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check if you defined a new CVS Root"
|
|
msgstr "Valitse jos määrittelit uuden CVS-juuren"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2871
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commit to Repository"
|
|
msgstr "Toimita varastoon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2874
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Message"
|
|
msgstr "&Viesti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:2877
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add to changelog:"
|
|
msgstr "&Lisää muutoslokiin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:2880
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
|
|
msgstr "Vaihda lokin tiedostonimen polku (suhteessa projektikansioon)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:2883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Changelog filename path</b>"
|
|
"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
|
|
"appended"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muutoslokin tiedostopolku</b>"
|
|
"<br/>Kirjoita tähän haluamasi muutoslokin tiedostonimi, jotta viestit tulevat "
|
|
"lisättyä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
|
|
msgstr "Päivitä/Palauta haluttuun Julkaisuun/Oksaan/Päivämäärään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:2895
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:2898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Most recent from current branch"
|
|
msgstr "&Uusin nykyisestä käännöshaarasta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:2901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
|
|
msgstr "Vapaavalintainen &revisio/leima/oksa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:2904
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
|
|
msgstr "Kirjoita tähän julkaisun nimi (jätä tyhjäksi jos haluat HEAD:n)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:2907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
|
|
"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Täytä kenttä julkaisun tai haaran nimellä (esim. <i>"
|
|
"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:2910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An arbitrary &date:"
|
|
msgstr "Vapaavalintainen &päivämäärä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:2913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
|
|
msgstr "Täytä kenttä päivämäärällä (esim. <i>20030204</i>)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:2916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:2919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
|
|
msgstr "&Saata voimaan vaikka tiedosto olisi paikallisesti muokattu (palauta)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:2928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS Server Configuration"
|
|
msgstr "CVS-palvelimen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:2934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Local destination directory:"
|
|
msgstr "Paikallinen koh&dekansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:2937
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
|
|
msgstr "&Palvelimen polku (esim. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:2940
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Module"
|
|
msgstr "Valitse moduuli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
|
|
#: rc.cpp:2946
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tag/branch:"
|
|
msgstr "&Leima/haara:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
|
|
#: rc.cpp:2949
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prune directories"
|
|
msgstr "&Karsi hakemistoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:2952
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creates subdirs if needed"
|
|
msgstr "Luo alihakemistoja tarvittaessa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:2955
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Moduuli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:2958
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real Path"
|
|
msgstr "Todellinen polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
|
|
#: rc.cpp:2961
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Fetch Modules List"
|
|
msgstr "&Hae moduulilista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:2964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fetch modules list from server"
|
|
msgstr "Hae moduulilista palvelimelta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:2967
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
|
|
msgstr "Napsauta hakeaksesi moduulilistan määrittelemältäsi palvelimelta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Editorit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2976
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag Files on CVS Repository"
|
|
msgstr "Leima-tiedostot CVS-varastossa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:2979
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag/Branch &name:"
|
|
msgstr "Leiman/Oksan &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:2982
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag as &branch"
|
|
msgstr "Leima &oksana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:2985
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Force"
|
|
msgstr "&Pakota"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2994
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Revisions to Diff"
|
|
msgstr "Valitse vertailtavat revisiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2997
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Difference Between"
|
|
msgstr "Erovertailun osapuolet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:3000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
|
|
msgstr "Paikallinen kopio ja vapaavalintainen &revisio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:3003
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
|
|
msgstr "Kaksi vapaavalintais&ta revisiota/leimaa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:3006
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision A:"
|
|
msgstr "Revisio A:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:3009
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toinen vertailtava revisio (jätä tyhjäksi jos haluat vertailla HEAD:iin)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:3012
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First revision to compare"
|
|
msgstr "Ensimmäinen vertailtava revisio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:3015
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision B:"
|
|
msgstr "Revisio B:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:3018
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Local cop&y and HEAD"
|
|
msgstr "Paikallinen kopio ja &HEAD"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:3021
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Local copy a&nd BASE"
|
|
msgstr "Paika&llinen kopio ja BASE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3030
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS Options"
|
|
msgstr "CVS-asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3033
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common Settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:3036
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
|
|
msgstr "&Etäkomentotulkki (CVS_RSH ympäristömuuttuja):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:3039
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sets the CVS_RSH variable"
|
|
msgstr "Asettaa CVS_RSH-muuttujan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:3042
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
|
|
"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
|
|
"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laita tähän \"ssh\" käyttääksesi ssh:ta CVS:n etäkomentotulkkina. Huomaa, että "
|
|
"tarvitset salasanattoman sisäänkirjautumisen sillä muuten CVS jumittuu. Katso "
|
|
"ssh:n howto:sta miten generoida julkinen/yksityinen avainpari."
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:3045
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS server &location:"
|
|
msgstr "CVS-pa&lvelimen sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:3048
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Updating"
|
|
msgstr "Päivitettäessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:3051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &new directories (if any)"
|
|
msgstr "Luo &uusia hakemistoja (jos yhtään)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:3054
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prune empty directories"
|
|
msgstr "&Karsi tyhjät hakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:3057
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Update subdirectories too"
|
|
msgstr "&Päivitä myös alihakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:3060
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Committing/Removing"
|
|
msgstr "Toimittaessa/Poistaessa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
|
|
#: rc.cpp:3063
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Be recursive"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:3066
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Creating Diffs"
|
|
msgstr "Koostaessa eroavaisuuksia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:3069
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use these e&xtra options:"
|
|
msgstr "Käytä &näitä lisäasetuksia:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:3072
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&text lines:"
|
|
msgstr "Kon&tekstirivien määrä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3075
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create module in the repository"
|
|
msgstr "Luo moduuli varastossa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:3081
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Init Local Repository..."
|
|
msgstr "&Alusta paikallinen varasto..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:3084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Login to &Repository..."
|
|
msgstr "Kirjaudu &varastoon..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:3087
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mo&dule:"
|
|
msgstr "Mo&duuli:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:3093
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&lease tag:"
|
|
msgstr "Ju&lkaisuleima:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Repository:"
|
|
msgstr "&Varasto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
|
|
#: rc.cpp:3102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First Import"
|
|
msgstr "Ensimmäinen tuonti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Repository Location"
|
|
msgstr "Valitse varaston sijainti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:3111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Repository location:"
|
|
msgstr "&Varaston sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:3114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Branch tag:"
|
|
msgstr "Leiman/Oksan &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
|
|
#: rc.cpp:3120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fetch &List"
|
|
msgstr "Nouda &luettelo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PartExplorer"
|
|
msgstr "PartExplorer"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more "
|
|
"information about KDE services and KTrader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käyttöliittymä KDE:n KTraderiin: katso KDE-dokumentaatiosta lisätietoja "
|
|
"KDE:n palveluista ja KTraderista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:3135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KDE service &type:"
|
|
msgstr "KDE-palvelu&tyypit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:3138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Additional constraints:"
|
|
msgstr "Lisär&ajoitteet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:3141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
|
|
"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rajoitteet</b>Jalosta kyselyäsi kirjoittamalla lisärajoitteita kuten <i>"
|
|
"([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:3144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Results"
|
|
msgstr "&Tulokset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:3147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project Wide String Replacement"
|
|
msgstr "Projektinlaajuinen merkkijonon korvaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ase sensitive"
|
|
msgstr "&Merkkikokoherkkä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:3156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All s&ubstrings"
|
|
msgstr "Kaikki &osamerkkijonot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:3159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whole words onl&y"
|
|
msgstr "&Kokonaiset sanat ainoastaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:3162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular e&xpression:"
|
|
msgstr "&Säännöllinen lauseke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:3165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use regexp to specify target"
|
|
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita kohteen määrittelyyn"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:3168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&dit"
|
|
msgstr "Muokkausohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:3171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avaa säännöllisten lausekkeiden editorin. Aktivoitu vain jos asennettu."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:3174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the regexp here"
|
|
msgstr "Kirjoita säännöllinen lauseke tähän"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:3177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Files in Project"
|
|
msgstr "Kohdetiedostot projektissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:3180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&ll files"
|
|
msgstr "K&aikki tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:3183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All files in the project will be considered."
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot projektissa huomioidaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:3186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Open files only"
|
|
msgstr "Avaa vain tied&ostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:3189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only open project files will be considered."
|
|
msgstr "Vain avoimena olevat projektitiedostot huomioidaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:3192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Files under &path:"
|
|
msgstr "Tiedostot &polun alta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:3195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vain projektitiedostot tässä hakemistossa ja alihakemistoissa huomioidaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
|
|
#: rc.cpp:3198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression is invalid."
|
|
msgstr "Lauseke on virheellinen."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
|
|
#: rc.cpp:3201
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fi&nd"
|
|
msgstr "&Lopullinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:3204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start looking for possible replacement targets."
|
|
msgstr "Aloita mahdollisesti korvattavien kohtien etsintä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:3210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr "Merkkijonot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:3213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Text to find:"
|
|
msgstr "E&tsittävä merkkijono:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
|
|
#: rc.cpp:3216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target string"
|
|
msgstr "Kohdemerkkijono"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
|
|
#: rc.cpp:3219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Replacement text:"
|
|
msgstr "Ko&rvaava teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
|
|
#: rc.cpp:3222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The replacement string"
|
|
msgstr "Korvaava merkkijono"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Tool"
|
|
msgstr "Lisää työkalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Parameters:"
|
|
msgstr "&Parametrit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&apture output"
|
|
msgstr "K&aappaa tuloste"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:3234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
|
|
"application output view; otherwise, all output will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän ollessa valittuna ohjelman tuloste näytetään ohjelman tulostusnäkymässä. "
|
|
"Muussa tapauksessa tulostetta ei oteta talteen eikä sitä näytetä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "Suoritusti&edosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:3240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Menu text:"
|
|
msgstr "&Valikkoteksti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:3243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<b>%D</b> - The project directory"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%S</b> - The current filename"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%T</b> - The current selection"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%W</b> - The current word under the cursor"
|
|
"<br>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
|
|
"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
|
|
"executed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Seuraavia paikkamerkkejä voidaan käyttää:</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<b>%D</b> - Projektiin kansio "
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%S</b> - Nykyinen tiedostonimi "
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%T</b> - Nykyinen valinta "
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>%W</b> - Nykyinen kohdistimen alla oleva sana "
|
|
"<br>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Jos jostain käytetyistä paikkamerkeistä ei voida laskea (esim. jos käytät "
|
|
"%T:tä, mutta mitään ei ole tekstiä ei ole valittu), työkalua ei suoriteta.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:3255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
|
|
msgstr "Työkaluvalikkoon ilmestyvä teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:3264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The path and name of the application to execute"
|
|
msgstr "Suoritettavan ohjelman polku ja nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "Ulkoiset työkalut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:3270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tools Menu"
|
|
msgstr "&Työkaluvalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:3279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File Context Menu"
|
|
msgstr "&Tiedoston pikavalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
|
|
#: rc.cpp:3288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Directory Context Menu"
|
|
msgstr "&Kansion pikavalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:3306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function arguments list:"
|
|
msgstr "Funktion &argumenttien lista:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quick Open"
|
|
msgstr "Pika-avaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:3312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[NAME]"
|
|
msgstr "[NIMI]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:3315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[ITEM LIST]"
|
|
msgstr "[JÄSENLISTA]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:3324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prepare for Release"
|
|
msgstr "Valmista julkaisua varten"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:3327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
|
|
msgstr "<H2>Projektin pakkaaminen & julkaisu</H2>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:3330
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source &Distribution"
|
|
msgstr "&Lähdekoodin jakelu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:3333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use custom options"
|
|
msgstr "Käytä omia aset&uksia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:3336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
|
|
#: rc.cpp:3339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source Options"
|
|
msgstr "Lähdekoodin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:3342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
|
|
msgstr "Käytä &bzip2-pakkausta gzipin sijaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:3345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Archive name format: </b>"
|
|
"<br> %n - File name "
|
|
"<br> %v - File version "
|
|
"<br> %d - Date of archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Arkistotiedoston muoto: </b> "
|
|
"<br>%n - Tiedostonimi "
|
|
"<br>%v - Tiedostoversio "
|
|
"<br>%d - arkistointipäivä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:3348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%n-%v"
|
|
msgstr "%n-%v"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
|
|
#: rc.cpp:3351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enter the filename using the format options. "
|
|
msgstr "Anna varaston nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
|
|
#: rc.cpp:3354
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Add Files"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
|
|
#: rc.cpp:3357
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create Source Archive"
|
|
msgstr "Luo lähdekoodip&aketti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File &list:"
|
|
msgstr "Tiedosto&luettelo:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
|
|
#: rc.cpp:3366
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Package &Information"
|
|
msgstr "&Paketin tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:3369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ve&ndor:"
|
|
msgstr "&Valmistaja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
|
|
#: rc.cpp:3372
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Application name"
|
|
msgstr "Sovelluksen &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
|
|
#: rc.cpp:3375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Application name:"
|
|
msgstr "&Sovelluksen nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
|
|
#: rc.cpp:3378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ummary:"
|
|
msgstr "&Yhteenveto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
|
|
#: rc.cpp:3384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&elease:"
|
|
msgstr "Julkaisuv&ersio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
|
|
#: rc.cpp:3387
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version:"
|
|
msgstr "&Versio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
|
|
#: rc.cpp:3390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version of the file package.\n"
|
|
"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
|
|
"changes project compiled version number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:3395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Ryhmä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
|
|
#: rc.cpp:3398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pac&kager:"
|
|
msgstr "Pa&kkaaja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
|
|
#: rc.cpp:3401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Package Op&tions"
|
|
msgstr "&Tarkemmat paketin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
|
|
#: rc.cpp:3404
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create development package"
|
|
msgstr "Luo kehityspaketti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
|
|
#: rc.cpp:3407
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create documentation package"
|
|
msgstr "Luo dokumentaatiopaketti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
|
|
#: rc.cpp:3410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include application icon"
|
|
msgstr "Sisällytä sovelluksen kuvake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
|
|
#: rc.cpp:3413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
|
|
"target)</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkkitehtuurikohde: <BR><b>(Huom: kääntäjäsi täytyy tukea tätä "
|
|
"kohdearkkitehtuuria)</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:3416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i386"
|
|
msgstr "i386"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
|
|
#: rc.cpp:3419
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i586"
|
|
msgstr "i586"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
|
|
#: rc.cpp:3422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i686"
|
|
msgstr "i686"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
|
|
#: rc.cpp:3425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AMD K6"
|
|
msgstr "AMD K6"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
|
|
#: rc.cpp:3428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AMD K7"
|
|
msgstr "AMD K7"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
|
|
#: rc.cpp:3431
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC"
|
|
msgstr "PPC"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
|
|
#: rc.cpp:3434
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC G3"
|
|
msgstr "PPC G3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
|
|
#: rc.cpp:3437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC Altevec"
|
|
msgstr "PPC Altevec"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
|
|
#: rc.cpp:3440
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dec Alpha (AXP)"
|
|
msgstr "Dec Alpha (AXP)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
|
|
#: rc.cpp:3443
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sparc"
|
|
msgstr "Sparc"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
|
|
#: rc.cpp:3446
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"&Build Source \n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rakenna lähdekielen \n"
|
|
"Paketti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
|
|
#: rc.cpp:3450
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Build Binar&y \n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr "Rakenna binääripaketti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
|
|
#: rc.cpp:3454
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"E&xport \n"
|
|
"Build Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vie rakennus-\n"
|
|
"tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
|
|
#: rc.cpp:3458
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"I&mport \n"
|
|
"Build Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuo rakennus-\n"
|
|
"tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
|
|
#: rc.cpp:3465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&hangelog:"
|
|
msgstr "&Muutosloki:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
|
|
#: rc.cpp:3468
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pr&oject Publishing"
|
|
msgstr "P&rojektin julkaisu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
|
|
#: rc.cpp:3471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local Options"
|
|
msgstr "Paikalliset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
|
|
#: rc.cpp:3474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ge&nerate HTML information page"
|
|
msgstr "Luo &HTML-tietosivu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
|
|
#: rc.cpp:3477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&User information generated by RPM"
|
|
msgstr "RPM:n l&uoma käyttäjätieto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
|
|
#: rc.cpp:3480
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Generate"
|
|
msgstr "&Luo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
|
|
#: rc.cpp:3486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&mote Options"
|
|
msgstr "&Etäasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
|
|
#: rc.cpp:3489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File su&bmission list:"
|
|
msgstr "L&ähetettävien tiedostojen luettelo:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
|
|
#: rc.cpp:3492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
|
|
#: rc.cpp:3495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
|
|
#: rc.cpp:3498
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload to &custom FTP site"
|
|
msgstr "Lähetä jollekin muulle FTP-palvelimelle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
|
|
#: rc.cpp:3501
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
|
|
msgstr "Lähetä tiedostot ftp.kde.org -palvelimelle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
|
|
#: rc.cpp:3504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sub&mit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
|
|
#: rc.cpp:3507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
|
|
msgstr "ftp://käyttäjätunnus:salasana@ftp.palvelin.com/polku/"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
|
|
#: rc.cpp:3510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
|
|
#: rc.cpp:3513
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload to &apps.kde.com"
|
|
msgstr "Lähetä apps.kde.com -palvelimelle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import Existing Project"
|
|
msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:3522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fetch &Module"
|
|
msgstr "Hae &Moduuli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:3525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Fetch from:"
|
|
msgstr "&Hae:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:3528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project &name:"
|
|
msgstr "Projektin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:3537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Project type:"
|
|
msgstr "&Projektin tyyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:3540
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "&Sähköposti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
|
|
#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If there exists a file AUTHOR in the\n"
|
|
"directory, and it has email addresses\n"
|
|
"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
|
|
"will be the author, everything between \n"
|
|
"<....> is the email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
|
|
#: rc.cpp:3557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "&Tekijä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
|
|
#: rc.cpp:3560
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate build system infrastructure"
|
|
msgstr "Luo rakennussysteemin infrastruktuuri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3563
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vcs Form"
|
|
msgstr "Vcs-lomake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:3566
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version control system:"
|
|
msgstr "&Versionhallintajärjestelmä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3569
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Luo uusi projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
|
|
#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572
|
|
#: rc.cpp:7264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3575
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&All Projects"
|
|
msgstr "K&aikki projektit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:3578
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Show all project templates"
|
|
msgstr "&Näytä kaikki projektimallit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:3581
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Favorites"
|
|
msgstr "&Suosikit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:3587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application &name:"
|
|
msgstr "Sovelluksen &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Location:"
|
|
msgstr "&Sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
|
|
#: rc.cpp:3593
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Final location:"
|
|
msgstr "Lopullinen sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
|
|
#: rc.cpp:3596
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TextLabel4"
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
|
|
#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project Options"
|
|
msgstr "Projektin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
|
|
#: rc.cpp:3602
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
|
|
#: rc.cpp:3614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr "0.1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
|
|
#: rc.cpp:3617
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Lisenssi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Oma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:3623
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom Options"
|
|
msgstr "Omat asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class name:"
|
|
msgstr "Luokan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:3632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base class:"
|
|
msgstr "Kantaluokka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:3635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implementation file:"
|
|
msgstr "Toteutustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:3638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Header file:"
|
|
msgstr "Otsikkotiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:3641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Classes:"
|
|
msgstr "Luokat:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3647
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New File Wizard Options"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto -velhon asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:3650
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pro&ject Types"
|
|
msgstr "&Projektityypit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:3653
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Type"
|
|
msgstr "&Poista tyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:3656
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit T&ype..."
|
|
msgstr "&Muokkaa tyyppiä..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:3659
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New &Subtype..."
|
|
msgstr "Uu&si alityyppi..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:3662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Type..."
|
|
msgstr "&Uusi tyyppi..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type Extension"
|
|
msgstr "Tyypin laajenne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr "Tyypin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Kuvake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:3683
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ed&it Template"
|
|
msgstr "Muokkaa ma&llia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
|
|
#: rc.cpp:3686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Used &Global Types"
|
|
msgstr "Käytetyt &globaalit tyypit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
|
|
#: rc.cpp:3701
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copy to Pro&ject Types"
|
|
msgstr "Kopioi pro&jektityyppeihin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
|
|
#: rc.cpp:3704
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Proje&ct Templates"
|
|
msgstr "Projek&timallit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
|
|
#: rc.cpp:3707
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Mallin nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
|
|
#: rc.cpp:3710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&hange Content..."
|
|
msgstr "Vai&hda sisältö..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
|
|
#: rc.cpp:3713
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Template..."
|
|
msgstr "&Uusi malli..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
|
|
#: rc.cpp:3716
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Template"
|
|
msgstr "Poista &malli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
|
|
#: rc.cpp:3719
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Template"
|
|
msgstr "Muo&kkaa mallia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3722
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Template"
|
|
msgstr "Tiedostomalli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template &name:"
|
|
msgstr "Mallin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set template content from &file:"
|
|
msgstr "Aseta mallin sisältö &tiedostosta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3737
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:3740
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &extension:"
|
|
msgstr "Tyypin laaj&enne:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:3743
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &name:"
|
|
msgstr "Tyypin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:3746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &description:"
|
|
msgstr "Tyypin &kuvaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3758
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
msgstr "Lisää leike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:3770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Snippet:"
|
|
msgstr "&Leike:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:3773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Ryhmä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:3776
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
|
|
msgstr "Napsauta tästä saadaksesi tietää miten käyttää muuttujia leikkeissä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3779
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snippet Settings"
|
|
msgstr "Leikkeen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3782
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Työkaluvihjeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3785
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
|
|
msgstr "Näytä leikkeen teksti &työkaluvihjeessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:3788
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Muuttujat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:3794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input Method for Variables"
|
|
msgstr "Muuttujien syöttömenetelmä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:3797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
|
|
msgstr "Yksi valintaikkuna jokaista leikkeen muuttujaa kohti "
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:3800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
|
|
msgstr "Syöttövalintaikkuna näytetään jokaista leikkeen muuttujaa varten"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:3803
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
|
|
msgstr "Yksi valintaikkuna kaikille leikkeen muuttujille"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:3806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
|
|
"variables within a snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:3809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
msgstr "Rjoitin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
|
|
#: rc.cpp:3812
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically Open Groups"
|
|
msgstr "Avaa ryhmät automaattisesti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
|
|
#: rc.cpp:3815
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The group's language is the project's primary language"
|
|
msgstr "Ryhmän kieli on projekti ensisijainen kieli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:3818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
|
|
"group will be automatically opened.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Jos ryhmän kieli on sama kuin projektin ensisijainen kieli, ryhmä avataan "
|
|
"automaattisesti.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
|
|
#: rc.cpp:3821
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The group's language is supported by the project"
|
|
msgstr "Projekti tukee ryhmän kieltä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
|
|
#: rc.cpp:3824
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
|
|
"opened automatically. "
|
|
"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary "
|
|
"language.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File List"
|
|
msgstr "Tiedostoluettelo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3830
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
|
|
"disable it then"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:3839
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only save project files in a session"
|
|
msgstr "Tallenna vain näkymässä olevat projektin tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat ohjata vianjäljitysohjelmaan kelluvan työkalurivin "
|
|
"kautta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:3848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close all open files before opening a session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
|
|
msgstr "Valitse tämä, jos haluat sovelluksen avautuvat terminaali-ikkunaan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Projectviews"
|
|
msgstr "Projektinäkymät"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:3860
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Open this session after project load:"
|
|
msgstr "Avaa tämä projektin lataamisen jälkeen:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:3863
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "select a session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3866
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
|
|
msgstr "VCS:n palautteen värit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3869
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
|
|
msgstr "Version hallinnan palautteessa käytetyt värit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:3872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Updated:"
|
|
msgstr "&Päivitetty:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:3875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Modified:"
|
|
msgstr "&Muokattu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:3878
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&nflict:"
|
|
msgstr "&Ristiriita:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:3881
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Added:"
|
|
msgstr "&Lisätty:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:3884
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sticky:"
|
|
msgstr "&Tahmea:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:3887
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Needs checkout:"
|
|
msgstr "Tarvitsee uloskirjaukse&n:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:3890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Needs patch:"
|
|
msgstr "Tarvitsee &paikon:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
|
|
#: rc.cpp:3893
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Un&known:"
|
|
msgstr "T&untematon:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:3896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Default:"
|
|
msgstr "&Oletus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Group View"
|
|
msgstr "Tiedostoryhmän näkymä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3902
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
|
|
msgstr "Tiedostonäkymän &ryhmät ja niiden kuviot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:3908
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Kuvio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:3911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Group..."
|
|
msgstr "&Lisää ryhmä..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:3914
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Group..."
|
|
msgstr "&Muokkaa ryhmää..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:3917
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&lete Group"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3926
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Templates"
|
|
msgstr "Koodipohjat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3929
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&de:"
|
|
msgstr "Koo&di:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:3932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable automatic word completion"
|
|
msgstr "Käytä koodintäyd&ennystä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Pohja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:3944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
msgstr "Päätteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:3950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Templates:"
|
|
msgstr "&Mallit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Code Template"
|
|
msgstr "Lisää koodipohja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "&Pohja:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:3968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Suffixes:"
|
|
msgstr "P&äätteet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version control system to use for this project:"
|
|
msgstr "Versionhallintajärjestelmä tälle projektille:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Artistic Style Configuration"
|
|
msgstr "Taiteellisen tyylin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Yleiset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:3980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Style"
|
|
msgstr "&Tyyli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:3983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&User defined"
|
|
msgstr "&Käytttäjän määrittelemä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
|
|
#: rc.cpp:3986
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select options from other tabs."
|
|
msgstr "Muutamia lisävalintoja asiakirjojen välilehtipalkille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:3989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&ANSI"
|
|
msgstr "&ANSI"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:3992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ANSI style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:4001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Kernighan && Ritchie"
|
|
msgstr "&Kernighan && Ritchie"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
|
|
#: rc.cpp:4004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent Namespaces=false\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:4013
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Linu&x"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:4016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
|
|
"command-block brackets).\n"
|
|
"Brackets Linux\n"
|
|
"Use 8 spaces\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:4025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&NU"
|
|
msgstr "G&NU"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
|
|
#: rc.cpp:4028
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GNU style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
"Use 2 spaces\n"
|
|
"Indent Block=true\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:4038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&JAVA"
|
|
msgstr "&JAVA"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:4041
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
|
|
"Java Style\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Switch=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
|
|
#: rc.cpp:4049
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Global &Options"
|
|
msgstr "Haskell-asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:4052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the global defaults. See the menu:\n"
|
|
"Settings/Configure Kdevelop/Formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:4056
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Files to format"
|
|
msgstr "Ladattavat tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:4059
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"*.c *.h\n"
|
|
"*.cpp *.hpp \n"
|
|
"*.C *.H \n"
|
|
"*.cxx *.hxx \n"
|
|
"*.cc *.hh \n"
|
|
"*.c++ *.h++\n"
|
|
"*.inl *.tlh\n"
|
|
"*.moc *.xpm\n"
|
|
"*.diff *.patch\n"
|
|
"*.java"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the file extensions for what the\n"
|
|
"formatter will try to reformat. Use a\n"
|
|
"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n"
|
|
"Can use * on its own for any file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:4083
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tab && Bra&ckets"
|
|
msgstr "Hakasulut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
|
|
#: rc.cpp:4086
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Filling"
|
|
msgstr "&Täyttäminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
|
|
#: rc.cpp:4089
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
msgstr "Tiedostomalli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
|
|
#: rc.cpp:4092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:4095
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "U&se tabs"
|
|
msgstr "Käytä &sarkaimia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:4098
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces to use per indent."
|
|
msgstr "Enum-arvojen määrä rivillä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
|
|
#: rc.cpp:4101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&vert tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
|
|
#: rc.cpp:4104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
|
|
#: rc.cpp:4107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use spaces:"
|
|
msgstr "Käytä &välilyöntejä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
|
|
#: rc.cpp:4110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
|
|
#: rc.cpp:4114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&orce tabs"
|
|
msgstr "Pakota uudelleenmuokkaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
|
|
#: rc.cpp:4117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
|
|
#: rc.cpp:4120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr "Hakasulut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
|
|
#: rc.cpp:4123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&No Change"
|
|
msgstr "Tietue muuttunut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
|
|
#: rc.cpp:4126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The brackets will not be changed."
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:4129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Break"
|
|
msgstr "&Keskeytys (break)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
|
|
#: rc.cpp:4132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
|
|
#: rc.cpp:4135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Attach"
|
|
msgstr "&Liitä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
|
|
#: rc.cpp:4138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
|
|
"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
|
|
#: rc.cpp:4142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Linu&x style"
|
|
msgstr "Li&nux-tyyli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
|
|
#: rc.cpp:4145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets from class/function declarations, \n"
|
|
"but attach brackets to pre-block command statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
|
|
#: rc.cpp:4149
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
msgstr "Esikäännetyt otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
|
|
#: rc.cpp:4152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
|
|
#: rc.cpp:4156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Sisennys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
|
|
#: rc.cpp:4159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contin&uation"
|
|
msgstr "&Jatkaminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
|
|
#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
"relative to the previous line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
|
|
#: rc.cpp:4166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
msgstr "Lausekkeen maksimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
|
|
#: rc.cpp:4173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
msgstr "Ehdollisen minimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
|
|
#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
|
|
#: rc.cpp:4180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Twice current"
|
|
msgstr "Nykyinen kaksinkertaisena"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
|
|
#: rc.cpp:4187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indented &Entities"
|
|
msgstr "Sisennettävät &kokonaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
|
|
#: rc.cpp:4190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Switches"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
|
|
#: rc.cpp:4193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
|
|
"headers are indented in relation to the switch block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
|
|
#: rc.cpp:4197
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Case statements"
|
|
msgstr "Luo elementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
|
|
#: rc.cpp:4200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
|
|
"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
|
|
#: rc.cpp:4204
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cla&sses"
|
|
msgstr "Luokat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
|
|
#: rc.cpp:4207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
|
|
"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
|
|
"relation to the class block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
|
|
#: rc.cpp:4212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Brackets"
|
|
msgstr "Hakasulut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
|
|
#: rc.cpp:4215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
|
|
#: rc.cpp:4218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Namespaces"
|
|
msgstr "Nimiavaruu&s:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
|
|
#: rc.cpp:4221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indent the contents of namespace blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
|
|
#: rc.cpp:4224
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "L&abels"
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
|
|
#: rc.cpp:4227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
|
|
"the current indentation level, rather than being\n"
|
|
"flushed completely to the left (which is the default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
|
|
#: rc.cpp:4232
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bloc&ks"
|
|
msgstr "lohko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
|
|
#: rc.cpp:4235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
|
|
#: rc.cpp:4238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "#Prepr&ocessors"
|
|
msgstr "Esiprosessori"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
|
|
#: rc.cpp:4241
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indent multi-line #define statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
|
|
#: rc.cpp:4244
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "For&matting"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
|
|
#: rc.cpp:4247
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "lohko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
|
|
#: rc.cpp:4250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
msgstr "&Keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
|
|
#: rc.cpp:4253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
|
|
#: rc.cpp:4265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break bl&ocks all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
|
|
#: rc.cpp:4268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
|
|
#: rc.cpp:4282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
|
|
#: rc.cpp:4285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
|
|
#: rc.cpp:4288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Täyttö"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
|
|
#: rc.cpp:4291
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add spa&ces inside parentheses"
|
|
msgstr "Lisää välilyönnit &sulkumerkkien ympärille"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
|
|
#: rc.cpp:4294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
|
|
#: rc.cpp:4297
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&dd spaces outside parentheses"
|
|
msgstr "Lisää välilyönnit &sulkumerkkien ympärille"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
|
|
#: rc.cpp:4300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
|
|
#: rc.cpp:4303
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
|
|
msgstr "Lisää välilyönnit &sulkumerkkien ympärille"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
|
|
#: rc.cpp:4306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
|
|
#: rc.cpp:4309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
msgstr "Lisää välilyönnit ope&raattoreiden ympärille"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
|
|
#: rc.cpp:4312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
|
|
#: rc.cpp:4317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "One Liners"
|
|
msgstr "Yksiriviset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
|
|
#: rc.cpp:4320
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
msgstr "Säilytä yksiriviset &lausekkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
|
|
#: rc.cpp:4323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Don't break lines containing multiple statements into\n"
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
|
|
#: rc.cpp:4327
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
msgstr "Säilytä yksiriviset &lohkot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
|
|
#: rc.cpp:4330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't break blocks residing completely on one line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
|
|
#: rc.cpp:4333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Esimerkki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Test Regular Expression"
|
|
msgstr "Testaa säännölliset lausekkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:4339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Regular expression:"
|
|
msgstr "&Säännöllinen lauseke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:4342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Test string:"
|
|
msgstr "&Testausmerkkijono:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:4345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
|
|
msgstr "Anna teksti, jota tutkitaan säännöllisellä lausekkeella"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:4348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insert Quoted"
|
|
msgstr "&Lisää lainausmerkeissä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:4351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
|
|
"Escapes any special characters like backslash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää säännöllisen lausekkeen avoinna olevaan lähdekooditiedostoon. Lisää "
|
|
"ohjausmerkit erikoismerkeille kuten kenoviivalle."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:4357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the dialog"
|
|
msgstr "Sulkee dialogin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
|
|
#: rc.cpp:4360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
|
|
", which matches all strings beginning with \"KD\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita säännöllinen lauseke, esimerkiksi <tt>KD.*</tt>"
|
|
", joka löytää kaikki merkkijonot alkaen \"KD\"."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:4363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular Expression T&ype"
|
|
msgstr "Säännöllisen lausekkeen t&yyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:4366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
|
|
msgstr "&Perus POSIX-syntaksi (grepin käyttämä)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
|
|
#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
|
|
msgstr "Tämän syntaksin kuvaus löytyy grep:n man-sivulta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:4372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
|
|
msgstr "Laajennettu POSI&X-syntaksi (grepin käyttämä)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:4378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&QRegExp syntax"
|
|
msgstr "&QRegExp-syntaksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:4381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
|
|
"class"
|
|
msgstr "Syntaksin kuvaus löytyy QRegExp-luokan dokumentaatiosta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:4384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
|
|
msgstr "QRegExp-syntaksi (&minimaalinen)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:4387
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täsmää QRegExp non-greedy. Lue QRegExp::setMinimal dokumentaatiosta lisää "
|
|
"yksityiskohdista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
|
|
#: rc.cpp:4390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&KRegExp syntax"
|
|
msgstr "&KRegExp-syntaksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:4393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation."
|
|
msgstr "Syntaksin kuvaus löytyy KDE API -dokumentaatiosta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Muokkaa..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
|
|
#: rc.cpp:4399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Matched subgroups:"
|
|
msgstr "Osuvat aliryhmät:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067
|
|
#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:4408
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
|
|
"groups are matched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttää mitkä ryhmät täsmättiin. Katso vastaavaa dokumentaatiota miten ryhmiä "
|
|
"täsmätään."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "Ylei&set"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:4414
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Editor Context Menu"
|
|
msgstr "&Kansion pikavalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:4417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"&Go To Declaration\""
|
|
msgstr "Siirry toteutukseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:4420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
"result view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:4423
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"Go To &Definition\""
|
|
msgstr "Siirry määrittelyyn"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:4426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
"result view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:4429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
|
|
msgstr "Ryhmä: %1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:4432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
|
|
"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:4438
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
|
|
msgstr "Kyn enemmän kuin yksi osuma, mene suoraan ensimmäiseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:4441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
|
|
"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
|
|
"shortcut can be used to step between the matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:4444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:4447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
|
|
"arguments string can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:4450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
|
|
"custom tags file filename here, do that below instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:4453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
|
|
"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
|
|
"exuberant-ctags</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:4459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path to ctags binary:"
|
|
msgstr "Polku ctags:in binääriin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:4465
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mana&ge tag files"
|
|
msgstr "Luo tunnistetiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:4468
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Path to project tag file:"
|
|
msgstr "Polku projektin tägitiedostoon:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:4471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
|
|
"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna projektin tägitiedoston koko polku. Jos se on tyhjä, tämä tiedosto "
|
|
"nimetään <i>tags</i> projektin pääkansiosta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
|
|
#: rc.cpp:4474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Other tag files:"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
|
|
#: rc.cpp:4477
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create..."
|
|
msgstr "Luodaan..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
|
|
#: rc.cpp:4483
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
|
|
#: rc.cpp:4489
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tags file"
|
|
msgstr "Tunnistetiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4492
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create new tags file"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:4498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target tags file path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:4501
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Directory to tag:"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:4504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Luo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:4510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tägi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:4519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
|
|
"the code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
|
|
#: rc.cpp:4522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lookup:"
|
|
msgstr "Kurkista:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:4525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type the identifier you want to lookup. "
|
|
"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:4528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hits:"
|
|
msgstr "Osumia:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:4531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päivä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:4534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr "Luo uudelleen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:4537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press to regenerate CTags database."
|
|
"<p>This will take some time on a large project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paina luodaksesi CTags-tietokannan uudelleen."
|
|
"<p>Tämä voi viedä hiukan aikaa jos projekti on suuri."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4540
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add tags file"
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevat tiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:4546
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tags file:"
|
|
msgstr "Tunnistetiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project API Documentation"
|
|
msgstr "Projektin API-dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:4570
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ca&talog location:"
|
|
msgstr "Lopullinen sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:4573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ollection type:"
|
|
msgstr "K&okoelman tyyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project User Manual"
|
|
msgstr "Projektin käyttäjän käsikirja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4582
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Topic"
|
|
msgstr "Valitse otsikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:4591
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "Valitse otsikko <b>%1</b>:lle:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
|
|
#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Documentation Catalog Properties"
|
|
msgstr "Dokumentaatiopuu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "O&tsikko:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:4612
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Documentation Collections"
|
|
msgstr "&Dokumentoinnin kokoelmat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:4624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full Text &Search"
|
|
msgstr "Täy&si tekstihaku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:4627
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "htse&arch executable:"
|
|
msgstr "htsearch suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:4630
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "htdi&g executable:"
|
|
msgstr "htdig suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
|
|
#: rc.cpp:4633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Database di&rectory:"
|
|
msgstr "Tietokannan kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
|
|
#: rc.cpp:4636
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ht&merge executable:"
|
|
msgstr "htmerge suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
|
|
#: rc.cpp:4639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ther"
|
|
msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
|
|
#: rc.cpp:4642
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Editor Context Menu Items"
|
|
msgstr "&Kansion pikavalikko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
|
|
#: rc.cpp:4645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find in documentation"
|
|
msgstr "&Etsi dokumentaatiosta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
|
|
#: rc.cpp:4648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Look in documentation index"
|
|
msgstr "&Katso dokumentaation sisällysluetteloa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:4651
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&earch in documentation"
|
|
msgstr "Etsi dokument&aatiosta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
|
|
#: rc.cpp:4654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Goto &infopage"
|
|
msgstr "Siirry info-sivulle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
|
|
#: rc.cpp:4657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Goto &manpage"
|
|
msgstr "Siirry man-sivulle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:4660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation"
|
|
msgstr "Käytä KDevelopin &Avustajaa dokumentoinnin selaamisessa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
|
|
#: rc.cpp:4663
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fonts && Sizes"
|
|
msgstr "Kirjasimet && koot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
|
|
#: rc.cpp:4666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sta&ndard font:"
|
|
msgstr "Sta&ndardikirjasin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
|
|
#: rc.cpp:4669
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fi&xed font:"
|
|
msgstr "Ikkunan kir&jasin:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
|
|
#: rc.cpp:4672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Zoom factor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
|
|
#: rc.cpp:4675
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
|
|
#: rc.cpp:4678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "40"
|
|
msgstr "40"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
|
|
#: rc.cpp:4681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
|
|
#: rc.cpp:4684
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "80"
|
|
msgstr "80"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
|
|
#: rc.cpp:4687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
|
|
#: rc.cpp:4690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "95"
|
|
msgstr "95"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
|
|
#: rc.cpp:4693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
|
|
#: rc.cpp:4696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "105"
|
|
msgstr "105"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
|
|
#: rc.cpp:4699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "110"
|
|
msgstr "110"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
|
|
#: rc.cpp:4702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "120"
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
|
|
#: rc.cpp:4705
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "140"
|
|
msgstr "140"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
|
|
#: rc.cpp:4708
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "160"
|
|
msgstr "160"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
|
|
#: rc.cpp:4711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
|
|
#: rc.cpp:4714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr "200"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
|
|
#: rc.cpp:4717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "250"
|
|
msgstr "250"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
|
|
#: rc.cpp:4720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "300"
|
|
msgstr "300"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:4726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tyyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:4729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locatio&n:"
|
|
msgstr "&Sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Find Documentation Options"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaation asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:4750
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Go to first match"
|
|
msgstr "Siirry ensimmäiseen löytökohtaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:4759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can enable and disable search\n"
|
|
"sources and change their priority here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit ottaa hakulähteitä käyttöön, poistaa niitä käytöstä tai muuttaa "
|
|
"niiden tärkeysastetta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Find Documentation"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:4766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search term:"
|
|
msgstr "Hakusana:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
|
|
#: rc.cpp:4769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Haku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output Filter Settings"
|
|
msgstr "Tulosteen suodinasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:4784
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:4787
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only show lines matching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:4793
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Re&gular expression"
|
|
msgstr "&Säännöllinen lauseke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:4796
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UIChooser"
|
|
msgstr "K&äyttäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:4799
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Tabs"
|
|
msgstr "Käytä välilehtiä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:4802
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
|
|
"means. Kate is one example of this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotkut ovat mieluummin käyttämättä välilehtiä ja vaihtavat asiakirjojen välillä "
|
|
"muilla tavoilla. Kate on yksi esimerkki tästä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:4805
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "Aina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:4808
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:4811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Close on Hover"
|
|
msgstr "Näytä \"Sulje\" kohdistettaessa hiirellä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:4814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
|
|
"the tab icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjan välilehteä voidaan käyttää sen sulkemiseen napsauttamalla välilehden "
|
|
"kuvaketta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Kokeile"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:4823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toolview Tab Layout"
|
|
msgstr "Työkalunäkymän välilehden ulkonäkö"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:4826
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
|
|
"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
|
|
"typically want \"Icons\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolme erilaista tilaa IDEAl-työkalunäkymien välilehdille. \"Teksti ja "
|
|
"kuvakkeet\" on kaikista informaativisin, mutta vie paljon tilaa. Pienellä "
|
|
"näytöllä ohjelmaa käyttävät käyttäjät valitsevat yleensä \"Kuvakkeet\"."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:4829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Kuvakkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:4832
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Te&xt"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:4835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text and icons"
|
|
msgstr "Teksti ja kuvakkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
|
|
#: rc.cpp:4838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tabbed Browsing"
|
|
msgstr "Välilehdillä selaaminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
|
|
#: rc.cpp:4841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Some extra options for the document tabbar."
|
|
msgstr "Muutamia lisävalintoja asiakirjojen välilehtipalkille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:4844
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open &new tab after current tab"
|
|
msgstr "Avaa uusi välilehti &nykyisen välilehden perään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:4847
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Show icons on document tabs"
|
|
msgstr "Näytä kuvakkeet asiakirjojen välilehdissä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
|
|
#: rc.cpp:4850
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show close &button in tab bar"
|
|
msgstr "Näytä sulkemispainike välilehtipalkissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:4853
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomio: Muutokset astuvat voimaan vasta KDevelopin uudelleenkäynnistyksen "
|
|
"jälkeen."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Sovellus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Valgrind"
|
|
msgstr "Valgrind"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
|
|
#: rc.cpp:4868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Memory &leak check"
|
|
msgstr "&Muistivuotojen tarkistus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:4871
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Show still reachable blocks"
|
|
msgstr "&Näytä yhä tavoitettavat lohkot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Trace children"
|
|
msgstr "&Jäljitä lapset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional p&arameters:"
|
|
msgstr "Lisäp&arametrit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xecutable:"
|
|
msgstr "Suoritusti&edosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:4895
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KCachegrind"
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:4898
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Exe&cutable:"
|
|
msgstr "Suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:4901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Tooltip"
|
|
msgstr "Koodivihje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:4904
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
|
|
"containing the text in the area surrounding it. "
|
|
"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
|
|
"context box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos valittu, niin hiiren ollessa kirjanmerkin päällä, näytetään vihje sisältäen "
|
|
"kontekstia ympäröivän tekstin. "
|
|
"<p> Kuinka monta ympäröivää riviä näytetään voidaan määrittää kontekstirivien "
|
|
"määrä -valinnalla."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:4907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show code &tooltip"
|
|
msgstr "Näy&tä koodivihjeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:4910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lines of context:"
|
|
msgstr "&Kontekstirivien määrä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:4913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
|
|
msgstr "Näytä kirjanmerkattu koodirivi -kirjanmerkit paneelissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:4916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
|
|
"line in addition to the line number."
|
|
"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
|
|
"for only showing lines containing a comment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä valitaan pitääkö kirjanmerkit-paneelissa näyttää merkatun rivin sisältö "
|
|
"rivinumeron lisäksi."
|
|
"<p>Tämä voidaan tehdä valinnaiseksi riippuen rivin alusta, tyypillisesti "
|
|
"käytetään näyttämään rivit, jotka sisältävät kommentin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:4919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Never"
|
|
msgstr "Ei koskaa&n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:4922
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Only lines beginning with the following string:"
|
|
msgstr "Vain rivit, j&otka alkavat seuraavalla tekstillä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:4925
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Always"
|
|
msgstr "&Aina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:4928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
|
|
msgstr "Näytä aina merkattu rivi rivinumeron lisäksi."
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
|
|
#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scripting"
|
|
msgstr "Skriptaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:4934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search Custom Directories for Scripts"
|
|
msgstr "Etsi skriptejä omista kansioista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:4937
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE "
|
|
"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
|
|
"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
|
|
"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
|
|
"ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:4940
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Embedded Editor"
|
|
msgstr "&Sisäänrakennettu editori"
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:4943
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
|
|
"already open files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Huom:</i> Käytettävän muokkausohjelman valinta ei vaikuta\n"
|
|
"avoimiin tiedostoihin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:4947
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On External Changes"
|
|
msgstr "Ulkoisissa muutoksissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:4950
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
|
|
"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
|
|
"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
|
|
"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
|
|
"and offer the user to reload the file</p>\n"
|
|
"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
|
|
"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Toiminto, joka tehdään, kun avoinna oleva tiedosto on muuttunut "
|
|
"levyllä</b></p>\n"
|
|
"<p><b>Älä tee mitään</b> - Tiedosto merkataan ulkoisesti muutetuksi ja "
|
|
"käyttäjää pyydetään vahvistamaan kaikki yritykset ylikirjoittaa se</p>\n"
|
|
"<p><b>Ilmoita käyttäjälle</b> - Valintaikkuna ilmoittaa käyttäjälle, että "
|
|
"tiedosto on muuttunut ja tarjoaa käyttäjälle mahdollisuuden uudelleenladata "
|
|
"tiedosto</p>\n"
|
|
"<p><b>Uudelleenlataa automaattisesti</b> - Any files that are not modified in "
|
|
"memory are reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:4956
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do nothing"
|
|
msgstr "Älä tee mitään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:4959
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Alert the user"
|
|
msgstr "Anna käyttäjälle hälytys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:4962
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
|
|
msgstr ""
|
|
"Turvallisissa tapauksissa lataa tiedosto uudelleen automaattisesti, muutoin "
|
|
"anna käyttäjälle hälytys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:4965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphic Filter"
|
|
msgstr "Graafinen suodin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:4968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "Normaalitila"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:4971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TV mode"
|
|
msgstr "TV-tila"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:4974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2xSaI"
|
|
msgstr "2xSaI"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:4977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Super 2xSal"
|
|
msgstr "Super 2xSal"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:4980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Super Eagle"
|
|
msgstr "Super Eagle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:4983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GBA binary:"
|
|
msgstr "GBA-binääri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:4986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional parameters:"
|
|
msgstr "Lisäparametrit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:4989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
|
|
msgstr "VisualBoy Advance (emulaattori):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:4995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:4998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "1x"
|
|
msgstr "1x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:5001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:5004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "3x"
|
|
msgstr "3x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:5007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:5010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Kokonäyttö"
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:5013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start in external terminal"
|
|
msgstr "Käynnistä ulkoisessa päätteessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ada Compiler"
|
|
msgstr "Ada-kääntäjä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:5019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
msgstr "Asetukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:5031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler &options:"
|
|
msgstr "Kääntäjän aset&ukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:5034
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ada &compiler:"
|
|
msgstr "Ada-&kääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand:"
|
|
msgstr "Kääntäjän ko&mento:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
|
|
#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main &source file:"
|
|
msgstr "Päälähdekooditiedo&sto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:5043
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load Default Compiler Options"
|
|
msgstr "Lataa kääntäjän oletusasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:5046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quiet"
|
|
msgstr "Hiljainen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Monisanainen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052
|
|
#: rc.cpp:5521
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Virheenjäljitys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:5055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build file:"
|
|
msgstr "&Rakennustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:5058
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Verbosity:"
|
|
msgstr "&Monisanaisuus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Properties:"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257
|
|
#: rc.cpp:8007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Ominaisuus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:5070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class&path"
|
|
msgstr "Luokka&polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Katselin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add All From Directory"
|
|
msgstr "Lisää kaikki kansiosta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose File to Add..."
|
|
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parse Tree"
|
|
msgstr "Jäsennyspuu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value 1"
|
|
msgstr "Arvo 1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value 2"
|
|
msgstr "Arvo 2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
|
|
#: rc.cpp:5094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value 3"
|
|
msgstr "Arvo 3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
|
|
#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source to Be Written Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "&Ympäristö:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:5127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Environment"
|
|
msgstr "Nykyinen dokumentaatiokansio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Muuttuja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Related Subclasses"
|
|
msgstr "Suhteelliset aliluokat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:5142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Relation"
|
|
msgstr "&Lisää suhde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:5145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Relation"
|
|
msgstr "&Poista suhde:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:5148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Related subclass &location:"
|
|
msgstr "Suhteellisen a&liluokan sijainti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Options"
|
|
msgstr "Ajoasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:5160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Main Program"
|
|
msgstr "Pää&ohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:5163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note: These options override target specific settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:5166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
|
|
"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
|
|
", respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:5169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
|
|
msgstr "Pääohjelmalle välitettävät komentoriviparametrit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:5172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run Arg&uments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:5175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Executa&ble:"
|
|
msgstr "Suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:5178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Full path to the executable"
|
|
msgstr "Riisu symbolit suoritettavasta ohjelmasta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:5181
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug Ar&guments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:5184
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
|
|
msgstr "Pääohjelmalle välitettävät komentoriviparametrit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:5187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working &Directory:"
|
|
msgstr "&Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
|
|
#: rc.cpp:5190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets the current working directory for the launched process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:5196
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automaticall&y compile before execution"
|
|
msgstr "&Käännä automaattisesti ennen suoritusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:5199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
|
|
"starting its execution"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos suoritettava ohjelma ei ole ajantasalla lähdekoodin kanssa, niin suorita "
|
|
"käännös ennen ohjelman suoritusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:5202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Automatically install before execution"
|
|
msgstr "&Käännä automaattisesti ennen suoritusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:5205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &kdesu when installing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
|
|
#: rc.cpp:5208
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start in e&xternal terminal"
|
|
msgstr "Käynnistä ulkoisessa päätteessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
|
|
#: rc.cpp:5211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start the main program in an external terminal"
|
|
msgstr "Käynnistä ohjelma ulkoisessa pääteohjelmassa (konsole)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Environment &Variables"
|
|
msgstr "&Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
|
|
msgstr "[POISTA ALIPROJEKTI]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:5220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Information"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[REMOVE QUESTION]"
|
|
msgstr "[POISTOKYSYMYS]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Also &remove it from disk"
|
|
msgstr "&Poista myös kiintolevyltä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:5229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
|
|
msgstr "<b>Huomio:</b> Et voi perua tätä operaatiota!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:5253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd / Copy"
|
|
msgstr "&Lisää / Kopioi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:5256
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&nvironment"
|
|
msgstr "&Ympäristö:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971
|
|
#: rc.cpp:6014
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make Options"
|
|
msgstr "Maken asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:5262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Abort on first error"
|
|
msgstr "Keskeyt&ä ensimmäiseen virheeseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:5265
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
|
|
msgstr "Näytä komennot, mutta älä &suorita niitä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:5271
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Name of make executable:"
|
|
msgstr "Make-ohje&lman nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:5274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
|
|
msgstr "&Samanaikaisten töiden määrä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:5277
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run more than one &job at a time"
|
|
msgstr "Kun on enemmän kuin yksi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:5280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make priority:"
|
|
msgstr "Maken prioriteetti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:5283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Widget"
|
|
msgstr "Uusi kontrolli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:5289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Widget Properties"
|
|
msgstr "Kontrollin Ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:5292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclassing"
|
|
msgstr "Aliluokitus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:5295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Otsikko:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:5298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclass name:"
|
|
msgstr "Aliluokan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5310
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Manager Options"
|
|
msgstr "QMaken hallinta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
|
|
#: rc.cpp:5313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
|
|
"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
|
|
"the Make Options page.\n"
|
|
"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:5318
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Project File:"
|
|
msgstr "Ob&jektitiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:5321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
|
|
"be populated.\n"
|
|
"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:5325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Behaviour on Subproject Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:5328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following settings determine what the project configuration dialog should "
|
|
"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:5331
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Always Save"
|
|
msgstr "&Aina"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:5334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always save the configuration when changing the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
|
|
#: rc.cpp:5337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:5340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:5343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never save the configuration when changing the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:5346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:5349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "As&k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:5352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ask wether the configuration should be saved when switching the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:5355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another "
|
|
"subproject.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:5358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:5361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
|
|
"if the value assigned to it is the same as the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:5364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:5367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
|
|
"changing this setting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:5370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not use the QMake Default Options\n"
|
|
"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:5374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show parse error in message box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Scope"
|
|
msgstr "Luo alue"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:5380
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scopetype:"
|
|
msgstr "Paperityyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:5383
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Simple Scope"
|
|
msgstr "Poista alue"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:5386
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function Scope"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:5389
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Include File"
|
|
msgstr "Siirry sisällytystiedostoon: %1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:5392
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose between the different types of new scopes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scope Settings"
|
|
msgstr "Leikkeen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:5398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the new scope name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:5401
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scopename:"
|
|
msgstr "Tyypin nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
|
|
#: rc.cpp:5404
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function:"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:5407
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the function name"
|
|
msgstr "Sovelluksen &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:5410
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:5413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:5416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.pri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:5419
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose the .pri file to include"
|
|
msgstr "Valitse tutkittava ydintiedosto..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:5422
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Include File:"
|
|
msgstr "Siirry sisällytystiedostoon: %1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:5425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&use !include instead of include"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:5428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use !include instead of include for the function scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:5437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QMake Subproject Configuration"
|
|
msgstr "QMake-aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "Perusasiat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:5455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Librar&y"
|
|
msgstr "K&irjasto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:5458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a library"
|
|
msgstr "Luo kirjasto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:5461
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Subdirectories"
|
|
msgstr "&Alihakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:5464
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This project holds subdirectories"
|
|
msgstr "Tähän projektiin kuuluu alihakemistoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:5467
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Järj&estetty"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:5470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:5473
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&pplication"
|
|
msgstr "Sovellus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:5476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create an application"
|
|
msgstr "Luo sovellus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
|
|
#: rc.cpp:5479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:5482
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "&Polku:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:5485
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "&Tulostiedosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
|
|
#: rc.cpp:5488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Installation"
|
|
msgstr "Kohteen asennus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:5491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nstall"
|
|
msgstr "&Asenna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:5494
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Installation path:"
|
|
msgstr "Asennus&polku:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
|
|
#: rc.cpp:5497
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "&Makefile"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:5500
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Ar&gumentit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:5503
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run arguments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:5506
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug Arguments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
|
|
#: rc.cpp:5515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Mode"
|
|
msgstr "Rakentamistila"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
|
|
#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in release mode"
|
|
msgstr "Asettaa projektin rakennettavaksi julkaisutilassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
|
|
#: rc.cpp:5524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in debug mode"
|
|
msgstr "Asettaa projektin rakennettavaksi virheenjäljitystilassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Julkaisu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
|
|
#: rc.cpp:5533
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug && Release"
|
|
msgstr "&Julkaisuversio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
|
|
#: rc.cpp:5536
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
|
|
msgstr "Asettaa projektin rakennettavaksi julkaisutilassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
|
|
#: rc.cpp:5539
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable warnings"
|
|
msgstr "Käytä &varoituksia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
|
|
#: rc.cpp:5542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show compiler warnings"
|
|
msgstr "Näytä kääntäjän varoitukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
|
|
#: rc.cpp:5545
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build All"
|
|
msgstr "Rakenna tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
|
|
#: rc.cpp:5548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
|
|
#: rc.cpp:5551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Vaatimukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
|
|
#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "Open&GL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
|
|
#: rc.cpp:5557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
|
|
msgstr "Vaatii OpenGL (tai Mesa) -otsikkotiedostot/-kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
|
|
#: rc.cpp:5560
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "STL"
|
|
msgstr "&STL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Säie"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
|
|
#: rc.cpp:5566
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
|
|
msgstr "Vaatii tuen monisäikeiselle ohjelmalle tai kirjastolle."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
|
|
#: rc.cpp:5569
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt"
|
|
msgstr "&Qt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
|
|
#: rc.cpp:5572
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires the Qt header files/library"
|
|
msgstr "Vaatii QT-otsikkotiedostot/-kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
|
|
#: rc.cpp:5575
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr "X&11"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
|
|
#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support required for X11 application or library"
|
|
msgstr "Vaatii tuen X11-sovellukselle tai -kirjastolle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
|
|
#: rc.cpp:5581
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Precompiled headers"
|
|
msgstr "Esikäännetyt otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
|
|
#: rc.cpp:5584
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "RTTI"
|
|
msgstr "RTT&I"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
|
|
#: rc.cpp:5587
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
|
|
#: rc.cpp:5590
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Configuration"
|
|
msgstr "Rakentamiskokoonpano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
|
|
#: rc.cpp:5593
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Exceptions "
|
|
msgstr "&Poikkeukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
|
|
#: rc.cpp:5596
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsoli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
|
|
#: rc.cpp:5599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to build a win32 console app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
|
|
#: rc.cpp:5602
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt4 Libraries"
|
|
msgstr "Kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
|
|
#: rc.cpp:5605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
|
|
#: rc.cpp:5611
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Ei koskaa&n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
|
|
#: rc.cpp:5620
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtUiTools"
|
|
msgstr "Työkaluvihje"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "QPL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
|
|
#: rc.cpp:5626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
|
|
#: rc.cpp:5629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtTest"
|
|
msgstr "&Kokeile"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
|
|
#: rc.cpp:5632
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt3 Support"
|
|
msgstr "C++-tuki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
|
|
#: rc.cpp:5635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QDBus (Qt4.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
|
|
#: rc.cpp:5638
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtAssistant"
|
|
msgstr "Kehitystyökalut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
|
|
#: rc.cpp:5641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtScript (Qt4.3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
|
|
#: rc.cpp:5644
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
|
|
#: rc.cpp:5647
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
|
|
#: rc.cpp:5650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Phonon (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
|
|
#: rc.cpp:5653
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtHelp (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
|
|
#: rc.cpp:5656
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Library Options"
|
|
msgstr "Kirjaston asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
|
|
#: rc.cpp:5659
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build as static library"
|
|
msgstr "St&aattinen kirjasto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
|
|
#: rc.cpp:5665
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make libtool archive"
|
|
msgstr "&Luo libtool-arkisto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
|
|
#: rc.cpp:5671
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build as shared library"
|
|
msgstr "Ja&ettu kirjasto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
|
|
#: rc.cpp:5674
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Designer Plugin"
|
|
msgstr "Passivoi hakemisto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
|
|
#: rc.cpp:5677
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Library version:"
|
|
msgstr "Kirjaston &versio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
|
|
#: rc.cpp:5680
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Includes"
|
|
msgstr "&Sisällytettävät"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
|
|
#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764
|
|
#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Siirrä &ylös"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
|
|
#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767
|
|
#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Sii&rrä alas"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
|
|
#: rc.cpp:5689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories Outside Project"
|
|
msgstr "Projektin ulkopuoliset kansiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
|
|
#: rc.cpp:5692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories Inside Project"
|
|
msgstr "Projektin sisäiset kansiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
|
|
#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "&Lisää..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
|
|
#: rc.cpp:5710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
|
|
#: rc.cpp:5713
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "External Library Dirs"
|
|
msgstr "Ulkoiset kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
|
|
#: rc.cpp:5731
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "External Libraries"
|
|
msgstr "Ulkoiset kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
|
|
#: rc.cpp:5749
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
|
|
msgstr "Linkitä mukavuuskirjastot projektin sisällä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
|
|
#: rc.cpp:5758
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "&Riippuvuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
|
|
#: rc.cpp:5761
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Targets in Project"
|
|
msgstr "Kohteet projektissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
|
|
#: rc.cpp:5770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscellaneous Targets"
|
|
msgstr "Sekalaiset kohteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
|
|
#: rc.cpp:5788
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
|
|
msgstr "Järjestys, missä aliprojektit rakennetaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Options"
|
|
msgstr "Rakentamismääritykset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
|
|
#: rc.cpp:5800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler Options"
|
|
msgstr "Kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
|
|
#: rc.cpp:5803
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug flags:"
|
|
msgstr "&Virheenjäljitysliput:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
|
|
#: rc.cpp:5806
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Release flags:"
|
|
msgstr "&Julkaisuliput:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
|
|
#: rc.cpp:5809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defines:"
|
|
msgstr "Määritykset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
|
|
#: rc.cpp:5812
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intermediate File Directories"
|
|
msgstr "Välituotetiedostojen hakemistot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
|
|
#: rc.cpp:5815
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "MOC files:"
|
|
msgstr "&MOC-tiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
|
|
#: rc.cpp:5818
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UI files:"
|
|
msgstr "&UI-tiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
|
|
#: rc.cpp:5821
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Object files:"
|
|
msgstr "Ob&jektitiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
|
|
#: rc.cpp:5824
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "RCC files:"
|
|
msgstr "&MOC-tiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
|
|
#: rc.cpp:5827
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Corba"
|
|
msgstr "Corba"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
|
|
#: rc.cpp:5830
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compiler options:"
|
|
msgstr "Kääntäjän ase&tukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
|
|
#: rc.cpp:5833
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "IDL compiler:"
|
|
msgstr "&IDL-kääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
|
|
#: rc.cpp:5836
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Variables"
|
|
msgstr "Omat &muuttujat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
|
|
#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "&Asetukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ei koskaa&n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
|
|
#: rc.cpp:5866
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+="
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
|
|
#: rc.cpp:5869
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-="
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
|
|
#: rc.cpp:5872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
|
|
#: rc.cpp:5875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
|
|
#: rc.cpp:5878
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "~="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
|
|
#: rc.cpp:5881
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Arvo:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5884
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Subproject"
|
|
msgstr "Valitse aliprojekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subprojects"
|
|
msgstr "Aliprojektit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5896
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select Subprojects to disable"
|
|
msgstr "Valitse aliprojekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pascal Compiler"
|
|
msgstr "Pascal-kääntäjä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:5911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&figuration:"
|
|
msgstr "&Kokoonpano:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:5923
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler op&tions:"
|
|
msgstr "Kääntäjän ase&tukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:5926
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pascal compiler:"
|
|
msgstr "&Pascal-kääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
|
|
#: rc.cpp:5932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load &Default Compiler Options"
|
|
msgstr "Lataa &kääntäjän oletusasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:5938
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom Build Options"
|
|
msgstr "Muokatut rakentamisasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:5941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Tool"
|
|
msgstr "Rakentamistyökalu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:5944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Make"
|
|
msgstr "&Make"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:5947
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&nt"
|
|
msgstr "&Ant"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:5950
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:5953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "other custom build tool, e.g. script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:5956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
|
|
"one of them (or have your own scripts), select this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:5959
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &the build tool in the following directory:"
|
|
msgstr "Aja rakentamistyökalu seuraavassa &kansiossa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:5962
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Files to add to the Project:"
|
|
msgstr "Tähän projektiin ladattavat laajennukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:5965
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select the files to add to the project"
|
|
msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:5968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the files and directories that should be added to the list of project "
|
|
"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:5974
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add&itional options:"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:5977
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Name of build &script"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:5980
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default &target:"
|
|
msgstr "Maken ole&tuskohde:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:5983
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run with priority:"
|
|
msgstr "Tahdista varaston kanssa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&nvironment:"
|
|
msgstr "&Ympäristö:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6001
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Manager Options"
|
|
msgstr "Omat asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:6004
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filetypes used in Project"
|
|
msgstr "Kohdetiedostot projektissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:6007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:6010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
|
|
"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
|
|
"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
|
|
"the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:6017
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&bort on first error"
|
|
msgstr "&Keskeytä ensimmäiseen virheeseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:6020
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
|
|
msgstr "Näytä komennot, mutta älä &suorita niitä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:6023
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dditional make options:"
|
|
msgstr "Maken &lisäasetukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:6026
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of make e&xecutable:"
|
|
msgstr "Make-ohje&lman nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:6029
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default make &target:"
|
|
msgstr "Maken ole&tuskohde:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:6032
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run multiple jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:6035
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of simultaneous &jobs:"
|
|
msgstr "&Samanaikaisten töiden määrä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
|
|
#: rc.cpp:6038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make &priority:"
|
|
msgstr "Maken &prioriteetti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:6047
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&py"
|
|
msgstr "Ko&pioi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script Project Options"
|
|
msgstr "Skriptiprojektin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:6059
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
|
|
msgstr "S&isällytä projektiin tiedostot seuraavien kuvioiden mukaan:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:6062
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Exclude the following patterns:"
|
|
msgstr "Rajaa pois s&euraavat kuviot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6065
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ImportExistingDlgBase"
|
|
msgstr "ImportExistingDlgBase"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject Information"
|
|
msgstr "Aliprojektin tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory:"
|
|
msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr "Kohde:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:6083
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[DIRECTORY]"
|
|
msgstr "[KANSIO]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET]"
|
|
msgstr "[KOHDE]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
|
|
#: rc.cpp:6089
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd All"
|
|
msgstr "Lis&ää kaikki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
|
|
#: rc.cpp:6092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
|
|
msgstr "Tuo luomalla symbolisia linkkejä (suositus)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
|
|
#: rc.cpp:6095
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
msgstr "Lisää &valitut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:6098
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import by copying (not recommended)"
|
|
msgstr "Tuo kopioimalla (ei suositeltavaa)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:6101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source Directory"
|
|
msgstr "Lähdekan&sio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
|
|
#: rc.cpp:6104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&emove All"
|
|
msgstr "&Poista kaikki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
|
|
#: rc.cpp:6107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Removes all added files."
|
|
msgstr "Poistaa kaikki lisätyt tiedostot."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
|
|
#: rc.cpp:6110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Selected"
|
|
msgstr "Poista &valitut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
|
|
#: rc.cpp:6113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Removes the selected files."
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
|
|
#: rc.cpp:6116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &Following"
|
|
msgstr "Lisää &seuraava"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Application .desktop File"
|
|
msgstr "Lisää uusi sovelluksen .desktop -tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:6122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Application File"
|
|
msgstr "&Sovellustiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:6125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start in t&erminal"
|
|
msgstr "Käynnistä päät&eikkunassa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:6131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Pelit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:6134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Kehitystyökalut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:6140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafiikka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:6143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:6146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:6149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Toimisto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:6155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Järjestelmä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
|
|
#: rc.cpp:6158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toys"
|
|
msgstr "Lelut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:6161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Apuohjelmat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:6164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WordProcessing"
|
|
msgstr "Tekstinkäsittely"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
msgstr "&Kuvake:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:6173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Section:"
|
|
msgstr "&Osa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:6185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mime &Types"
|
|
msgstr "MIME-&tyypit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automake Manager - Choose Target"
|
|
msgstr "Automake Manager - Valitse kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:6203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add new files to m&y active target"
|
|
msgstr "Lisää uusia &tiedostoja aktiiviseen kohteeseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:6206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose &another target"
|
|
msgstr "V&alitse toinen kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:6209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose &Target"
|
|
msgstr "Valitse &kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:6218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Files"
|
|
msgstr "&Uusia tiedostoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:6221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
|
|
"be added to the project.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Huomio:</b> Jos keskeytät, tiedostot luodaan, <b>mutta niitä ei</b> "
|
|
"lisätä projektiin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:6224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target"
|
|
msgstr "Älä pyy&dä vahvistusta ja käytä aina minun aktiivista kohdetta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Service"
|
|
msgstr "Lisää uusi palvelu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:6230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Service File"
|
|
msgstr "Palvelutiedo&sto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:6236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Library:"
|
|
msgstr "&Kirjasto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:6248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service &Types"
|
|
msgstr "Palvelu&tyypit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Options"
|
|
msgstr "Kohteen asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:6275
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fl&ags"
|
|
msgstr "Liput"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
|
|
msgstr "Li&nkittäjän parametrit (LDFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:6281
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin (-all-static)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:6284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
msgstr "Älä liitä versionumeroita kirjastoihin (-avoid-version)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:6287
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
|
|
msgstr "Luo kirjasto, joka voidaan ladata dynaamisesti (-module)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:6290
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
|
|
msgstr "Kirjasto ei riipu ulkoisista symboleista (-no-undefined)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:6293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ther:"
|
|
msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
|
|
#: rc.cpp:6296
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
|
|
msgstr "Pakot&etut riippuvuudet (DEPENDENCIES):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:6299
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Li&braries"
|
|
msgstr "Kirjastot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
|
|
#: rc.cpp:6302
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
|
|
msgstr "Linkitä mukavuuskirjastot projektin &sisällä (LIBADD):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
|
|
#: rc.cpp:6305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
|
|
msgstr "Linkitä kirjastot projektin &ulkopuolella (LIBADD):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
|
|
#: rc.cpp:6323
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mo&ve Up"
|
|
msgstr "Siirrä &ylös"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
|
|
#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "Sii&rrä alas"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
|
|
#: rc.cpp:6329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ar&guments"
|
|
msgstr "Ar&gumentit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
|
|
#: rc.cpp:6332
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
|
|
msgstr "Ajoa&rgumentit (voimassa vain suoritettaville kohteille):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
|
|
#: rc.cpp:6335
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Run arguments:"
|
|
msgstr "Ar&gumentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
|
|
#: rc.cpp:6341
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Debug arguments:"
|
|
msgstr "&Virheenjäljitysliput:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure Options"
|
|
msgstr "Configuren asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:6353
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Configuration:"
|
|
msgstr "Asetukset:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:6356
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Different build profiles"
|
|
msgstr "Erot tallennettuun tiedostoon verrattuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:6359
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "profiles"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:6377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
|
|
msgstr "&Rakentamiskansio (täytyy olla eri jokaiselle kokoonpanolle):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:6380
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Top source &directory:"
|
|
msgstr "&Ylin lähdekansio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The build process will place the object\n"
|
|
"files and binary in this directory. \n"
|
|
"\n"
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
"(in the General page)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The build process also checks here for \n"
|
|
"a Makefile and a configure script.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have imported a project and you were \n"
|
|
"building in the project directory, you \n"
|
|
"probably want this to be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
|
|
#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Where to start looking for the src files.\n"
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
"(in the General page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
|
|
#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
|
|
"nonstandard directory <lib dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Linkittäjän liput, esim. -L<kirjaston kansio> jos käytät kirjastoja\n"
|
|
"ei standardeista kansioista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
|
|
#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
|
|
"headers in a nonstandard directory <include dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
"C/C++ esiprosessorin liput, esim. -I<otsikkotiedostojen kansio> jos käytät\n"
|
|
"otsikkotiedostoja epästandardeista kansioista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
|
|
#: rc.cpp:6454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
|
|
msgstr "C/C++-&esikääntäjän liput (CPPFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
|
|
#: rc.cpp:6461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure argu&ments:"
|
|
msgstr "Configuren argu&mentit:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
|
|
#: rc.cpp:6467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
|
|
#: rc.cpp:6470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C com&piler:"
|
|
msgstr "C-k&ääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:6473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ar&gumentit (CFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
|
|
#: rc.cpp:6479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CC):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ko&mento (CC):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
|
|
#: rc.cpp:6482
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++"
|
|
msgstr "C++"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
|
|
#: rc.cpp:6485
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++ com&piler:"
|
|
msgstr "C++-k&ääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
|
|
#: rc.cpp:6488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ko&mento (CXX):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
|
|
#: rc.cpp:6491
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ar&gumentit (CXXFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
|
|
#: rc.cpp:6497
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&ortran"
|
|
msgstr "Fortran"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
|
|
#: rc.cpp:6500
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fortra&n compiler:"
|
|
msgstr "Fortran-k&ääntäjä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
|
|
#: rc.cpp:6503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (F77):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ko&mento (F77):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
|
|
#: rc.cpp:6506
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
|
|
msgstr "Kääntäjän ar&gumentit (FFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:6512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Subproject"
|
|
msgstr "Lisää uusi aliprojekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:6515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject"
|
|
msgstr "Aliprojekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:6518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject &name:"
|
|
msgstr "Aliprojektin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:6533
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
msgstr "Valikkoteksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:6536
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komento"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:6539
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command Type"
|
|
msgstr "Komentotyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Icon"
|
|
msgstr "Lisää uusi kuvake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Tyyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:6548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Koko:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:6563
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6566
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
|
|
msgstr "Poista kohde [ALIPROJEKTISTA]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET DIRECTORY]"
|
|
msgstr "[KOHDEKANSIO]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET NAME]"
|
|
msgstr "[KOHDENIMI]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:6584
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Target Information"
|
|
msgstr "Kohteen &tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:6593
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
|
|
"Makefile.am afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Huomio:</b> Et voi peruuttaa tätä operaatiota! Tarkista myös Makefile.am "
|
|
"jälkikäteen!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:6596
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
|
|
msgstr "Riippuvaisuu&det muihin aliprojekteihin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6608
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject Options"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:6611
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mpiler"
|
|
msgstr "&Kääntäjä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:6614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
|
|
msgstr "C-kääntäjän argumentit (CFLA&GS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:6620
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
|
|
msgstr "C++-kääntäjän argumentit (&CXXFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:6626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
|
|
msgstr "Fortran-kääntäjän argumentit (&FFLAGS):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
|
|
#: rc.cpp:6632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Includes"
|
|
msgstr "&Sisällytettävät"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
|
|
#: rc.cpp:6635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically &generate metasources"
|
|
msgstr "&Muodosta automaattisesti metalähteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
|
|
#: rc.cpp:6644
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories in&side project:"
|
|
msgstr "Hakemistot projektin &sisällä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
|
|
#: rc.cpp:6656
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move U&p"
|
|
msgstr "Siirrä &ylös"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
|
|
#: rc.cpp:6662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories ou&tside project:"
|
|
msgstr "Hakemistot projektin &ulkopuolella:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
|
|
#: rc.cpp:6665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prefixes"
|
|
msgstr "&Etuliitteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Polku"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
|
|
#: rc.cpp:6674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ustom prefixes:"
|
|
msgstr "Omat et&uliitteet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
|
|
#: rc.cpp:6686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build Order"
|
|
msgstr "&Rakentamisjärjestys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
|
|
#: rc.cpp:6695
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&rder in which sub projects are built:"
|
|
msgstr "Jä&rjestys, missä aliprojektit käännetään:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Target"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:6707
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Target"
|
|
msgstr "&Kohde"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:6710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
msgstr "&Ensisijainen:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:6713
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&fix:"
|
|
msgstr "Etu&liite:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File &name:"
|
|
msgstr "&Tiedostonimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:6719
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[CANONICALIZED NAME]"
|
|
msgstr "[KANONISOITU NIMI]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:6722
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
|
|
msgstr "Linkittäjän parametrit (&LDFLAGS)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
|
|
#: rc.cpp:6725
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin (-all-static)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:6728
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
msgstr "Älä liitä versionumeroita kirjastoihin (-avoid-version)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:6731
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
|
|
msgstr "Luo kirjasto, joka voidaan ladata dynaamisesti (-module)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:6734
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
|
|
msgstr "Kirjasto ei riipu ulkoisista symboleista (-no-undefined)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:6737
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ot&her:"
|
|
msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:6746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Created File to Target"
|
|
msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:6764
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Information"
|
|
msgstr "Tiedoston tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use file template"
|
|
msgstr "&Käytä tiedostopohjaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:6770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New file &name (with extension):"
|
|
msgstr "Uusi tiedoston &nimi (laajenteineen):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:6779
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove File From This Target"
|
|
msgstr "Poista tiedosto tästä kohteesta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:6788
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File Information"
|
|
msgstr "&Tiedoston tiedot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:6797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
|
|
msgstr "<b>Huomio:</b> Et voi palauttaa tiedostoa!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
|
|
#: rc.cpp:6812
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[DIRECTORY NAME]"
|
|
msgstr "[KANSION NIMI]"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:6815
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wizard Page Editor"
|
|
msgstr "Velhon sivumuokkain"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:6818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wizard pages:"
|
|
msgstr "Velhon sivut:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:6821
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651
|
|
#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
|
|
msgstr "Sulkee valintaikkunan ja ottaa kaikki muutokset käyttöön."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Apply all changes."
|
|
msgstr "Ottaa kaikki muutokset käyttöön."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253
|
|
#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657
|
|
#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog and discard any changes."
|
|
msgstr "Sulkee valintaikkunan ja hylkää kaikki muutokset."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:6848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview Window"
|
|
msgstr "Esikatseluikkuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:6851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:6854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:6857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:6860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
|
|
#: rc.cpp:6863
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonGroup2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:6866
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CheckBox1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:6869
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CheckBox2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:6872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LineEdit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
|
|
#: rc.cpp:6875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ComboBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
|
|
#: rc.cpp:6878
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PushButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:6881
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:6892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New Form</b>"
|
|
"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
|
|
"-button to create it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uusi lomake</b> "
|
|
"<p>Valitse pohja uudelle lomakkeelle ja napsauta<b>OK</b>"
|
|
"-painiketta luodaksesi sen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:6901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a new form using the selected template."
|
|
msgstr "Luo uuden lomakkeen käyttämäläl valittua pohjaa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:6907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog without creating a new form."
|
|
msgstr "Sulkee valintaikkunan luomatta uutta lomaketta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:6910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displays a list of the available templates."
|
|
msgstr "Näyttää luettelon saatavilla olevista pohjista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:6913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insert into:"
|
|
msgstr "&Lisää kohteeseen:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:6916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "View & Edit Connections"
|
|
msgstr "Katso & muokkaa yhteyksiä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:6922
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Connections:"
|
|
msgstr "&Yhteydet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:6934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Slots..."
|
|
msgstr "&Muokkaa slotteja..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:6937
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tune Palette"
|
|
msgstr "Hienosäädä palettia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:6940
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Palette</b>"
|
|
"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
|
|
"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
|
|
"role.</p>"
|
|
"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
|
|
"section.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select &palette:"
|
|
msgstr "Valitse &paletti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Active Palette"
|
|
msgstr "Aktiivinen paletti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inactive Palette"
|
|
msgstr "Epäaktiivinen paletti."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disabled Palette"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:6955
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattisesti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:6958
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
|
|
msgstr "Luo epäaktiivinen paletti aktiivisesta paletista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
|
|
#: rc.cpp:6961
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
|
|
#: rc.cpp:6964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Central Color Roles"
|
|
msgstr "Keskeiset väriroolit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:6967
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:6970
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Edusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:6973
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Painike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:6976
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Perus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:6982
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BrightText"
|
|
msgstr "Kirkas teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:6985
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
msgstr "Painikkeen teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
|
|
#: rc.cpp:6988
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:6991
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
msgstr "Korostettu teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:6994
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Linkki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
|
|
#: rc.cpp:6997
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LinkVisited"
|
|
msgstr "Vierailtu linkki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:7000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the central color role"
|
|
msgstr "Valitse keskeinen värirooli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:7003
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a color role.</b>"
|
|
"<p>Available central color roles are: "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li>Background - general background color.</li> "
|
|
"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
|
|
"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
|
|
"is usually white or another light color. </li> "
|
|
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
|
|
"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
|
|
"Background and with the Base. </li> "
|
|
"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
|
|
"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
|
|
"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
|
|
"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
|
|
"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
|
|
"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
|
|
"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse värirooli.</b> "
|
|
"<p>Saatavilla olevat väriroolit ovat: "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li>Tausta - yleinen taustaväri.</li> "
|
|
"<li>Edusta - yleinen edustaväri.</li> "
|
|
"<li>Perus - käytetään taustavärinä esimerkiksi tekstikentissä. Yleensä "
|
|
"valkoinen tai joku muu vaalea väri.</li> "
|
|
"<li>Teksti - roolin Perus kanssa käytetty edustaväri. Yleensä sama kuin Edusta. "
|
|
"Missä tapauksessa sen täytyy muodostaa hyvä kontrasti sekä Taustan että "
|
|
"Peruksen kanssa.</li> "
|
|
"<li>Painike - yleinen painikkeen taustaväri; käytännöllinen kun painikkeet "
|
|
"tarvitsevat Taustasta poikkeavan taustavärin, kuten Macintosh-tyylissä.</li> "
|
|
"<li>Painikkeen teksti - roolin Painike kanssa käytettävä edustaväri.</li> "
|
|
"<li>Korostus - väri, jolla ilmaistaan valittu tai korostettu kohta.</li> "
|
|
"<li>Korostettu teksti - tekstin väri, joka erottuu Korostusta vasten.</li> "
|
|
"<li>Kirkas teksti - tekstin väri, joka on hyvin erilainen Edustasta ja erottuu "
|
|
"hyvin esimerkiksi mustasta.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
|
|
#: rc.cpp:7006
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose pi&xmap:"
|
|
msgstr "Valitse bitti&kartta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310
|
|
#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a pixmap"
|
|
msgstr "Valitse bittikartta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:7012
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
|
|
msgstr "Valitse bittikarttatiedosto valitulle keskeiselle väriroolille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:7015
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Select color:"
|
|
msgstr "&Valitse väri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
msgstr "Valitse väri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
|
|
#: rc.cpp:7021
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color for the selected central color role."
|
|
msgstr "Valitse väri valitulle keskeiselle väriroolille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
|
|
#: rc.cpp:7024
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "3-D Shadow Effects"
|
|
msgstr "3-D Varjotehosteet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
|
|
#: rc.cpp:7027
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build &from button color:"
|
|
msgstr "Luo &painikkeen väristä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
|
|
#: rc.cpp:7030
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate shadings"
|
|
msgstr "Tuottaa varjostukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
|
|
#: rc.cpp:7033
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
|
|
msgstr "Valitse laskeaksesi 3D-tehosteen värit painikkeen väristä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
|
|
#: rc.cpp:7036
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Vaalea"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
|
|
#: rc.cpp:7039
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Midlight"
|
|
msgstr "Keskivaalea"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
|
|
#: rc.cpp:7042
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
|
|
#: rc.cpp:7045
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tumma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
|
|
#: rc.cpp:7048
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Varjo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
|
|
#: rc.cpp:7051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose 3D-effect color role"
|
|
msgstr "Valitse 3D-tehosteen värirooli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
|
|
#: rc.cpp:7054
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a color effect role.</b>"
|
|
"<p>Available effect roles are: "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
|
|
"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
|
|
"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
|
|
"<li>Dark - darker than Button. </li> "
|
|
"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse väritehosterooli.</b> "
|
|
"<p>Saatavilla olevat roolit ovat: "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li>Vaalea - vaaleampi kuin Painikkeen väri.</li> "
|
|
"<li>Keskivaalea - Painikkeen ja Vaalean välissä.</li> "
|
|
"<li>Keski - Painikkeen ja Tumman välissä.</li> "
|
|
"<li>Tumma - tummempi kuin Painike.</li> "
|
|
"<li>Varjo - erittäin tumma väri.</li></ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
|
|
#: rc.cpp:7057
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select co&lor:"
|
|
msgstr "Va&litse väri:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
|
|
#: rc.cpp:7063
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
|
|
msgstr "Valitse väri valitulle tehosteväriroolille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7081
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace Text"
|
|
msgstr "Korvaa teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:7084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&eplace:"
|
|
msgstr "Ko&rvaa:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:7087
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:7090
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:7093
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
msgstr "&Kokonaiset sanat ainoastaan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start at &beginning"
|
|
msgstr "&Aloita alusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forwar&d"
|
|
msgstr "Eteen&päin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bac&kward"
|
|
msgstr "Taak&sepäin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Actions"
|
|
msgstr "Muokkaa toimintoja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:7123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create new Action"
|
|
msgstr "Luo uusi toiminto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:7126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete current Action"
|
|
msgstr "Poista nykyinen toiminto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:7129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connect current Action"
|
|
msgstr "Yhdistä nykyinen toiminto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:7141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connection Details"
|
|
msgstr "Yhteyden yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Iconview"
|
|
msgstr "Muokkaa kuvakenäkymää"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:7147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Iconview</b>"
|
|
"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
|
|
"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
|
|
"choose a pixmap.</p>"
|
|
"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
"-button to remove the item from the iconview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa kuvakenäkymää</b> "
|
|
"<p>Lisää, muokkaa tai poista kohtia kuvakenäkymästä.</p> "
|
|
"<p>Napsauta <b>Uusi kohta</b> -painiketta luodaksesi uuden kohdan. Kirjoita "
|
|
"sitten teksti ja valitse bittikartta.</p> "
|
|
"<p>Valitse kohta näkymästä ja napsauta <b>Poista kohta</b> "
|
|
"-painiketta poistaaksesi kohdan kuvakenäkymästä.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:7150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All items in the iconview."
|
|
msgstr "Kaikki kohdat kuvakenäkymässä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Item"
|
|
msgstr "&Uusi kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add an item"
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:7159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a new item for the iconview."
|
|
msgstr "Luo uuden kohdan kuvakenäkymään."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Item"
|
|
msgstr "&Poista kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Poista kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:7168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item."
|
|
msgstr "Poista valittu kohta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Item Properties"
|
|
msgstr "&Kohdan ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Text:"
|
|
msgstr "&Teksti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change text"
|
|
msgstr "Muuta tekstiä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
|
|
#: rc.cpp:7180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the text for the selected item."
|
|
msgstr "Muuta valitun kohdan tekstiä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pixmap:"
|
|
msgstr "&Bittikartta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Label4"
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245
|
|
#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Pixmap"
|
|
msgstr "&Poista bittikartta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item's pixmap."
|
|
msgstr "Poistaa valitun kohdan bittikartan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265
|
|
#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473
|
|
#: rc.cpp:8530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a Pixmap"
|
|
msgstr "Valitse bittikartta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:7201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a pixmap file for the current item."
|
|
msgstr "Valitse bittikarttatiedosto nykyiselle kohdalle."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Template"
|
|
msgstr "Luo pohja"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:7231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the new template"
|
|
msgstr "Uuden pohjan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:7234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the name of the new template"
|
|
msgstr "Anna uuden pohjan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:7237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class of the new template"
|
|
msgstr "Uuden pohjan luokka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:7240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
|
|
msgstr "Anna luokan nimi, jota pitäisi käyttää pohjan kantaluokkana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:7246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creates the new template"
|
|
msgstr "Luo uuden pohjan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:7252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the Dialog"
|
|
msgstr "Sulkee valintaikkunan"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:7255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Baseclass for template:"
|
|
msgstr "&Pohjan kantaluokka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:7261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preferences</b>"
|
|
"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
|
|
"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
|
|
"installed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asetukset</b> "
|
|
"<p>Muta Qt Designerin asetuksia. Yksi välilehti, joka on yleisille asetuksille, "
|
|
"on aina olemassa. Muitakin välilehtiä voi olla riippuen, mitkä liitännäiset on "
|
|
"asennettu.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:7267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Saving"
|
|
msgstr "Tiedoston tallentaminen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:7270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable auto sa&ve"
|
|
msgstr "Käytä &automaattista tallennusta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:7273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto save &interval:"
|
|
msgstr "Automaattisen tallentamisen &aikaväli:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:7276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plu&gin Paths"
|
|
msgstr "Liitä&nnäispolut"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
|
|
"checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä on valittu, Qt Designeriä käynnistettäessä näytetään aloitusruutu."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:7285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore last &workspace on startup"
|
|
msgstr "Palauta viimeksi käytetty &työtila käynnistyksessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:7288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore last workspace"
|
|
msgstr "Palauta viimeksi käytetty työtila"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:7291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
|
|
"Designer if this option is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä on valittu, nykyiset työtila-asetukset palautetaan seuraavan kerran "
|
|
"kun käynnistät Qt Designerin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
|
|
#: rc.cpp:7294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &splash screen on startup"
|
|
msgstr "Näytä &aloitusruutu käynnistettäessä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:7297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Splashscreen"
|
|
msgstr "Näytä aloitusruutu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:7303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show start &dialog"
|
|
msgstr "Näytä aloitus&valintaikkuna"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:7306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
|
|
#: rc.cpp:7309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show toolbutton lab&els"
|
|
msgstr "Näytä työkalupainikkeiden &nimilaput"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:7312
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Text Labels"
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
|
|
#: rc.cpp:7315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
|
|
#: rc.cpp:7318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&rid"
|
|
msgstr "&Ruudukko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:7321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sn&ap to grid"
|
|
msgstr "N&aksahda ruudukkoon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
|
|
#: rc.cpp:7324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snap to the grid"
|
|
msgstr "Naksahda ruudukkoon"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:7327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
|
|
"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
|
|
"the X/Y resolution.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Mukauta ruudukkoasetuksia kaikille lomakkeille.</b> "
|
|
"<p>Kun <b>Naksahda ruudukkoon</b> on valittuna, käyttöliittymäelementit "
|
|
"naksahtavat ruudukkoon käyttäen X/Y resoluutiota.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
|
|
#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid resolution"
|
|
msgstr "Ruudukon resoluutio"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
|
|
#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
|
|
"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
|
|
"resolution.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Mukauta ruudukkoasetuksia kaikille lomakkeille.</b> "
|
|
"<p>Kun <b>Näytä ruudukko</b> on valittu, ruudukko näytetään kaikissa "
|
|
"lomakkeissa käyttäen X/Y resoluutiota.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
|
|
#: rc.cpp:7342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid-&X:"
|
|
msgstr "Ruudukon-&X:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:7345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid-&Y:"
|
|
msgstr "Ruudukon-&Y:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
|
|
#: rc.cpp:7348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backgro&und"
|
|
msgstr "Ta&usta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
|
|
#: rc.cpp:7354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a color in the color dialog."
|
|
msgstr "Valitse väri värivalintaikkunassa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
|
|
#: rc.cpp:7357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&lor"
|
|
msgstr "Vä&ri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
|
|
#: rc.cpp:7360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background color"
|
|
msgstr "Käytä taustaväriä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
|
|
#: rc.cpp:7363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background color."
|
|
msgstr "Käyttää taustaväriä."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
|
|
#: rc.cpp:7366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pixmap"
|
|
msgstr "&Bittikartta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
|
|
#: rc.cpp:7369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background pixmap"
|
|
msgstr "Käytä taustabittikarttaa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
|
|
#: rc.cpp:7372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background pixmap."
|
|
msgstr "Käyttää taustabittikarttaa."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
|
|
#: rc.cpp:7378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file."
|
|
msgstr "Valitse bittikarttatiedosto."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Listview"
|
|
msgstr "Muokkaa listanäkymää"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:7399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Listview</b>"
|
|
"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
|
|
"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
|
|
"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
|
|
"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
|
|
"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
"-button to remove the item from the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa listanäkymää</b> "
|
|
"<p>Käytä <b>Kohdat</b>-välilehdellä olevia kontrolleja lisätäksesi, "
|
|
"muokataksesi tai poistaaksesi kohtia listanäkymässä. Muuta listanäkymän "
|
|
"sarakekokoonpanoa käyttämällä <b>Sarakkeet</b>-välilehdellä olevia kontrolleja. "
|
|
"</p> "
|
|
"<p>Napsauta <b>Uusi kohta</b> -painiketta luodaksesi uuden kohdan. Kirjoita "
|
|
"sitten teksti ja lisää bittikartta.</p> "
|
|
"<p>Valitse kohta listasta ja napsauta <b>Poista kohta</b> "
|
|
"-painiketta poistaaksesi kohdan listasta.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Items"
|
|
msgstr "&Kohdat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:7411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
|
|
msgstr "<b>Poistaa valitun kohdan.</b><p>Myös kaikki alikohdat poistetaan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:7414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
msgstr "Kohdan ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:7417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pi&xmap:"
|
|
msgstr "Bitti&kartta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:7426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the text of the item.</b>"
|
|
"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muuta kohdan tekstiä.</b> "
|
|
"<p>Teksti muutetaan valitun kohdan nykyisessä sarakkeessa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:7429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change column"
|
|
msgstr "Vaihda saraketta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:7432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select the current column.</b>"
|
|
"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse nykyinen sarake.</b> "
|
|
"<p>Kohdan teksti ja bittikartta muutetaan nykyiselle sarakkeelle.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:7435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colu&mn:"
|
|
msgstr "Sara&ke:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
|
|
"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poistaa valitun kohdan bittikartan.</b> "
|
|
"<p>Valitun kohdan nykyisessä sarakkeessa oleva bittikartta poistetaan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
|
|
"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse bittikarttatiedosto kohdalle.</b> "
|
|
"<p>Bittikartta muutetaan valitun kohdan nykyisessä sarakkeessa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
|
|
#: rc.cpp:7462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Adds a new item to the list.</b>"
|
|
"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
|
|
"up- and down-buttons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää uuden kohdan listaan.</b> "
|
|
"<p>Kohta lisätään listan huipulle. Sitä voi sitten siirtää käyttämällä ylös- ja "
|
|
"alas-painikkeita.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of items."
|
|
msgstr "Kohtien lista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
|
|
#: rc.cpp:7468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New &Subitem"
|
|
msgstr "Uu&si alikohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:7471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add a subitem"
|
|
msgstr "Lisää alikohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
|
|
#: rc.cpp:7474
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
|
|
"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
|
|
"levels are created automatically.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uusi alikohta valitulle kohdalle.</b> "
|
|
"<p>Uudet alikohdat sijoitetaan alikohtien luettelon huipulla. Uudet tasot "
|
|
"luodaan automaattisesti.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Siirrä ylös"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:7480
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirtää valittua kohtaa ylöspäin.</b> "
|
|
"<p>Kohtaa siirretään sen tason sisällä olevassa hierarkiassa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330
|
|
#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Siirrä alas"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:7486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirtää valittua kohtaa alaspäin.</b> "
|
|
"<p>Kohtaa siirretään sen tasossa olevassa hierarkiassa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
|
|
#: rc.cpp:7489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move left"
|
|
msgstr "Siirrä vasemmalle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
|
|
#: rc.cpp:7492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item one level up.</b>"
|
|
"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirtää valittua kohtaa yhtä tasoa ylemmäksi</b> "
|
|
"<p>Tämä muuttaa myös kohdan alikohtien tasoa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
|
|
#: rc.cpp:7495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move right"
|
|
msgstr "Siirrä oikealle"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
|
|
#: rc.cpp:7498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item one level down.</b>"
|
|
"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirtää valittua kohtaa yhden tason alaspäin.</b> "
|
|
"<p>Tämä muuttaa myös kohdan alikohtien tasoa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377
|
|
#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&lumns"
|
|
msgstr "&Sarakkeet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
|
|
#: rc.cpp:7504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Column Properties"
|
|
msgstr "Sarakkeen ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
|
|
#: rc.cpp:7516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
|
|
msgstr "Poista valitun sarakkeen bittikartta."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
|
|
#: rc.cpp:7525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
|
|
"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse bittikartta valitulle sarakkeelle.</b> "
|
|
"<p>Bittikartta näytetään listanäkymän yläotsikossa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
|
|
#: rc.cpp:7531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter column text"
|
|
msgstr "Anna sarakkeen teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
|
|
#: rc.cpp:7534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
|
|
"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kirjoita teksti valitulle sarakkeelle.</b> "
|
|
"<p>Teksti näytetään listanäkymän yläotsikossa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:7537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clicka&ble"
|
|
msgstr "Na&psautettava"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
|
|
#: rc.cpp:7540
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
|
|
"the header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä on valittuna, valittu sarake reagoi yläotsikossa tapahtuviin hiiren "
|
|
"napsautuksiin."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
|
|
#: rc.cpp:7543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&sizable"
|
|
msgstr "Levey&s muutettavissa"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
|
|
#: rc.cpp:7546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
|
|
msgstr "Sarakkeen leveys on muokattavissa tämän ollessa valittuna."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525
|
|
#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Column"
|
|
msgstr "&Poista sarake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
|
|
#: rc.cpp:7552
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Poista sarake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
|
|
#: rc.cpp:7555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deletes the selected Column."
|
|
msgstr "Poistaa valitun sarakkeen."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
|
|
#: rc.cpp:7561
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556
|
|
#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Column"
|
|
msgstr "&Uusi Sarake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
|
|
#: rc.cpp:7567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add a Column"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
|
|
#: rc.cpp:7570
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create a new column.</b>"
|
|
"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
|
|
"using the up- and down-buttons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uusi sarake.</b> "
|
|
"<p>Uudet sarakkeet lisätään listan loppuun (eli oikealle). Tämän jälken sitä "
|
|
"voidaan sen saijaintia voidaan siirtää käyttämällä ylös- ja "
|
|
"alas-painikkeita.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:7576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirrä valittua kohtaa ylös.</b> "
|
|
"<p>Ylimmäisin sarake on listan ensimmäinen sarake (vasemmalta päin "
|
|
"katsottuna).</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
|
|
#: rc.cpp:7579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of columns."
|
|
msgstr "Lista sarakkeista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:7603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "Muokkaa palettia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:7606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Palette"
|
|
msgstr "Rakenna paletti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:7609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&3-D effects:"
|
|
msgstr "&3D -tehosteet:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:7615
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
|
|
msgstr "Valitse tehosteväri tuotetulle paletille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:7618
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
msgstr "Tau&sta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:7624
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose the background color for the generated palette."
|
|
msgstr "Valitse taustaväri tuotetulle paletille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:7627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tune Palette..."
|
|
msgstr "&Hienosäädä palettia..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:7630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:7660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Custom Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:7663
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Custom Widgets</b>"
|
|
"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
|
|
"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:7666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:7669
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Widget"
|
|
msgstr "&Uusi elementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:7672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new custom widget."
|
|
msgstr "Lisää uusi oma käyttöliittymäelementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:7675
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
|
|
"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
|
|
"changed to appropriate values.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uuden mukautetun käyttöliittymäelementin ja lisää sen listaan.</b> "
|
|
"<p>Uusille mukautetuille käytöliittymäelementeille annetaan oletusnimi ja "
|
|
"-otsikkotiedosto. Nämä tarvitsee muuttaa sopiviksi.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:7678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Widget"
|
|
msgstr "&Poista elementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:7681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete custom widget"
|
|
msgstr "Poistaa valitun käyttöliittymäelementin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:7684
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
|
|
"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poistaa valitun mukautetun käyttöliittymäelementin.</b> "
|
|
"<p>Voit poistaa vain elementtejä, joita ei ole käytössä avoinna olevissa "
|
|
"lomakkeissa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
|
|
#: rc.cpp:7693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the Dialog."
|
|
msgstr "Sulkee valintaikkunan."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:7696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load Descriptions..."
|
|
msgstr "&Lataa kuvaukset..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:7699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loads widget description file"
|
|
msgstr "Lataa käyttäliittymäelementtien kuvaustiedoston"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:7702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Load Descriptions</b>"
|
|
"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
|
|
"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
|
|
"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
|
|
"you should consider using the createcw tool which is in "
|
|
"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom "
|
|
"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
|
|
"all the information manually. For more information about the README file in the "
|
|
"createcw directory</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lataa kuvaukset</b> "
|
|
"<p>Lataa tiedoston, joka sisältää kuvaukset mukautetuista "
|
|
"käyttöliittymäelementeistä, jotta niitä voitaisiin käyttää Qt Designerissa.</p>"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Koska kaiken tiedon kirjoittaminen mukautettuja elementtejä varten on melko "
|
|
"työlästä, createcw-työkalun käyttöä olisi hyvä harkita. Se sijaitsee polussa "
|
|
"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Käyttämällä createcw:tä voit luoda "
|
|
"mukautettujen elementtien kuvaustiedostot ilman, että sinun tarvitsee "
|
|
"kirjoittaa kaikki tiedot käsin. Lisätietoja saa createcw:n kansiossa "
|
|
"sijaitsevasta README-tiedostosta.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
|
|
#: rc.cpp:7706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Save Descriptions..."
|
|
msgstr "&Tallenna kuvaukset..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:7709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saves widget description file"
|
|
msgstr "Tallentaa käyttöliittymäelementtien kuvaustiedoston"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
|
|
#: rc.cpp:7712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save Descriptions</b>"
|
|
"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
|
|
"then be used to import the custom widgets elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tallentaa kuvaukset</b> "
|
|
"<p>Tallentaa kaikkien näkyvissä olevien mukautettujen käyttöliittymäelementtien "
|
|
"kuvaukst tiedostoon, jota voidaan sitten käyttää tuomaan mukautetut elementit "
|
|
"muualle."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:7715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the properties of the selected custom widget."
|
|
msgstr "Muokkaa valitun käyttöliittymäelementin ominaisuuksia."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:7718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&finition"
|
|
msgstr "&Määrittely"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
|
|
#: rc.cpp:7727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file.</b>"
|
|
"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valitse bititkartta.</b> "
|
|
"<p>Bittikarttaa käytetään esittämään elementtiä lomakkeissa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:7730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter filename"
|
|
msgstr "Anna tiedostonimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
|
|
#: rc.cpp:7733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
|
|
"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muuttaa otsikkotiedoston nimeä valitulle käyttöliittymäelementille.</b> "
|
|
"<p>Otsikkotiedosto sisällytetään elementtiä käyttävien lomakkeiden toimesta.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
|
|
#: rc.cpp:7739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose headerfile"
|
|
msgstr "Valitse otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
|
|
#: rc.cpp:7742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Look for the header file using a file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
|
|
#: rc.cpp:7751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
|
|
#: rc.cpp:7754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change how the include file will be included.</b>"
|
|
"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local "
|
|
"files will included using quotation marks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Vaihtaa kuinka otsikotiedosto tulisi sisällyttää.</b> "
|
|
"<p>Globaalit otsikot sisällytetään käyttämällä <>-merkintää. Paikalliset "
|
|
"otsikot sisällytetään käyttämäläl lainausmerkkejä.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
|
|
#: rc.cpp:7757
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change classname"
|
|
msgstr "Vaihda luokan nimeä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:7760
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
|
|
"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Anna luokan nimi valitulle käyttöliittymäelementille.</b> "
|
|
"<p>Tämänniminen luokka täytyy määritellä otsikkotiedostossa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
|
|
#: rc.cpp:7763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Heade&rfile:"
|
|
msgstr "Otsikkotie&dosto:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
|
|
#: rc.cpp:7766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cl&ass:"
|
|
msgstr "Luokk&a:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
|
|
#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap:"
|
|
msgstr "Bittikartta:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
|
|
#: rc.cpp:7772
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&ze hint:"
|
|
msgstr "Koko&vihje:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
|
|
#: rc.cpp:7775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size p&olicy:"
|
|
msgstr "K&okopolitiikka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778
|
|
#: rc.cpp:7814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781
|
|
#: rc.cpp:7817
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimiarvo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784
|
|
#: rc.cpp:7820
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimiarvo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787
|
|
#: rc.cpp:7823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
|
|
#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MinimumExpanding"
|
|
msgstr "Laajentuva minimiarvo"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793
|
|
#: rc.cpp:7829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expanding"
|
|
msgstr "Laajentuva"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
|
|
#: rc.cpp:7796
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vertical Sizepolicy"
|
|
msgstr "Pystysuora kokopolitiikka:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
|
|
#: rc.cpp:7799
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the Vertical size policy"
|
|
msgstr "Valitse pystysuora kokopolitiikka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
|
|
#: rc.cpp:7802
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size hint width"
|
|
msgstr "Kokovihjeen leveys"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
|
|
#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
|
|
"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
|
|
"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asettaa kokovihje valitulle käyttöliittymäelementille.</b> "
|
|
"<p>Kokovihje tarjoaa suositellun koon elementille. Kirjoita -1/-1 jos "
|
|
"suositeltua koko ei ole olemassa.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
|
|
#: rc.cpp:7808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size hint height"
|
|
msgstr "Kokovihjeen korkeus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
|
|
#: rc.cpp:7832
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Horizontal Sizepolicy"
|
|
msgstr "Vaakasuora kokopolitiikka"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
|
|
#: rc.cpp:7835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
|
|
msgstr "Valitse vaakasuora kokopolitiikka käyttöliittymäelementille."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
|
|
#: rc.cpp:7838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&tainer widget"
|
|
msgstr "Sisälly&ttäjäelementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
|
|
#: rc.cpp:7841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Container Widget"
|
|
msgstr "Sisällyttäjäelementti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
|
|
#: rc.cpp:7844
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
|
|
"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
|
|
"this checkbox.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Sisällyttäjäelementti</b></p>\n"
|
|
"<p>Valitse tämä jos käyttöliittymäelementti voi pitää sisällään muita "
|
|
"käyttöliittymäelementtejä (lapsia).</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
|
|
#: rc.cpp:7848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&gnals"
|
|
msgstr "Si&gnaalit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
|
|
#: rc.cpp:7851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Luettelo kaikista signaaleista joita valittu käyttöliittymäelementti voi "
|
|
"lähettää."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
|
|
#: rc.cpp:7854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Signal"
|
|
msgstr "Uusi &signaali"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
|
|
#: rc.cpp:7857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new signal"
|
|
msgstr "Lisää uuden signaalin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
|
|
#: rc.cpp:7860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
"be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää signaali nykyiselle käyttöliittymäelementille.</b> "
|
|
"<p>Argumenttilista täytyy antaa signaalin nimessä ja nimen täytyy olla "
|
|
"ainutlaatuinen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
|
|
#: rc.cpp:7863
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Signal"
|
|
msgstr "Pois&ta signaali"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
|
|
#: rc.cpp:7866
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete signal"
|
|
msgstr "Poistaa signaalin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
|
|
#: rc.cpp:7869
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the signal.</b>"
|
|
"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poistaa signaalin</b> "
|
|
"<p>Kaikki tätä signaalia käyttävät yhteydet poistetaan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
|
|
#: rc.cpp:7872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ignal:"
|
|
msgstr "S&ignaali:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
|
|
#: rc.cpp:7875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change signal name"
|
|
msgstr "Muuta signaalin nimeä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
|
|
#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
"be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
|
|
#: rc.cpp:7881
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&lots"
|
|
msgstr "S&lotit"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Slotti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
|
|
#: rc.cpp:7890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of all the custom widget's slots."
|
|
msgstr "Luettelo kaikkien mukautettujen käyttöliittymäelementtien sloteista."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
|
|
#: rc.cpp:7893
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sl&ot:"
|
|
msgstr "Sl&otti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
|
|
#: rc.cpp:7896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change slot name"
|
|
msgstr "Vaihda slotin nimeä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
|
|
#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Access:"
|
|
msgstr "&Saanti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783
|
|
#: rc.cpp:8849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "Julkinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786
|
|
#: rc.cpp:8852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "Suojattu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
|
|
#: rc.cpp:7911
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change slot access"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
|
|
#: rc.cpp:7914
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the slot's access policy.</b>"
|
|
"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
|
|
#: rc.cpp:7917
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Slot"
|
|
msgstr "&Uusi slotti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
|
|
#: rc.cpp:7920
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new slot"
|
|
msgstr "Lisää uuden slotin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
|
|
#: rc.cpp:7923
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
"be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää uusi slotti nykyiseen käyttöliittymäelementtiin.</b> "
|
|
"<p>Argumenttilista täytyy antaa signaalin nimessä ja nimen täytyy olla "
|
|
"ainutlaatuinen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
|
|
#: rc.cpp:7926
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Slot"
|
|
msgstr "Pois&ta slotti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
|
|
#: rc.cpp:7929
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete slot"
|
|
msgstr "Poistaa slotin"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
|
|
#: rc.cpp:7932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the slot.</b>"
|
|
"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poistaa slotin.</b> "
|
|
"<p>Kaikki tätä slottia käyttävät yhteydet poistetaan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
|
|
#: rc.cpp:7935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
|
|
#: rc.cpp:7938
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Property"
|
|
msgstr "&Uusi ominaisuus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
|
|
#: rc.cpp:7941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new property"
|
|
msgstr "Lisää uuden ominaisuuden"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
|
|
#: rc.cpp:7944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
|
|
"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
|
|
"system.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää uudne ominaisuuden nykyiseen käyttöliittymäelementtiin.</b> "
|
|
"<p>Ominaisuudet täytyy toteuttaa käyttämällä Qt:n ominaisuusjärjestelmää.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
|
|
#: rc.cpp:7947
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Property"
|
|
msgstr "Pois&ta ominaisuus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
|
|
#: rc.cpp:7950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete property"
|
|
msgstr "Poistaa ominaisuuden"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
|
|
#: rc.cpp:7953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deletes the selected property."
|
|
msgstr "Poistaa valitun ominaisuuden."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
|
|
#: rc.cpp:7956
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Merkkijonot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
|
|
#: rc.cpp:7959
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "CString"
|
|
msgstr "Merkkijonot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
|
|
#: rc.cpp:7962
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "StringList"
|
|
msgstr "Merkkijonot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
|
|
#: rc.cpp:7965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
|
|
#: rc.cpp:7968
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr "Syöte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
|
|
#: rc.cpp:7971
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UInt"
|
|
msgstr "Syöte"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
|
|
#: rc.cpp:7977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
|
|
#: rc.cpp:7980
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
|
|
#: rc.cpp:7983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Piste"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
|
|
#: rc.cpp:7989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Bittikartta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
|
|
#: rc.cpp:7992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
|
|
#: rc.cpp:7995
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Oma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
|
|
#: rc.cpp:7998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SizePolicy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
|
|
#: rc.cpp:8001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select property type"
|
|
msgstr "Valitse ominaisuuden tyyppi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
|
|
#: rc.cpp:8004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select the type of the property.</b>"
|
|
"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
|
|
"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
|
|
"editor.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
|
|
#: rc.cpp:8013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
|
|
"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
|
|
"editor.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
|
|
#: rc.cpp:8016
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change property name"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
|
|
#: rc.cpp:8019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter a name for the property.</b>"
|
|
"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
|
|
"system.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
|
|
#: rc.cpp:8022
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "P&roperty name:"
|
|
msgstr "Projektin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:8040
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Re&name"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8046
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Find Text"
|
|
msgstr "Laajenna teksti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:8049
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "&Vastaavat:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:8052
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Lopullinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
msgstr "Designerin koodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:8082
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Version 3.2"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:8085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:8088
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
|
|
"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
|
|
"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
|
|
"<p></p>"
|
|
"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
|
|
"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
|
|
"that came with this software distribution.</p>"
|
|
"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
|
|
"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8094
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:8100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Project file:"
|
|
msgstr "Ob&jektitiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:8103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Kieli:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:8109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Database file:"
|
|
msgstr "Tietokannan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:8133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Form Settings</b>"
|
|
"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
|
|
"are for your own use and are not required.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:8136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:8139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Save in&line"
|
|
msgstr "&Älä tallenna mitään"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:8142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save pixmaps in the .ui files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:8145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save Inline</b>"
|
|
"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
|
|
"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
|
|
#: rc.cpp:8148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Project &image file"
|
|
msgstr "Projektin &nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:8151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:8154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
|
|
"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
|
|
"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
|
|
"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:8158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:8161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
|
|
"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:8164
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use &function:"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:8167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the given function for pixmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:8170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
|
|
"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
|
|
"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
|
|
"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
|
|
"arguments which will be passed to the function in the generated code."
|
|
"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
|
|
"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
|
|
"use your own function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:8176
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change class name"
|
|
msgstr "Luokan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:8179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
|
|
"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
|
|
"output when it is compiled by uic.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:8182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&uthor:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:8185
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enter your name"
|
|
msgstr "Kirjoita ryhmän nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:8188
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enter your name."
|
|
msgstr "Kirjoita valmistajan nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:8197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter a comment about the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:8200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "La&youts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
|
|
#: rc.cpp:8203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&efault spacing:"
|
|
msgstr "&Oletus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
|
|
#: rc.cpp:8206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use func&tions:"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
|
|
#: rc.cpp:8209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use functions to get the margin and spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:8212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
|
|
"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
|
|
"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
|
|
"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
|
|
"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
|
|
#: rc.cpp:8215
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default mar&gin:"
|
|
msgstr "&Oletus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:8218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&pacing:"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
|
|
#: rc.cpp:8221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&rgin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
|
|
#: rc.cpp:8224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
|
|
#: rc.cpp:8227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify spacing function</b>"
|
|
"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
|
|
#: rc.cpp:8230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
|
|
#: rc.cpp:8233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify margin function</b>"
|
|
"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8251
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Database Connection"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:8254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Database name:"
|
|
msgstr "Tietokannan nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:8257
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:8260
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:8263
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&river:"
|
|
msgstr "Ohjain"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:8266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:8272
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
msgstr "&Portti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Listbox"
|
|
msgstr "Muokkaa etuliitettä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:8281
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Listbox</b>"
|
|
"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
|
|
"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
|
|
"text and choose a pixmap.</p>"
|
|
"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
"-button to remove the item from the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:8332
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
|
|
#: rc.cpp:8341
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the selected item's text."
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:8350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
|
|
#: rc.cpp:8359
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
|
|
#: rc.cpp:8365
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Moves the selected item up."
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
|
|
#: rc.cpp:8371
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move the selected item down."
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8374
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Muokkaa etuliitettä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:8377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Multiline Edit</b>"
|
|
"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
|
|
"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
|
|
"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
|
|
"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
|
|
"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
|
|
"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8392
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose Pixmap"
|
|
msgstr "Valitse kirjasto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:8395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:8398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QPixmap("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
|
|
#: rc.cpp:8401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8413
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Table"
|
|
msgstr "Muo&kkaa mallia"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
|
|
#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
|
|
#: rc.cpp:8458
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Table:"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
|
|
#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "nimike"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
|
|
#: rc.cpp:8485
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Field:"
|
|
msgstr "&Tiedostot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
|
|
#: rc.cpp:8488
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<no table>"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
|
|
#: rc.cpp:8491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
|
|
#: rc.cpp:8506
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&New Row"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
|
|
#: rc.cpp:8509
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Row"
|
|
msgstr "&Poista metodi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure Toolbox"
|
|
msgstr "Aseta tiedosto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:8548
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Available Tools"
|
|
msgstr "Saata&villa olevat toiminnot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:8554
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common Widgets Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:8557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt Designer - New/Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:8560
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&New File/Project"
|
|
msgstr "Uusi projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:8563
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Open File/Project"
|
|
msgstr "Avaa projekti"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:8566
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Recently Opened"
|
|
msgstr "Avaa viime aikoina avoinna olleen tiedoston."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:8569
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8581
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Manage Image Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:8596
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&lose"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:8602
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Line:"
|
|
msgstr "&Lisenssi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:8605
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "Sii&rry"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8611
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "Projektin ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "&Oletus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:8617
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Kuvake:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
|
|
#: rc.cpp:8620
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rel. &size:"
|
|
msgstr "Keon koko:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:8623
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&olor:"
|
|
msgstr "&Portti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:8626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
|
|
#: rc.cpp:8629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-4"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:8632
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-3"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
|
|
#: rc.cpp:8635
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-2"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:8638
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:8641
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+1"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:8644
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+2"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:8647
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+3"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
|
|
#: rc.cpp:8650
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+4"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:8659
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Database Connections"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:8662
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&New Connection"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:8665
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Connection"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:8680
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connec&t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Functions"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:8686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Functions</b>"
|
|
"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
|
|
"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
|
|
"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
|
|
"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
|
|
"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
|
|
"will also be removed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:8704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "In Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:8707
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>This form's functions.</b>"
|
|
"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Funktiovalitsin</b>"
|
|
"<p>Valitse funktio hypätäksesi sen toteutukseen tai esittelyyn."
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:8710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only d&isplay slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:8713
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change displaying mode for functions"
|
|
msgstr "Rakenna inline-funktiot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
|
|
#: rc.cpp:8716
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
|
|
"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
|
|
"displayed.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:8720
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&New Function"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:8723
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add new function"
|
|
msgstr "Lisää uusi kuvake"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:8726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new function.</b>"
|
|
"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:8729
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Function"
|
|
msgstr "&Valitut toiminnot:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:8732
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delete function"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
|
|
#: rc.cpp:8735
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected function.</b>"
|
|
"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:8738
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function Properties"
|
|
msgstr "Metodin ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
|
|
#: rc.cpp:8741
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Function:"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
|
|
#: rc.cpp:8744
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change function name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
|
|
#: rc.cpp:8747
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the name of the selected function.</b>"
|
|
"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
|
|
"correct.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
|
|
#: rc.cpp:8750
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Return type:"
|
|
msgstr "Paluut&yyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
|
|
#: rc.cpp:8753
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the return type of the function"
|
|
msgstr "Näytä Perl-aliohjelman dokumentaatiosivu"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
|
|
#: rc.cpp:8756
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
|
|
"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
|
|
#: rc.cpp:8759
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&pecifier:"
|
|
msgstr "Tarkenne"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
|
|
#: rc.cpp:8762
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "non virtual"
|
|
msgstr "Virtuaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
|
|
#: rc.cpp:8765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "virtual"
|
|
msgstr "Virtuaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
|
|
#: rc.cpp:8768
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "pure virtual"
|
|
msgstr "Virtuaalinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
|
|
#: rc.cpp:8771
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr "aloitus"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
|
|
#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change function access"
|
|
msgstr "Ohita funktiomakrot"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
|
|
#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the access policy of the function</b>"
|
|
"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
|
|
"subclasses.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "slot"
|
|
msgstr "aukko"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
|
|
#: rc.cpp:8807
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change function type"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
|
|
#: rc.cpp:8810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the type of the function.</b>"
|
|
"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
|
|
"function.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit Variables"
|
|
msgstr "Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:8840
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Variable Properties"
|
|
msgstr "Attribuutin ominaisuudet"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:8843
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Acc&ess:"
|
|
msgstr "&Saanti:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:8846
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Variable:"
|
|
msgstr "Muuttuja"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Tapio Mattila"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,tapio.mattila@kde-fi.org"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
|
|
msgid "Problems"
|
|
msgstr "Ongelmia"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
msgid "Problem reporter"
|
|
msgstr "Ongelmien raportoija"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
|
|
"reported by a language parser."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ongelmaraportoija</b>"
|
|
"<p>Tässä näytetään erilaisia \"ongelmia\" projektissasi. Virheet tulevat "
|
|
"kielijäsentimeltä."
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:511
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Päivitetään..."
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:614
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
"<p>This window shows errors reported by a language parser."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ongelmaraportoija</b>"
|
|
"<p>Tämä ikkuna tulostaa virheet kielijäsentimeltä."
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:102
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:95
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:93
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
|
|
msgid "Ada Parsing"
|
|
msgstr "Ada-jäsennys"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat uudelleenladata nykyisen projektin?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
|
|
msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Paths"
|
|
msgstr "Liitä&nnäispolut"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
|
|
"running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
|
|
msgstr "Avaa ryhmät automaattisesti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cached: "
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
|
|
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't start the make-process"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
|
|
msgstr "Prosessi päättyi virheellisesti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "output: %1"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "make-process failed"
|
|
msgstr "Prosessi poistui"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive make-call failed"
|
|
msgstr "Rekursiivinen uudelleensijoitus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive make-call malformed"
|
|
msgstr "Rekursiivinen yhdistäminen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Output was: %2"
|
|
msgstr "Tulostuspolku"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write to implementation file"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voida kirjoittaa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write to header file"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voida kirjoittaa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
|
|
msgid "Create Subclass of "
|
|
msgstr "Luo aliluokka luokasta "
|
|
|
|
#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1. Message: %2"
|
|
msgstr "&Viesti:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96
|
|
msgid "Use as Private"
|
|
msgstr "Käytä yksityisesti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98
|
|
msgid "Use as Protected"
|
|
msgstr "Käytä suojatusti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100
|
|
msgid "Use as Public"
|
|
msgstr "Käytä julkisesti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "Poista asetus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107
|
|
msgid "Extend Base Class Functionality"
|
|
msgstr "Laajenna kantaluokan toiminnallisuutta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109
|
|
msgid "Replace Base Class Method"
|
|
msgstr "Korvaa kantaluokan metodi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
|
|
"Only the first base class in the list will be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objective-C ei tue moniperintää.\n"
|
|
"Vain listan ensimmäinen luokka huomioidaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base "
|
|
"class list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moniperintä edellyttää QObject johdannaisen olevan ensimmäisenä ja uniikkina "
|
|
"kantaluokkalistassa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035
|
|
msgid "Slots (Qt-specific)"
|
|
msgstr "Slotit (Qt-kohtaiset)"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribuutit"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "korvaa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550
|
|
msgid "extend"
|
|
msgstr "laajenna"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348
|
|
msgid "You must enter a classname."
|
|
msgstr "Määrittele luokan nimi."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355
|
|
msgid "You must enter a name for the header file."
|
|
msgstr "Määrittele otsikkotiedoston nimi."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361
|
|
msgid "You must enter a name for the implementation file."
|
|
msgstr "Määrittele toteutustiedoston nimi."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368
|
|
msgid ""
|
|
"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
|
|
"give an explicit subdirectory."
|
|
msgstr "Luodut tiedostot lisätään nykyiseen kansioon, älä anna alikansiota."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395
|
|
msgid ""
|
|
"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelop ei voi lisätä luokkia olemassaoleviin otsikko- tai luontitiedostoihin."
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "typeless"
|
|
msgstr "&Tyyli"
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
|
|
msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
|
|
msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
|
|
msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
|
|
msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
|
|
msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
|
|
msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
|
|
msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
|
|
msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
|
|
msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
|
|
msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
|
|
msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
|
|
msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
|
|
msgid "Switch Header/Implementation"
|
|
msgstr "Vaihda otsikko-/toteutustiedostoon"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
|
|
msgid "Switch between header and implementation files"
|
|
msgstr "Vaihda otsikko- ja toteutustiedoston välillä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Switch Header/Implementation</b>"
|
|
"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the "
|
|
"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file "
|
|
"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Vaihda otsikko- ja toteutustiedostojen välillä</b>"
|
|
"<p>Jos katsot tällä hetkellä otsikkotiedostoa, tämä kohta siirtää sinut "
|
|
"vastaavaan toteutustiedostoon. Jos katsot toteutustiedostoa (esim .cpp), tämä "
|
|
"kohta siirtää sinut vastaavaan otsikkotiedostoon."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
|
|
msgid "Complete Text"
|
|
msgstr "Täydennä teksti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
|
|
msgid "Complete current expression"
|
|
msgstr "Täydennä nykyinen lauseke"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Complete Text</p>"
|
|
"<p>Completes current expression using memory class store for the current "
|
|
"project and persistent class stores for external libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tekstin täydennys</p>"
|
|
"<p>Täydentää käsillä olevan tekstin käyttäen muistissa olevaa luokkasäilöä "
|
|
"nykyisen projektin ilmaisuihin ja pysyvää luokkasäilöä ulkoisten kirjastojen "
|
|
"ilmaisuihin."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Accessor Methods"
|
|
msgstr "Luo pää&metodi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
|
|
msgid "Make Member"
|
|
msgstr "Tee Jäsen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
|
|
msgid "Make member"
|
|
msgstr "Tee jäsen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make member</b>"
|
|
"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member "
|
|
"declaration at the current line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tee jäsen</b>"
|
|
"<p>Luo jäsenfunktion toteutustiedostoon pohjautuen nykyisen rivin "
|
|
"määrittelyyn.."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation Menu"
|
|
msgstr "Suoritustila"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
|
|
msgid "Show the navigation-menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigate</b>"
|
|
"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää seurattava</b>"
|
|
"<p>Lisää kursorin alla olevan lausekkeen muuttujien/seurattavien listaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
|
|
msgid "New Class..."
|
|
msgstr "Uusi luokka..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
|
|
msgid "Generate a new class"
|
|
msgstr "Luo uusi luokka"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
|
|
msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>Uusi luokka</b><p>Käynnistää <b>Uusi luokka</b> -velhon."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263
|
|
msgid "C++ Support"
|
|
msgstr "C++-tuki"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++ Class Generator"
|
|
msgstr "C++-Luokkageneraattori"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
|
|
msgid "C++ Parsing"
|
|
msgstr "C++-jäsennys"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
|
|
msgid "Go to Declaration"
|
|
msgstr "Siirry toteutukseen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Go to declaration</b>"
|
|
"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current "
|
|
"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) "
|
|
"or source (if the current file is a header) file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirry toteutukseen</b>"
|
|
"<p>Tarjoaa valintavalikon olemassaolevista funktioista nykyisessä tiedostossa "
|
|
"ja otsikkotiedostossa (jos nykyinen on toteutustiedosto) tai "
|
|
"toteutustiedostossa (jos nykyinen on otsikkotiedosto)."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
|
|
msgid "Go to Definition"
|
|
msgstr "Siirry määrittelyyn"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Go to definition</b>"
|
|
"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file "
|
|
"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or "
|
|
"source (if the current file is a header) file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Siirry määrittelyyn</b>"
|
|
"<p>Tarjoaa valintavalikon olemassaolevista funktiomäärittelyistä nykyisessä "
|
|
"tiedostossa ja vastaavassa otsikkotiedostossa (jos nykyinen on "
|
|
"toteutustiedosto) tai toteustiedostossa (jos nykyinen on otsikkotiedosto)."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
|
|
msgid "Extract Interface..."
|
|
msgstr "Poimi rajapinta..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Extract interface</b>"
|
|
"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this "
|
|
"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poimi rajapinta</b>"
|
|
"<p>Poimii rajapinnan valitusta luokasta ja luo uuden luokan tällä rajapinnalla. "
|
|
"Toteutusta ei poimita eikä luoda."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create or Select Implementation..."
|
|
msgstr "Avaa toteutus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create or select implementation</b>"
|
|
"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated "
|
|
"KDevDesigner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a class."
|
|
msgstr "Valitse luokka"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
|
|
"installed.\n"
|
|
"Remove old pcs files?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pysyvä luokkasäilö poistetaan käytöstä. Väärä PCS-versio asennettu.\n"
|
|
"Poistetaanko vanhat PCS-tiedostot?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262
|
|
msgid "File %1 already exists"
|
|
msgstr "Tiedosto nimeltä %1 on jo olemassa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to %1 %2"
|
|
msgstr "%1 tyyppi on %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
|
|
msgid "Jump to declaration of %1(...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
|
|
msgid "Jump to definition of %1(...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Jump to %1"
|
|
msgstr "Aja kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
|
|
msgid " is unresolved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
|
|
msgid " (builtin "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show %1 %2"
|
|
msgstr "Näytä %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "Näytä %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
|
|
msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Comment on %1"
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
|
|
msgid "Specialized from \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template-param \"%1\""
|
|
msgstr "Mallin nimi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return-type \"%1\""
|
|
msgstr "Paluut&yyppi:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument-types"
|
|
msgstr "Ar&gumentit"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument \"%1\""
|
|
msgstr "Ar&gumentit"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Attribuutti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 -> %2"
|
|
msgstr "%1 %2:ssa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base-class \"%1\""
|
|
msgstr "Kantaluokka:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
|
|
msgid "Nested in \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to declaration under cursor"
|
|
msgstr "Aja kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to definition under cursor"
|
|
msgstr "Aja kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
|
|
msgid "Navigate by Macro \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Goto Include File: %1"
|
|
msgstr "Siirry sisällytystiedostoon: %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
|
|
msgid ""
|
|
"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
|
|
"project file list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Found: \"%1\""
|
|
msgstr "Ei lähdettä: %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
|
|
msgid "Navigate by \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigation</b>"
|
|
"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
|
|
"expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
|
|
msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigation</b>"
|
|
"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
|
|
msgstr "%1 tyyppi on %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
|
|
msgid "\"%1\" has no comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
|
|
msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
|
|
msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
|
|
msgid ""
|
|
"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
|
|
msgstr "%1 tyyppi on %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
|
|
msgid " (resolved) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
|
|
msgid " (unresolved) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
|
|
msgid " (builtin type) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
|
|
"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
|
|
"FIXME entry, just type"
|
|
"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
|
|
"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
|
|
"<br><tt>//FIXME fix this</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ongelmaraportoija</b>"
|
|
"<p>Ikkunassa näytetään useita \"ongelmia\" projektissa. Siinä on TODO-, FIXME "
|
|
"merkinnät ja kielijäsentimen tulostamat virheet. Lisätäksesi TODO- tai FIXME "
|
|
"merkinnän, kirjoita"
|
|
"<br><tt>//@todo minun todo</tt>"
|
|
"<br><tt>//TODO: minun todo</tt>"
|
|
"<br><tt>//FIXME korjaa tämä</tt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Nykyinen projekti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Editorit"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varoitusten muoto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Suodin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Filtered: %1"
|
|
msgstr "Suodin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
|
|
msgid "A KDE Application"
|
|
msgstr "KDE-sovellus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "Avattava asiakirja."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
|
|
msgid "This project is %1 days old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swi&tch Colors"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
|
|
msgid "Could not find a suitable HTML component"
|
|
msgstr "Ei löydetty sopivaa HTML-komponenttia"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} Preferences"
|
|
msgstr "$APPNAME$-asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "Ensimmäinen sivu"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
msgid "Page One Options"
|
|
msgstr "Sivun yksi asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
msgid "Second Page"
|
|
msgstr "Toinen sivu"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
msgid "Page Two Options"
|
|
msgstr "Sivun kaksi asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
|
|
msgid "Add something here"
|
|
msgstr "Lisää jotain tähän"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
|
|
msgid "Cus&tom Menuitem"
|
|
msgstr "&Oma valikkotietue"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
|
|
msgid "Open Location"
|
|
msgstr "Avaa sijainti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A KDE 4 Application"
|
|
msgstr "KDE-sovellus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
|
|
msgid "A KDE KPart Application"
|
|
msgstr "KDE:n KPart-sovellus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
|
|
msgid "Insert Hello World"
|
|
msgstr "Lisää Hello World"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
|
|
msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
|
|
msgstr "MITÄ TÄMÄ OSA TEKEE?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Do Something..."
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do something"
|
|
msgstr "Älä tee mitää&n"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
|
|
msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
msgid "This action does nothing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
|
msgstr "$APPNAME$"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
|
|
msgid "Hello there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
|
msgstr "$APPNAME$Part"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find our part."
|
|
msgstr "Ei löydetty meidän osaa!"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
msgstr "Haen kohdetta %1..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
|
|
msgid "KDE"
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Kehittäjä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
|
|
msgid "&Plugin Action"
|
|
msgstr "&Liitännäisen toiminto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
|
|
msgid "Cannot Translate Source"
|
|
msgstr "Ei voitu kääntää lähdettä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
|
|
msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
|
|
msgstr "Tällä liitännäisellä voidaan kääntää vain www-sivuja."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
|
|
msgstr "Antamasi URL ei ole oikean muotoinen, yritä uudelleen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
|
|
msgstr "Hyödyllistä tietoa $APPNAMELC$-moduulista."
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "&Suorita"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
|
|
msgid "This is an about box"
|
|
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
msgstr "Ohjeet"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
|
|
msgid "This is a preferences box"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} Information"
|
|
msgstr "$APPNAME$-tiedot"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Jäsen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12
|
|
msgid "A simple kmdi app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAMELC}Part"
|
|
msgstr "$APPNAME$Part"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Soita"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
|
|
#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Eteenpäin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Soittolista"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
|
|
msgid "Change loop style"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa ladattuna"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
|
|
msgid "No looping"
|
|
msgstr "Ei toistoa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
|
|
msgid "Song looping"
|
|
msgstr "Kappaleen toisto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
|
|
msgid "Playlist looping"
|
|
msgstr "Soittolistan toisto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
|
|
msgid "Random play"
|
|
msgstr "Satunnaissoitto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "Avattava tiedosto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
|
|
msgstr "Tarkista vain syntaksivirheet, älä tuota objektikoodia."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
|
|
msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
|
|
msgstr "Luo lisäkoodia kirjoittaaksesi profiilitiedon gproffia varten."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
|
|
msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
|
|
msgstr "Älä poista väliaikaisia tulosteita kuten assembleritiedostoja."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
|
|
msgid "Code Generation"
|
|
msgstr "Koodin luonti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
|
|
msgid "Enable exception handling"
|
|
msgstr "Ota käyttöön poikkeuskäsittely"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
|
|
msgid "Disable exception handling"
|
|
msgstr "Passivoi poikkeuskäsittely"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
|
|
msgstr "Palauta tietyt rakenne- ja yhdistearvot muistiin rekistereiden sijaan"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
|
|
msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palauta tietyt rakenne- ja yhdistearvot rekistereihin aina kun mahdollista"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
|
|
msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
|
|
msgstr "Valitse enum:lle pienin mahdollinen kokonaislukutyyppi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
|
|
msgid "Make 'double' the same as 'float'"
|
|
msgstr "Tee \"double\" samaksi kuin \"float\""
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
|
|
msgid "Optimization Level"
|
|
msgstr "Optimointitaso"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
|
|
msgid "No optimization"
|
|
msgstr "Ei optimointia"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr "Taso 1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr "Taso 2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
|
|
msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Älä säilö liukulukumuuttujia rekistereissä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
|
|
"returns</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Poimi jokaisen funktiokutsun argumentit heti kun funktio palaa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic "
|
|
"on them</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Pakota muistioperandien kopiointi rekistereihin ennen laskennan "
|
|
"suorittamista niillä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
|
|
"arithmetic on them</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Pakota muistiosoitevakioiden kopiointi rekistereihin ennen laskennan "
|
|
"suorittamista niillä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need "
|
|
"one</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Älä pidä kehysosoitinta rekisterissä funktioille, joka ei sellaista "
|
|
"tarvitse</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
|
|
msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Hylkää <i>inline</i>-avainsana</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside "
|
|
"the class scope</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Älä tee jäsenfunktioista sisällytettyjä pelkästään sen takia, että ne ovat "
|
|
"määritelty luokan puitteissa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
|
|
msgid "Dialect"
|
|
msgstr "Murre"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
|
|
msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
|
|
msgstr "Tulkitse lähdekoodi Fortran 90 vapaa -muodossa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
|
|
msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
|
|
msgstr "Salli tietyt Fortran 90 -rakenteet"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
|
|
msgid "Allow '$' in symbol names"
|
|
msgstr "Salli \"$\" symbolien nimissä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
|
|
msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
|
|
msgstr "Salli '' merkkivakioissa koodataksesi erikoismerkit"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
|
|
msgid "DO loops are executed at least once"
|
|
msgstr "DO-silmukat suoritetaan ainakin yhden kerran"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
|
|
msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
|
|
msgstr "Kohtele paikallisia muuttujia kuten TALLENNA-lauseke olisi määritetty"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
|
|
msgid "Init local variables to zero"
|
|
msgstr "Alusta paikalliset muuttujat nollaksi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
|
|
msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
|
|
msgstr "Suorita ajonaikaiset tarkistukset taulukon alaindekseille"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
|
|
msgid "Inhibit all warnings"
|
|
msgstr "Estä kaikki varoitukset."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
|
|
msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
|
|
msgstr "Estä #import:n käytöstä johtuvat varoitukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
|
|
msgid "Make all warnings into errors"
|
|
msgstr "Tee kaikista varoituksista virheitä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
|
|
msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
|
|
msgstr "Tulosta kaikki tiukan ANSI C:n tai ISO C++:n vaatimat virheet"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
|
|
msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
|
|
msgstr "Kuten -pedantic, mutta tuotetaan virheet varoitusten sijaan"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
|
|
msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
|
|
msgstr "Kaikki virheet alla, yhdistetty (-Wall):"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
|
|
msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos taulukon alaindeksi on tyyppiä <i>char</i></qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
|
|
msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun kommentin aloitusmerkki /* esiintyy kommentin sisällä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
|
|
"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
|
|
"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
|
|
"in the format string make sense</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Tarkista <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> jne kutsut\n"
|
|
"varmistaaksesi, että annettujen argumenttien tyypit\n"
|
|
"ovat määrittelytekstien mukaiset ja että määritetyt\n"
|
|
" muunnokset ovat järkeviä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
|
|
"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
|
|
"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
|
|
"-Wformat-y2k'.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
|
|
msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun esittely ei sisällä tyyppiä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
|
|
msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun esittelemätöntä funktiota on käytetty</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
|
|
msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Julkaise virhe kun esittelemätöntä funktiota on käytetty</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
|
|
msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos <i>main()</i>-funktion tyyppi on epäilyttävä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
|
|
msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun monimerkkisiä vakioita tulee vastaan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos kooste- tai yhdiste alustaja ei ole täysin suljettu</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun sulkeita puuttuu tietyissä asiayhteyksissä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
|
|
"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita koodista, jolla voi olla määrittelemätöntä merkitystä johtuen\n"
|
|
"C-standardin sekvenssipistesäännön rikkomisesta</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
|
|
msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun funktio ilman eksplisiittistä paluutyyppiä on määritelty</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
|
|
"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
|
|
"enumeration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita aina, kun <i>switch</i> lauseella on luetellun tyypin mukainen "
|
|
"indeksi\n"
|
|
"ja <i>case</i> haaroista puuttuu yksi tai useampi luetellun tyypin arvoista</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
|
|
msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun trigrapheja tulee vastaan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun muuttuja on määritelty mutta ei käytetty</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun muuttujaa on käytetty ilman alustusta</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
|
|
msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun tuntematon #pragma-lause kohdataan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, kun muuttuja on määritelty mutta ei käytetty</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
|
|
"the order in the class declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos muuttujien alustusjärjestys eroaa\n"
|
|
"luokan määrittelystä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
|
|
msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Asetusmäärittelyt eivät sisälly -Wall, jotka ovat hyvin erityisiä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
|
|
msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos liukulukuja on käytetty yhtäsuuruusvertailuissa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos määrittelemätön tunnus arvioidaan <i>#if</i>-direktiivissä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, aina kun paikallinen muuttuja peittää toisen paikallisen "
|
|
"muuttujan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
|
|
"function type or of <i>void</i></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita kaikesta, joka on riippuvainen funktiotyypin\n"
|
|
"<i>koosta</i> tai <i>void</i>:sta</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
|
|
"qualifier from the target type</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita aina, kun osoitin tyyppimuunnetaan siten,\n"
|
|
" että kohdetyypin tyyppitarkenne poistetaan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
|
|
"alignment of the target is increased</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita aina, kun osoitin muunnetaan siten, että kohteen\n"
|
|
"vaadittu tasaus kasvaa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
|
|
"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun merkkijonovakion osoite muunnetaan\n"
|
|
"ei vakioksi<i>char *</i>-osoittimeksi</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
|
|
"from what would happen to the same argument in the absence\n"
|
|
"of a prototype</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos prototyyppi aiheuttaa tyyppimuunnoksen joka on eri\n"
|
|
"kuin mitä tapahtuisi samalle argumentille\n"
|
|
"prototyypin puuttuessa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
|
|
"could produce an incorrect result when the signed value\n"
|
|
"is converted to unsigned</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun signed- ja unsigned-arvojen vertailu\n"
|
|
"voisi tuottaa väärän tuloksen, kun signed-arvo\n"
|
|
"muunnetaan unsigned-arvoksi</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita funktioista, joista saattaa puuttua määritelty paluuarvon "
|
|
"palautus</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
|
|
"defined or called</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos sovelluksessa on määritelty tai kutsuttu struct tai\n"
|
|
"union -tyypin palauttavia aliohjelmia</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos globaali aliohjelma on määritelty ilman esittelyä.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
|
|
"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Älä varoita funktioiden, muuttujien ja tyyppien käytöstä, jotka on "
|
|
"merkitty\n"
|
|
"vanhentuneeksi käyttämällä \"deprecated\"-attribuuttia</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
|
|
"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos rakenteelle on määritelty packed-attribuutti, mutta "
|
|
"attribuutilla\n"
|
|
"ei ole vaikutusta rakenteen asetteluun tai kokoon</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
|
|
"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos täytettä on sisällytetty rakenteeseen, joko\n"
|
|
"rakenteen elementin- tai koko rakenteen tasaukseen</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
|
|
msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos mitä tahansa on esitelty useammin kuin kerran.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
|
|
msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos kääntäjä havaitsee koodia, jota ei koskaan tulla "
|
|
"suorittamaan</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos <i>inline</qt>-aliohjelmaa ei voida suorittaa "
|
|
"sisällytetysti</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
|
|
msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Varoita, jos käytetään <i>long long</i>-tyyppiä.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
|
|
msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos optimointia ei suoriteta</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
|
|
msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
|
|
"in traditional and ANSI C</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita tietyistä rakenteista, jotka käyttäytyvät erilailla\n"
|
|
"perinteisessä- ja ANSI C:ssä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita aina, kun funktiokutsu muunnetaan ei-sopivaan tyyppiin</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
|
|
"the argument types</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos aliohjelma on esitelty tai määritelty siten, että\n"
|
|
"argumenttien tietotyyppejä ei ole määritelty.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
|
|
"declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos globaali aliohjelma on määritelty ilman prototyypin "
|
|
"esittelyä.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Varoita, jos <i>extern</i>-esittely löydetään aliohjelmasta.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
|
|
"functions from a base class</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun aliohjelman esittely peittää\n"
|
|
"kantaluokan virtuaalisen aliohjelman.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
|
|
"not match that of cfront</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun g++:n synteesikäyttäytyminen\n"
|
|
"poikkeaa cfrontin vastaavasta.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
|
|
"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
|
|
"public static member functions</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos luokka näyttää käyttökelvottomalta, koska kaikki luokan "
|
|
"konstruktorit tai\n"
|
|
"destruktorit ovat yksityisiä ja luokalle ei ole määritelty ystäviä tai\n"
|
|
"julkisia staattisia jäsenfunktioita.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
|
|
"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
|
|
"polymorphically</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos luokassa on ei-virtuaalinen destruktori, joka\n"
|
|
"todennäköisesti tulisi olla virtuaalinen, koska näyttää siltä, että\n"
|
|
"luokkaa tullaan käyttämään polymorfisesti</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
|
|
"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
|
|
"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
|
|
"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun kuormituksen ratkaisija päättää ylentää unsigned- tai\n"
|
|
"luetellun tyypin signed-tyypiksi sen sijaan, että muuntaisi samankokoiseksi "
|
|
"unsigned-\n"
|
|
"tyypiksi. Edelliset G++:n versiot yrittävät säilyttää alkuperäisen tyypin,\n"
|
|
"mutta standardi määrää nykyisen mukaisen käytöksen.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
|
|
"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, kun G++ koostaa koodia, joka ei ole todennäköisesti yhteensopivaa\n"
|
|
"valmistaja-neutraalin C++ ABI:n kanssa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
|
|
"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
|
|
" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
|
|
"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
|
|
"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
|
|
"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
|
|
"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
|
|
" return an object\n"
|
|
"\n"
|
|
"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
|
|
"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
|
|
" increment and decrement operators;\n"
|
|
"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita ohjerikkomuksista, jotka on määritelty Scott\n"
|
|
"Meyerin \"Effective C++\"-kirjassa:\n"
|
|
"* Kohta 11: Määritä kopiointikonstruktori ja sijoitusoperaattori\n"
|
|
" luokille, joilla on dynaamisesti varattua muistia;\n"
|
|
"* Kohta 12: Suosi alustamista sijoituksiin luokan konstruktoreissa;\n"
|
|
"* Kohta 14: Tee destruktoreista virtuaalisia perusluokissa;\n"
|
|
"* Kohta 15: Laita \"operator=\" palauttamaan viitteen \"*this\";\n"
|
|
"* Kohta 23: Älä yritä palauttaa viitettä kun sinun tulisi\n"
|
|
" palauttaa olio\n"
|
|
"\n"
|
|
"ja seuraavista ohjerikkomuksista Scott\n"
|
|
"Meyerin \"More Effective C++\"-kirjasta:\n"
|
|
"* Kohta 6: Erottele etu- ja jälkiliitemuodot\n"
|
|
" lisäys- ja vähennys operaattoreissa;\n"
|
|
"* Kohta 7: Älä koskaan kuormita \"&&\", \"||\", tai \",\"</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
|
|
msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Älä varoita vanhentuneiden ominaisuuksien käytöstä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
|
|
"within a template</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Poiskytke hälytykset kun \"ei-mallityypitettyjä\" friend-aliohjelmia on "
|
|
"esitelty\n"
|
|
"mallin (template) sisällä</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
|
|
"within a C++ program</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Varoita, jos vanhaa (C-tyyppistä) muunnosta ei-void-tyyppiin\n"
|
|
" on käytetty C++-ohjelmassa</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
|
|
"function to a plain pointer</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Passivoi diagnostiikka jäsenfunktioon sidotun osoittimen muunnoksesta\n"
|
|
"tavalliseksi osoittimeksi</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
|
|
msgid "Optimization"
|
|
msgstr "Optimointi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
|
|
msgid "Fortran Specifics"
|
|
msgstr "Fortran-määritykset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
|
|
msgid "Warnings (safe)"
|
|
msgstr "Varoitukset (turvallinen)"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
|
|
msgid "Warnings (unsafe)"
|
|
msgstr "Varoitukset (ei turvallinen)"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
|
|
msgid "GNU C Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU C-kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
|
|
msgid "GNU C++ Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU C++-kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
|
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU Fortran 77 -kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
|
|
msgid "Pending (add)"
|
|
msgstr "Odottavien lisäys"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
|
|
msgid "Pending (clear)"
|
|
msgstr "Odottavien puhdistus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
|
|
msgid "Pending (modify)"
|
|
msgstr "Odottavien muokkaus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Code breakpoint\n"
|
|
"Code"
|
|
msgstr "Poista/lisää keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
|
|
msgid "Breakpoint List"
|
|
msgstr "Keskeytyskohtien luettelo"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Breakpoint list</b>"
|
|
"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
|
|
"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the "
|
|
"source in the editor window."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Keskeytyskohtien luettelo</b>"
|
|
"<p>Näyttää keskeytyskohtien luettelon ja niiden tilan. Napsauttamalla "
|
|
"keskeytyskohtaa voit muokata sitä ja siirtyä keskeytyskohtaan lähdekoodissa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "Keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
msgid "Debugger breakpoints"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
|
|
msgid "Debugger variable-view"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen muuttujanäkymä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
msgstr "Kehyksen pino"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Frame stack</b>"
|
|
"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
|
|
"function is currently active and who called each function to get to this point "
|
|
"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the "
|
|
"previous calling functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kehyksen pino</b>"
|
|
"<p>Tunnetaan myös nimellä \"kutsupino\", listasta näet mikä funktio on "
|
|
"aktiivinen ja kuka kutsui mitäkin funktiota päästääkseen tähän kohtaan "
|
|
"ohjelmassa. Napsauttamalla listan jäsentä voit nähdä aiempien funktiokutsujen "
|
|
"arvot."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
msgid "Debugger function call stack"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen aliohjelmien kutsupino"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
|
|
msgid "Machine Code Display"
|
|
msgstr "Konekielen näyttö"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Machine code display</b>"
|
|
"<p>A machine code view into your running executable with the current "
|
|
"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the "
|
|
"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" "
|
|
"instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Konekielen näyttö</b>"
|
|
"<p>Ajettavan sovelluksen konekielinen näyttö, suoritettava komento näkyy "
|
|
"korostettuna. Voit askeltaa eteenpäin komento komennolta käyttämällä "
|
|
"työkalupalkin \"step over\" ja \"step into\" -painikkeita."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
|
|
msgid "Disassemble"
|
|
msgstr "Symbolinäkymä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
|
|
msgid "Debugger disassemble view"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen symbolinen näkymä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB output</b>"
|
|
"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb "
|
|
"command while debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB-tulostus</b>"
|
|
"<p>Näyttää kaikki suoritetut gdb-komennot. Voit myös virhetarkastuksen aikana "
|
|
"ajaa mitä tahansa gdb-komentoja."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
|
|
msgid "GDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
msgid "GDB output"
|
|
msgstr "GDB:n tuloste"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug views"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen näkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special debugger views"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen näkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
msgid "Start in debugger"
|
|
msgstr "Käynnistä virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Start in debugger</b>"
|
|
"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
|
|
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
|
|
"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Käynnistä virheenjäljittimessä</b>"
|
|
"<p>Käynnistää projektin pääohjelman virheenjäljittimessä. Voit määritellä "
|
|
"keskeytyskohtia ennen käynnistämistä, tai voit keskeyttää sovelluksen kun sitä "
|
|
"ajetaan, ja tutkia muuttujia, kehyksen pinoa jne."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Restart"
|
|
msgstr "Uudelleenaloita"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart program"
|
|
msgstr "Suorita ohjelma"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
|
|
msgstr "<b>Lisää sovellus</b> <p>Luo sovellus .desktop-tiedoston."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
|
|
msgid "Stop debugger"
|
|
msgstr "Pysäytä virheenjäljitin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
|
|
msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pysäytä virheenjäljitin</b>"
|
|
"<p>Sulkee suoritustiedoston ja virheenjäljittimen."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Keskeytä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
|
|
msgid "Interrupt application"
|
|
msgstr "Keskeytä sovellus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Interrupt application</b>"
|
|
"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Keskeytä sovellus</b>"
|
|
"<p>Keskeyttää virhetarkistettavan prosessin tai kesken olevan GDB-komennon."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
|
|
msgid "Run to &Cursor"
|
|
msgstr "Aja &kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
|
|
msgid "Run to cursor"
|
|
msgstr "Aja kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run to cursor</b>"
|
|
"<p>Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja kursoriin</b> "
|
|
"<p>Jatkaa suoritusta kunnes saavutaan kursorin kohtaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to cursor"
|
|
msgstr "Aja kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Set Execution Position </b>"
|
|
"<p>Set the execution pointer to the current cursor position."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja kursoriin</b> "
|
|
"<p>Jatkaa suoritusta kunnes saavutaan kursorin kohtaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
msgid "Step &Over"
|
|
msgstr "Askella &ohi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
|
|
msgid "Step over the next line"
|
|
msgstr "Askella seuraavan rivin ohi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over</b>"
|
|
"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
|
|
"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at "
|
|
"the line following the function call."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella ohi</b>"
|
|
"<p>Suorittaa yhden rivin ohjelmakoodia nykyisessä lähdekooditiedostossa. Jos "
|
|
"ohjelmarivillä on kutsu aliohjelmaan, niin koko aliohjelma suoritetaan ja ajo "
|
|
"keskeytetään funktiokutsua seuraavalle riville."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
|
|
msgid "Step over Ins&truction"
|
|
msgstr "Askella ohi &käsky"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
|
|
msgid "Step over instruction"
|
|
msgstr "Askella komennon yli"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over instruction</b>"
|
|
"<p>Steps over the next assembly instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella komennon yli</b>"
|
|
"<p>Askeltaa seuraavan symbolisen konekieli-komennon yli."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
msgid "Step &Into"
|
|
msgstr "Askella s&isään"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
|
|
msgid "Step into the next statement"
|
|
msgstr "Askella seuraavaan lauseeseen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into</b>"
|
|
"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
|
|
"function then execution will stop after the function has been entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella sisään</b>"
|
|
"<p>Suorittaa yhden koodirivin. Jos rivillä on kutsu aliohjelmaan, niin suoritus "
|
|
"pysähtyy kun ollaan saavuttu aliohjelmaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
|
|
msgid "Step into I&nstruction"
|
|
msgstr "Askella kome&ntoon"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
|
|
msgid "Step into instruction"
|
|
msgstr "Askella komentoon"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into instruction</b>"
|
|
"<p>Steps into the next assembly instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella komentoon</b>"
|
|
"<p>Askeltaa seuraavaan symboliseen konekieli-komentoon."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
msgid "Step O&ut"
|
|
msgstr "Askella &Ulos"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
|
|
msgid "Steps out of the current function"
|
|
msgstr "Askeltaa nykyisestä aliohjelmasta ulos"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step out</b>"
|
|
"<p>Executes the application until the currently executing function is "
|
|
"completed. The debugger will then display the line after the original call to "
|
|
"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) "
|
|
"then this operation has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella ulos</b>"
|
|
"<p>Suorittaa sovellusta kunnes nykyinen aliohjelma on lopussa. Virheenjäljitin "
|
|
"näyttää sitten alkuperäistä kutsua seuraavan rivin. Jos sovelluksen suoritus on "
|
|
"ulommaisessa kehyksessä (ts. main()), niin tällä komennolla ei ole vaikutusta."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
|
|
msgid "Viewers"
|
|
msgstr "Näkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
|
|
msgid "Debugger viewers"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen näkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Debugger viewers</b>"
|
|
"<p>Various information about application being executed. There are 4 views "
|
|
"available:"
|
|
"<br><b>Memory</b>"
|
|
"<br><b>Disassemble</b>"
|
|
"<br><b>Registers</b>"
|
|
"<br><b>Libraries</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Virheenjäljittimen näkymät</b>"
|
|
"<p>Erilaista informaatiota suoritettavasta sovelluksesta. Tarjolla on 4 "
|
|
"erilaista näkymää:"
|
|
"<br><b>Muisti</b>"
|
|
"<br><b>Symbolinäkymä</b>"
|
|
"<br><b>Rekisterit</b>"
|
|
"<br><b>Kirjastot</b>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
msgstr "Tutki ydintiedostoa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
msgstr "Tutki ydintiedostoa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Examine core file</b>"
|
|
"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has "
|
|
"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the "
|
|
"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tutki ydintiedostoa</b>"
|
|
"<p>Tämä toiminto lataa ydintiedoston (core file), joka luodaan yleensä "
|
|
"sovelluksen kaatuessa, esimerkiksi segmenttivirheeseen. Ydintiedostossa on "
|
|
"vedos ohjelman käyttämästä muistista, sen avulla voit tutkia miksi sovellus "
|
|
"kaatui."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Liitä prosessiin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
|
|
msgid "Attach to process"
|
|
msgstr "Liitä prosessiin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
|
|
msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Liitä prosessiin</b> "
|
|
"<p>Liittää virheenjäljittimen ajossa olevaan prosessiin."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
|
|
msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
msgstr "Poista/lisää keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
msgid "Toggle breakpoint"
|
|
msgstr "Poista/lisää keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Toggle breakpoint</b>"
|
|
"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää/poista keskeytyskohta</b>"
|
|
"<p>Lisää/poistaa keskeytyskohdan editorin nykyiseltä riviltä."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
|
|
msgid "Debug in &KDevelop"
|
|
msgstr "Jäljitä virheitä &KDevelopissa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää/poista keskeytyskohta</b>"
|
|
"<p>Lisää/poistaa keskeytyskohdan nykyiseltä riviltä."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
msgstr "Muo&kkaa mallia"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Evaluate expression</b>"
|
|
"<p>Shows the value of the expression under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää seurattava</b>"
|
|
"<p>Lisää kursorin alla olevan lausekkeen muuttujien/seurattavien listaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
msgstr "Seuraa: %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch expression</b>"
|
|
"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää seurattava</b>"
|
|
"<p>Lisää kursorin alla olevan lausekkeen muuttujien/seurattavien listaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Virheenjäljitin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
msgstr "Ei pystytty paikallistamaan virheenjäljityskuorta \"%1\"."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
msgstr "Virheenjäljityskuorta ei löytynyt."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Jatka"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
|
|
msgid "Continues the application execution"
|
|
msgstr "Jatkaa ohjelman suoritusta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
|
|
msgid ""
|
|
"Continue application execution\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
|
|
"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint "
|
|
"has been activated or the interrupt was pressed)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jatka sovelluksen suoritusta\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jatkaa sovelluksen suoritusta virheenjäljittimessä. Tällä on vaikutusta vain "
|
|
"jos sovellus on keskeytynyt virheenjäljittimen toimesta (ts. keskeytyskohta on "
|
|
"aktivoitunut tai keskeytä-komentoa on painettu)."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
|
|
msgid "Runs the program in the debugger"
|
|
msgstr "Ajaa ohjelmaa virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
|
|
msgid ""
|
|
"Start in debugger\n"
|
|
"\n"
|
|
"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
|
|
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
|
|
"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aloita virheenjäljittimessä\n"
|
|
"\n"
|
|
"Käynnistää projektin pääohjelman virheenjäljittimessä. Voit määritellä "
|
|
"keskeytyskohtia ennen käynnistämistä, tai voit keskeyttää sovelluksen kun sitä "
|
|
"ajetaan, ja tutkia muuttujia, kehyksen pinoa jne."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b>"
|
|
"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the "
|
|
"debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
msgstr "*** Poistui normaalisti ***"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild the project?"
|
|
msgstr "Uudelleenrakenna projekti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
|
|
msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
|
|
msgid "Continuing program"
|
|
msgstr "Jatketaan ohjelmaa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
|
|
msgid "Debugging program"
|
|
msgstr "Virheenjäljitysohjelma"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running program"
|
|
msgstr "Jatketaan ohjelmaa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
msgstr "Valitse tutkittava ydintiedosto..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
msgstr "Tutkitaan ydintiedostoa %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
msgstr "Valitse prosessi, johon virheenjäljitin liitetään"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
msgstr "Liitetään prosessiin %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: To start something\n"
|
|
"Start"
|
|
msgstr "Käynnistä:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
|
|
msgid "Restart the program in the debugger"
|
|
msgstr "Uudelleenaloita ohjelma virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
|
|
msgid ""
|
|
"Restart in debugger\n"
|
|
"\n"
|
|
"Restarts the program in the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uudelleenaloita virheenjäljittimessä\n"
|
|
"\n"
|
|
"Uudelleenaloittaa ohjelman virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
|
|
msgid "Debug Toolbar"
|
|
msgstr "Virheenjäljitysrivi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
|
|
msgid "Dock to Panel"
|
|
msgstr "Upota paneeliin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
|
|
msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
|
|
msgstr "Upota paneeliin ja pienennä KDevelop kuvakkeeksi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
|
|
msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelop-virheenjäljitin: Napsauta suorittaaksesi rivin ohjelmakoodia "
|
|
"(\"askel\")"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivoi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
msgid "Activate (KDevelop gets focus)"
|
|
msgstr "Aktivoi (KDevelop aktivoidaan)"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
|
|
msgid "Step Out"
|
|
msgstr "Askella Ulos"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run to Cursor"
|
|
msgstr "Aja &kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
|
|
msgid "Continue with application execution, may start the application"
|
|
msgstr "Jatkaa sovelluksen suoritusta, saattaa käynnistää sovelluksen."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
|
|
msgid "Interrupt the application execution"
|
|
msgstr "Keskeytä sovelluksen suorittaminen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions"
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, mutta suorita aliohjelma loppuun"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
|
|
msgstr "Suorita yksi assembler-komento, mutta suorita aliohjelma loppuun"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, siirry aliohjelmaan jos tarpeen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
|
|
msgstr "Suorita yksi assembler-komento, askella aliohjelmiin tarvittaessa"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame"
|
|
msgstr "Suorita nykyisen pinon loppuun"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja kursoriin</b> "
|
|
"<p>Jatkaa suoritusta kunnes saavutaan kursorin kohtaan."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
|
|
msgstr "Muisti-, symboli-, rekisteri-, kirjastonäkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
|
|
msgid "Set focus on KDevelop"
|
|
msgstr "Aseta fokus KDevelopiin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus"
|
|
msgstr "Aktivoi ikkuna, jolla oli fokus kun KDevelop sai fokuksen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
msgid "Continue with application execution. May start the application."
|
|
msgstr "Jatkaa sovelluksen suoritusta. Saattaa käynnistää sovelluksen."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
msgid "Interrupt the application execution."
|
|
msgstr "Keskeytä sovelluksen suorittaminen."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions."
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, mutta suorita aliohjelmat loppuun."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
|
|
msgstr "Suorita yksi assembler-komento, mutta suorita aliohjelmat loppuun."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, siirry aliohjelmaan tarvittaessa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
|
|
msgstr "Suorita yksi assembler-komento, siirry aliohjelmaan tarvittaessa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame."
|
|
msgstr "Suorita nykyisen pinon loppuun."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
|
|
msgstr "Muisti-, symboli-, rekisteri-, kirjastonäkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
msgid "Set focus on KDevelop."
|
|
msgstr "Aseta fokus KDevelopiin."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus."
|
|
msgstr "Aktivoi ikkuna, jolla oli fokus kun KDevelop sai fokuksen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
|
|
"<br>The command was:"
|
|
"<br> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Sisäinen virhe"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Invalid gdb reply</b>"
|
|
"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
|
|
msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
|
|
msgid "Invalid gdb reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
msgstr "Lisää uuden signaalin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Received signal"
|
|
msgstr "Poistaa signaalin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
|
|
msgid ""
|
|
"gdb message:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gdb:n viesti:\n"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
|
|
msgid "No such file or directory."
|
|
msgstr "Ei tiedostoa tai kansiota tällä nimellä."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid gdb reply\n"
|
|
"Command was: %1\n"
|
|
"Response is: %2\n"
|
|
"Invalid response kind: \"%3\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not start debugger.</b>"
|
|
"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
msgstr "Käynnistä virheenjäljittimessä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
msgstr "Virheenjäljitin pysähtynyt"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
|
|
msgid ""
|
|
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"GDB ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
|
|
"Tarkista /dev/tty* ja /dev/pty* asetukset.\n"
|
|
"Joudut ehkä pääkäyttäjänä asettamaan \"chmod ug+rw\" tty*- ja pty*-laitteille "
|
|
"ja/tai lisäämään käyttäjän tty-ryhmään käyttäen \"usermod -G tty "
|
|
"käyttäjänimi\"."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Application does not exist</b>"
|
|
"<p>The application you're trying to debug,"
|
|
"<br> %1\n"
|
|
"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the "
|
|
"debugger configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application does not exist"
|
|
msgstr "Tälle tiedostopäätteelle ei ole tiedostopohjaa."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not run application '%1'.</b>"
|
|
"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
|
|
"project, or change permissions manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not run application"
|
|
msgstr "Keskeytä sovellus"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
|
|
msgid "Process exited"
|
|
msgstr "Prosessi poistui"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen näkymät"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
|
|
msgid ""
|
|
"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
|
|
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
|
"from gdb. Please submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
|
|
msgid ""
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
"The MI response is: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
msgstr "Sisäinen virhe"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>"
|
|
"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Thread %1"
|
|
msgstr "Säie"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
|
|
msgid " temporary"
|
|
msgstr " väliaikainen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid " hw"
|
|
msgstr " hw"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
|
|
msgid "Ignore Count"
|
|
msgstr "Ohituskertojen määrä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "Osumia"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracing"
|
|
msgstr "luodaan"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"_: Data breakpoint\n"
|
|
"Data write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"_: Data read breakpoint\n"
|
|
"Data read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: New breakpoint\n"
|
|
"New"
|
|
msgstr "Lisää tyhjä keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show text"
|
|
msgstr "Uusi kohde"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "&Käytä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "Poistaa signaalin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Data write breakpoint</b>"
|
|
"<br>Expression: %1"
|
|
"<br>Address: 0x%2"
|
|
"<br>Old value: %3"
|
|
"<br>New value: %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "&Käytä"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
msgstr "&GDB-komento:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
msgstr "Pysäytä sovelluksen suoritus antaaksesi gdb-komennon"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove "
|
|
"already issued commands from the view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
|
|
msgid "Variable Tree"
|
|
msgstr "Muuttujapuu"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Evaluate"
|
|
msgstr "Muo&kkaa mallia"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Watch"
|
|
msgstr "Katso"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Variable tree</b>"
|
|
"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and "
|
|
"arbitrary expressions."
|
|
"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step "
|
|
"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it "
|
|
"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not "
|
|
"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be "
|
|
"renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
|
|
"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
|
|
msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evaluate the expression."
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
|
|
msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "Heksadesimaalinen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Merkkimuunnos"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "GBA-binääri:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember Value"
|
|
msgstr "Poista tiedosto"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
|
|
msgid "Remove Watch Variable"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watch Variable"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reevaluate Expression"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Expression"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data write breakpoint"
|
|
msgstr "Poista valittu keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Expressions"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "&Poista kaikki"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reevaluate All"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locals"
|
|
msgstr "Paikallinen"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr "Katso"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "&Aloita:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Automaattisesti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory view"
|
|
msgstr "Muistinäyttö:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this view"
|
|
msgstr "Sulje muut tiedostot"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317
|
|
msgid "kdevelop: Debug application console"
|
|
msgstr "kdevelop: Sovelluksen virheenjäljityspääte"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Directory"
|
|
msgstr "Paikallinen kansio"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
|
|
msgid "Directories to Parse"
|
|
msgstr "Jäsennettävät hakemistot"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces && Classes"
|
|
msgstr "Sama kuin luokan nimissä"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
|
|
msgid "Class was created but not found in class store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
msgstr "Keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined function"
|
|
msgstr "Lisää uusi kuvake"
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
msgstr "Kohota muokkausohj&elma"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
|
|
msgstr "<b>Aja</b><p>Suorittaa skriptin terminaalissa tai www-palvelimella."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
|
|
msgid "&New Class..."
|
|
msgstr "&Uusi luokka..."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
|
|
msgid "New class"
|
|
msgstr "Uusi luokka"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
|
|
msgstr "<b>Uusi luokka</b><p>Käynnistää Uusi luokka -velhon."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"<b>PHP problems</b>"
|
|
"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>PHP-ongelmia</b>"
|
|
"<p>Tässä näytetään PHP-jäsentimen varoitukset, virheet ja vakavat virheet."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr "PHP"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PHP Specific"
|
|
msgstr "C++-kohtainen"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
|
|
msgid "PHP Settings"
|
|
msgstr "PHP-asetukset"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
|
|
"Please set the correct values in the next dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei ole kokoonpanoa PHP-tiedoston suoritusta varten.\n"
|
|
"Aseta oikeat arvot seuraavassa dialogissa."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
|
|
msgid "Customize PHP Mode"
|
|
msgstr "Muokkaa PHP-tilaa"
|
|
|
|
#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
|
|
msgid "Type of %1 is %2"
|
|
msgstr "%1 tyyppi on %2"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:83
|
|
msgid "<no database server>"
|
|
msgstr "<tietokanta-palvelin puuttuu>"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:91
|
|
msgid "<error - no connection %1>"
|
|
msgstr "<virhe - ei yhteyttä %1>"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
|
|
msgstr "<b>Aja</b><p>Suorittaa SQL-skriptin."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
|
|
msgid "&Database Connections"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output of SQL commands"
|
|
msgstr "Diff-komennon tuloste"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Output of SQL commands</b>"
|
|
"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
|
|
"results of SQL \"select\" commands in a table."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>SQL-komentojen tulostukset</b>"
|
|
"<p>Tässä ikkunassa näytetään suoritettavien SQL-komentojen tulostukset. Siinä "
|
|
"voidaan näyttää SQL:n \"select\"-komentojen tulokset taulukkomuodossa."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
|
|
msgid "Specify Your Database Connections"
|
|
msgstr "Määritä tietokantayhteys"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
|
|
msgid "Please select a valid database connection."
|
|
msgstr "Valitse kelvollinen tietokantayhteys."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such connection: %1"
|
|
msgstr "Ei yhteyttä: %1"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
|
|
msgstr "Kysely onnistui, vaikutettujen rivien määrä: %1"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Virhe tapahtui:"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Ohjain"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Tietokanta"
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
|
|
msgstr "<b>Aja</b><p>Käynnistää sovelluksen."
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
|
|
msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
|
|
msgstr "<b>Uusi luokka</b>Luo uuden luokan.<p>"
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
|
|
msgid "Java Support"
|
|
msgstr "Java-tuki"
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
|
|
msgid "Keep Them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:238
|
|
msgid "Java Parsing"
|
|
msgstr "Java-jäsennys"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
|
|
msgid "Execute Main Program"
|
|
msgstr "Suorita pääohjelma"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
|
|
msgid "Runs the Perl program"
|
|
msgstr "Ajaa Perl-ohjelmaa"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
|
|
msgid "Execute String..."
|
|
msgstr "Suorita merkkijono..."
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
|
|
msgid "Executes a string as Perl code"
|
|
msgstr "Suorittaa merkkijonon Perl-koodina"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
|
|
msgid "Start Perl Interpreter"
|
|
msgstr "Käynnistä Perl-tulkki"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
|
|
msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
|
|
msgstr "Käynnistää Perl-tulkin ilman sovellusta"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
|
|
msgid "Find Perl Function Documentation..."
|
|
msgstr "Etsi Perl-aliohjelman dokumentaatio..."
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
|
|
msgid "Show the documentation page of a Perl function"
|
|
msgstr "Näytä Perl-aliohjelman dokumentaatiosivu"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
|
|
msgid "Find Perl FAQ Entry..."
|
|
msgstr "Etsi Perl-FAQ tietue..."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
|
|
msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
|
|
msgstr "Näytä avainsanan FAQ-tietue"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String to Execute"
|
|
msgstr "Suoritettava merkkijono"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String to execute:"
|
|
msgstr "Suoritettava merkkijono"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Perl Documentation"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatiosta"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
msgid "Show Perl documentation for function:"
|
|
msgstr "Näytä Perl-dokumentaatio aliohjelmalle:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show FAQ Entry"
|
|
msgstr "Näytä FAQ-tietue avainsanalle:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
msgid "Show FAQ entry for keyword:"
|
|
msgstr "Näytä FAQ-tietue avainsanalle:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
|
|
msgid "The only existing directories are functions and faq."
|
|
msgstr "Ainoat olemassaolevat hakemistot ovat functions ja faq."
|
|
|
|
#: languages/perl/perldoc.cpp:91
|
|
msgid "Error in perldoc"
|
|
msgstr "Virhe perldoc:ssa"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Test Under Cursor"
|
|
msgstr "Aja &kursoriin"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run Test Under Cursor</b>"
|
|
"<p>Runs the function under the cursor as test."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja kursoriin</b> "
|
|
"<p>Jatkaa suoritusta kunnes saavutaan kursorin kohtaan."
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launch Browser"
|
|
msgstr "Lähdeselain"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Launch Browser</b>"
|
|
"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Controller"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Model"
|
|
msgstr "Vaihda yläreunan välilehtipalkkiin"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To View"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Test"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruby Shell"
|
|
msgstr "Ru&by-komentotulkki:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Ruby"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
|
|
#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write to file"
|
|
msgstr "Doxyfile-tiedostoa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Variable tree</b>"
|
|
"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
|
|
"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
|
|
"in this view to get a popup menu.\n"
|
|
"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muuttujapuu</b> "
|
|
"<p>Muuttujapuun avulla voit seurata muuttujien arvoja ajaessasi sovellustasi "
|
|
"vaihe vaiheelta sisäänrakennetussa virheenjäljittimessä. Voit avata hiiren "
|
|
"oikealla painikkeella pikavalikon.\n"
|
|
"Jos haluat nopeuttaa koodin suoritusta, älä avaa puuta, vaan lisää haluamasi "
|
|
"muuttuja / muuttujat seurattaviin.\n"
|
|
"Jos haluat muuttaa muuttujan arvoa ajettavassa sovelluksessa, käytä seurattavaa "
|
|
"muuttujaa (esim a=5)."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Frame stack</b>"
|
|
"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
|
|
"is currently active and who called each method to get to this point in your "
|
|
"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
|
|
"calling methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kehyksen pino</b>"
|
|
"<p>Tunnetaan myös nimellä \"kutsupino\", listasta näet mikä funktio on "
|
|
"aktiivinen ja kuka kutsui mitäkin funktiota päästääkseen tähän kohtaan "
|
|
"ohjelmassa. Napsauttamalla listan jäsentä voit nähdä aiempien funktiokutsujen "
|
|
"arvot."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debugger method call stack"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen aliohjelmien kutsupino"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB Output"
|
|
msgstr "GDB:n tuloste"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>RDB output</b>"
|
|
"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
|
|
"command while debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB-tulostus</b>"
|
|
"<p>Näyttää kaikki suoritetut gdb-komennot. Voit myös virhetarkastuksen aikana "
|
|
"ajaa mitä tahansa gdb-komentoja."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB output"
|
|
msgstr "GDB:n tuloste"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Interrupt application</b>"
|
|
"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Keskeytä sovellus</b>"
|
|
"<p>Keskeyttää virhetarkistettavan prosessin tai kesken olevan GDB-komennon."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over</b>"
|
|
"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
|
|
"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
|
|
"line following the method call."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella ohi</b>"
|
|
"<p>Suorittaa yhden rivin ohjelmakoodia nykyisessä lähdekooditiedostossa. Jos "
|
|
"ohjelmarivillä on kutsu aliohjelmaan, niin koko aliohjelma suoritetaan ja ajo "
|
|
"keskeytetään funktiokutsua seuraavalle riville."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into</b>"
|
|
"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
|
|
"method then execution will stop after the method has been entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella sisään</b>"
|
|
"<p>Suorittaa yhden koodirivin. Jos rivillä on kutsu aliohjelmaan, niin suoritus "
|
|
"pysähtyy kun ollaan saavuttu aliohjelmaan."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Steps out of the current method"
|
|
msgstr "Askeltaa nykyisestä aliohjelmasta ulos"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step out</b>"
|
|
"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. "
|
|
"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
|
|
"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
|
|
"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Askella ulos</b>"
|
|
"<p>Suorittaa sovellusta kunnes nykyinen aliohjelma on lopussa. Virheenjäljitin "
|
|
"näyttää sitten alkuperäistä kutsua seuraavan rivin. Jos sovelluksen suoritus on "
|
|
"ulommaisessa kehyksessä (ts. main()), niin tällä komennolla ei ole vaikutusta."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch</b>"
|
|
"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää seurattava</b>"
|
|
"<p>Lisää kursorin alla olevan lausekkeen muuttujien/seurattavien listaan."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Inspect: %1"
|
|
msgstr "Aliprojekti: %1"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää seurattava</b>"
|
|
"<p>Lisää kursorin alla olevan lausekkeen muuttujien/seurattavien listaan."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Uudelleenaloita"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelop-virheenjäljitin: Napsauta suorittaaksesi rivin ohjelmakoodia "
|
|
"(\"askel\")"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Over"
|
|
msgstr "Askella &ohi"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Into"
|
|
msgstr "Askella s&isään"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods"
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, mutta suorita aliohjelma loppuun"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, siirry aliohjelmaan jos tarpeen"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods."
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, mutta suorita aliohjelmat loppuun."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
|
|
msgstr "Suorita yksi rivi koodia, siirry aliohjelmaan tarvittaessa."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid "Add empty breakpoint"
|
|
msgstr "Lisää tyhjä keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid " <Alt+A>"
|
|
msgstr " <Alt+A>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add empty breakpoint</b>"
|
|
"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
|
|
"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää tyhjä keskeytyskohta</b>"
|
|
"<p>Näyttää ponnahdusvalikon, josta voidaan valita keskeytyskohdan tyyppi. "
|
|
"Sitten lisää valitun tyypin mukaisen keskeytyskohdan keskeytyskohtien listaan."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
msgid "Delete selected breakpoint"
|
|
msgstr "Poista valittu keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
msgid " <Delete>"
|
|
msgstr " <Delete>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete selected breakpoint</b>"
|
|
"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista valittu keskeytyskohta</b>"
|
|
"<p>Poistaa valitun keskeytyskohdan keskeytyskohtien listasta."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
msgid "Edit selected breakpoint"
|
|
msgstr "Muokkaa keskeytyskohtaa"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
msgid " <Return>"
|
|
msgstr " <Return>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit selected breakpoint</b>"
|
|
"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
|
|
"selected breakpoint in the breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa keskeytyskohtaa</b>"
|
|
"<p>Sallii muokata keskeytyskohdan sijainti-, tila- ja ohituskertojen määrä "
|
|
"ominaisuuksia keskeytyskohtien listassa."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
|
|
msgid "Remove all breakpoints"
|
|
msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
|
|
msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista kaikki keskeytyskohdat</b>"
|
|
"<p>Poistaa projektin kaikki keskeytyskohdat."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
|
|
msgid "File:line"
|
|
msgstr "Tiedosto:rivi"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
|
|
msgid "Watchpoint"
|
|
msgstr "Seurattava kohta"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catchpoint"
|
|
msgstr "Seurattava kohta"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
|
|
msgid "Method()"
|
|
msgstr "Metodi()"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Näytä %1"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&RDB cmd:"
|
|
msgstr "&GDB-komento:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
|
|
msgstr "Pysäytä sovelluksen suoritus antaaksesi gdb-komennon"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
|
|
msgid "E&xpression to watch:"
|
|
msgstr "&Seurattava lauseke:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Watch Expression"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"rdb message:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gdb:n viesti:\n"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No source: %1"
|
|
msgstr "Ei lähdettä: %1"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"GDB ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
|
|
"Tarkista /dev/tty* ja /dev/pty* asetukset.\n"
|
|
"Joudut ehkä pääkäyttäjänä asettamaan \"chmod ug+rw\" tty*- ja pty*-laitteille "
|
|
"ja/tai lisäämään käyttäjän tty-ryhmään käyttäen \"usermod -G tty "
|
|
"käyttäjänimi\"."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runs the CSharp program"
|
|
msgstr "Ajaa Perl-ohjelmaa"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executes a string as CSharp code"
|
|
msgstr "Suorittaa merkkijonon Perl-koodina"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start CSharp Interpreter"
|
|
msgstr "Käynnistä Perl-tulkki"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
|
|
msgstr "Käynnistää Perl-tulkin ilman sovellusta"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find CSharp Function Documentation..."
|
|
msgstr "Etsi Perl-aliohjelman dokumentaatio..."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
|
|
msgstr "Näytä Perl-aliohjelman dokumentaatiosivu"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
|
|
msgstr "Etsi Perl-FAQ tietue..."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show CSharp Documentation"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatiosta"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show CSharp documentation for function:"
|
|
msgstr "Näytä Perl-dokumentaatio aliohjelmalle:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in csharpdoc"
|
|
msgstr "Virhe pydoc:ssa"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
|
|
msgid "&Ftnchek"
|
|
msgstr "&Fortran-tarkistus"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
|
|
msgid "Run ftnchek"
|
|
msgstr "Aja ftnchek"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run ftnchek</b>"
|
|
"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
|
|
"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja Fortran-tarkistus</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>ftnchek</b> tarkistaakseen fortran-ohjelmien semanttiset "
|
|
"virheet. Määritä ftnchek-valinnat projektiasetus-dialogissa, <b>"
|
|
"Fortran-tarkistus</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
|
|
msgid "There is currently a job running."
|
|
msgstr "Ajossa on jo työ."
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
|
|
msgid "Ftnchek"
|
|
msgstr "Fortran-tarkistus"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
|
|
msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varoita taulukkomuuttujia sisältävien argumenttien epäyhtenäisestä käytöstä"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
|
|
msgstr "Varoita tyhjistä argumenteista, joissa on virheellinen tietotyyppi"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
|
|
"different from the actual return type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varoita, jos aliohjelman kutsu odottaa palautettavan arvon tietotyypistä "
|
|
"poikkeavaa tietotyyppiä"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
|
|
msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
|
|
msgstr "Varoita, jos aliohjelman kutsussa on virheellinen määrä parametreja"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
|
|
"number of dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vastaavien taulukoiden, jokaisessa lohkossa, täytyy yhteensopia koon ja "
|
|
"ulottuvuuksien lukumäärän puolesta."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
|
|
msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
|
|
msgstr "Kahden lohkon vertailu tehdään muuttuja muuttujalta"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
|
|
msgstr "Varoita, jos saman lohkon eri esittelyt eivät ole samanpituisia."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
|
|
"data type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jokaisessa lohkon esittelyssä täytyy vastaavien muistipaikkojen olla samaa "
|
|
"tietotyyppiä."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
|
|
msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
|
|
msgstr "Kokonaislukujen jakolaskun tuloksen käyttö eksponenttina"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
|
|
msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
|
|
msgstr "Kokonaislukujen jakolaskulausekkeen muunnos reaaliluvuksi"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
|
|
msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakolasku kokonaislukujen vakiolausekkeessa josta seuraa tuloksena nolla"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
|
|
"modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skalaari valeargumentti on itseasiassa sama kuin toinen ja on (tai voi olla) "
|
|
"muutettu"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
|
|
"another and is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valeargumentti, joka on taulukko tai taulukon indeksi, on sama taulukko kuin "
|
|
"toinenkin ja on muokattu"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
|
|
"either is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skalaari valeargumentti on sama kuin yleinen muuttuja aliohjelmassa ja "
|
|
"kumpaakaan ei ole muutettu"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
|
|
msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
|
|
msgstr "ACCEPT- ja TYPE I/O-lauseet"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
|
|
"references"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lauseet jotka määrittelevät taulukon koon joka sisältää taulukon elementtejä "
|
|
"tai fuktioviittauksia"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Assignment statements involving arrays"
|
|
msgstr "Taulukoita sisältävät sijoituslausekkeet"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
|
|
msgid "Backslash characters in strings"
|
|
msgstr "Kenoviivat merkkijonoissa"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
|
|
msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
|
|
msgstr "COMMON-lohkomuuttujat ei nousevassa järjestyksessä tilatarpeen suhteen"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
|
|
msgid "Hollerith constants"
|
|
msgstr "Hollerithin-vakiot"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
msgid "PGHPF Compiler Options"
|
|
msgstr "PGHPF-kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
msgid "PGF77 Compiler Options"
|
|
msgstr "PGF77-kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
|
|
msgid "HPF"
|
|
msgstr "HPF"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
msgid "problem reporter"
|
|
msgstr "ongelmien raportoija"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Found 1 problem\n"
|
|
"Found %n problems"
|
|
msgstr ""
|
|
"Löytyi 1 ongelma\n"
|
|
"Löytyi %n ongelmaa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing file: %1"
|
|
msgstr "Jäsennetään tiedostoa: %1"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
|
|
msgid "Free Pascal Compiler Options"
|
|
msgstr "Free Pascal-kääntäjän asetukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
|
|
msgid "Locations I"
|
|
msgstr "Sijainnit I"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
|
|
msgid "Locations II"
|
|
msgstr "Sijainnit II"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
|
|
msgid "Debug && Optimization"
|
|
msgstr "Virheenjäljitys ja optimointi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr "Assembler"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
|
|
msgid "Linker"
|
|
msgstr "Linkittäjä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Palaute"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
|
|
msgid "Format errors like GCC does"
|
|
msgstr "Muotoile virheet kuten GCC"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
msgid "Write all possible info"
|
|
msgstr "Tulosta kaikki mahdollinen informaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
|
|
msgid "Write no messages"
|
|
msgstr "Ei viestejä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
|
|
msgid "Show only errors"
|
|
msgstr "Näytä vain virheet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
|
|
msgid "Show some general information"
|
|
msgstr "Näytä yleistä informaatiota"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
|
|
msgid "Issue warnings"
|
|
msgstr "Näytä virheet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
msgid "Issue notes"
|
|
msgstr "Näytä muistiinpanot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
|
|
msgid "Issue hints"
|
|
msgstr "Näytä vihjeet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
|
|
msgid "Write other debugging info"
|
|
msgstr "Tulosta muu virheenjäljitys-informaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Muut tiedot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
|
|
msgid "Show line numbers when processing files"
|
|
msgstr "Näytä rivinumerot tiedostoja käsitellessä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
|
|
msgid "Print information on loaded units"
|
|
msgstr "Tulosta ladattujen yksiköiden tiedot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
|
|
msgid "Print the names of loaded files"
|
|
msgstr "Tulosta ladattujen tiedostojen nimet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
|
|
msgid "Write which macros are defined"
|
|
msgstr "Tulosta mitkä makrot ovat määriteltyjä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
|
|
msgid "Warn when processing a conditional"
|
|
msgstr "Varoita, kun käsitellään ehdollista"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
|
|
msgid "Print the names of procedures and functions"
|
|
msgstr "Tulosta proseduurien ja funktioiden nimet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
|
|
msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä kaikki proseduuriesittelyt, jos ylikuormitetun funktion virhe esiintyy"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
|
|
msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Yksikön hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
|
|
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Sisällytetyn tiedoston hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
|
|
msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Objektitiedoston hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
|
|
msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Kirjaston hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
|
|
msgid "Write executables and units in:"
|
|
msgstr "Kirjoita suoritettavat- ja yksikkö tiedostot:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
|
|
msgid "Write units in:"
|
|
msgstr "Kirjoita yksiköt:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
|
|
msgid "Executable name:"
|
|
msgstr "Suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
|
|
msgid "Location of as and ld programs:"
|
|
msgstr "as- ja ld ohjelmien sijainti:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
|
|
msgid "Dynamic linker executable:"
|
|
msgstr "Dynaamisen linkkeri-ohjelman nimi:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
|
|
msgid "Compiler messages file:"
|
|
msgstr "Kääntäjän tulostetiedosto:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
|
|
msgid "Write compiler messages to file:"
|
|
msgstr "Kirjoita kääntäjän viestit tiedostoon:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
|
|
msgid "Pascal Compatibility"
|
|
msgstr "Pascal-yhteensopivuus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
|
|
msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
|
|
msgstr "Käytä Delphi 2 -laajennoksia"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
|
|
msgid "Strict Delphi compatibility mode"
|
|
msgstr "Tiukka Delphi-yhteensopivuusmoodi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
|
|
msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
|
|
msgstr "Borland TP 7.0 -yhteensopivuusmoodi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
|
|
msgid "GNU Pascal compatibility mode"
|
|
msgstr "GNU Pascal -yhteensopivuusmoodi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
|
|
msgid "C/C++ Compatibility"
|
|
msgstr "C/C++-yhteensopivuus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
|
|
msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
|
|
msgstr "Tue C-tyylin operaattoreita *=, +=, /=, -="
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
|
|
msgid "Support C++ style INLINE"
|
|
msgstr "Tue C++-tyylin INLINE"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
|
|
msgid "Support C style macros"
|
|
msgstr "Tue C-tyylin makroja"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
|
|
msgid "Support the label and goto commands"
|
|
msgstr "Tue label- ja goto-komentoja"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
|
|
msgid "Use ansistrings by default for strings"
|
|
msgstr "Käytä ansistringejä oletusarvoisesti merkkijonoille"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Require the name of constructors to be init\n"
|
|
" and the name of destructors to be done"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaadi konstruktorien nimien alustusta\n"
|
|
"ja destruktorien nimeämistä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
|
|
msgid "Allow the static keyword in objects"
|
|
msgstr "Salli static-avainsana olioissa."
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
msgid "Assembler Info"
|
|
msgstr "Assembler-Informaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
msgid "Do not delete assembler files"
|
|
msgstr "Älä poista assembler-tiedostoja"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
msgid "List source"
|
|
msgstr "Listaa lähdekoodi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
msgid "List register allocation and release info"
|
|
msgstr "Listaa rekisterivaraus- ja vapautus informaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
msgid "List temporary allocations and deallocations"
|
|
msgstr "Listaa väliaikaiset varaukset ja vapautukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
|
|
msgid "Assembler Reader"
|
|
msgstr "Assembler-lukija"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
msgid "Use default reader"
|
|
msgstr "Käytä oletuslukijaa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
|
|
msgid "AT&T style assembler"
|
|
msgstr "AT&T-tyylin assembleri"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
|
|
msgid "Intel style assembler"
|
|
msgstr "Intel-tyylin assembleri"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
|
|
msgid "Direct assembler"
|
|
msgstr "Suora assembleri"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
|
|
msgid "Assembler Output"
|
|
msgstr "Assemblerin tuloste"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
|
|
msgid "Use pipes instead of files when assembling"
|
|
msgstr "Käytä putkia tiedostojen sijaan kääntäessä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
msgid "Use default output"
|
|
msgstr "Käytä oletustulostusta"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
|
|
msgid "Use GNU as"
|
|
msgstr "Käytä GNU as:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
|
|
msgid "Use GNU asaout"
|
|
msgstr "Käytä GNU asaout:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
|
|
msgid "Use NASM coff"
|
|
msgstr "Käytä NASM coff:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
|
|
msgid "Use NASM elf"
|
|
msgstr "Käytä NASM elf:ä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
|
|
msgid "Use NASM obj"
|
|
msgstr "Käytä NASM obj:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
|
|
msgid "Use MASM"
|
|
msgstr "Käytä MASM:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
|
|
msgid "Use TASM"
|
|
msgstr "Käytä TASM:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
|
|
msgid "Use coff"
|
|
msgstr "Käytä coff:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
|
|
msgid "Use pecoff"
|
|
msgstr "Käytä pecoff:a"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Virheenjäljitys"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
|
|
msgid "Generate information for GDB"
|
|
msgstr "Luo informaatio GDB:tä varten"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
msgid "Generate information for DBX"
|
|
msgstr "Luo informaatio DBX:ää varten"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
|
|
msgid "Use lineinfo unit"
|
|
msgstr "Käytä rivi-info yksikköä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
|
|
msgid "Use heaptrc unit"
|
|
msgstr "Käytä heaptrc yksikköä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
|
|
msgid "Generate checks for pointers"
|
|
msgstr "Suorita osoittimien tarkistukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilointi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
msgid "Generate profiler code for gprof"
|
|
msgstr "Luo profilointikoodi gprof:lle"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
|
|
msgid "General Optimization"
|
|
msgstr "Yleinen Optimointi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
|
|
msgid "Generate smaller code"
|
|
msgstr "Luo tiiviimpää koodia"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
|
|
msgid "Generate faster code"
|
|
msgstr "Luo nopeampaa koodia"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
|
|
msgid "Optimization Levels"
|
|
msgstr "Optimointitasot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
|
|
msgid "Level 3"
|
|
msgstr "Taso 3"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arkkitehtuuri"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
|
|
msgid "386/486"
|
|
msgstr "386/486"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
|
|
msgid "Pentium/PentiumMMX"
|
|
msgstr "Pentium/PentiumMMX"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
|
|
msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
|
|
msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
|
|
msgid "Another Optimization"
|
|
msgstr "Muu Optimointi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
|
|
msgid "Use register variables"
|
|
msgstr "Käytä rekisterimuuttujia"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
|
|
msgid "Uncertain optimizations"
|
|
msgstr "Epävarmat optimoinnit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
|
|
msgid "Compile Time Checks"
|
|
msgstr "Käännösaikaiset tarkistukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
|
|
msgid "Include assert statements in compiled code"
|
|
msgstr "Sisällytä assert-lauseet käännettyyn koodiin"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
|
|
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
|
|
msgstr "Älä tarkista onko yksikön nimi sama kuin tiedoston nimi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
|
|
msgid "Run Time Checks"
|
|
msgstr "Ajonaikaiset tarkistukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
|
|
msgid "Range checking"
|
|
msgstr "Aluetarkistukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
|
|
msgid "Stack checking"
|
|
msgstr "Aloita tarkistus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
|
|
msgid "Input/Output checking"
|
|
msgstr "Input/Output tarkistukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
|
|
msgid "Integer overflow checking"
|
|
msgstr "Kokonaislukujen ylivuototarkistus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
|
|
msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Ehdolliset määritykset (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
|
|
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Pura ehdolliset määrittelyt (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
|
|
msgid "Stack size:"
|
|
msgstr "Pinon koko:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
|
|
msgid "Heap size:"
|
|
msgstr "Keon koko:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
|
|
msgid "Linking Stage"
|
|
msgstr "Linkityksen aste"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
|
|
msgid "Create dynamic library"
|
|
msgstr "Luo dynaaminen kirjasto"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
|
|
msgid "Create smartlinked units"
|
|
msgstr "Luo älykkästi linkitettyjä yksiköitä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
|
|
msgid "Generate release units"
|
|
msgstr "Luo julkaisuyksiköitä"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
|
|
msgid "Omit the linking stage"
|
|
msgstr "Ohita linkitys"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
|
|
msgid "Create assembling and linking script"
|
|
msgstr "Luo koostamis- ja linkitys skripti"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
|
|
msgid "Executable Generation"
|
|
msgstr "Ajettavan ohjelman luonti"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
|
|
msgid "Strip the symbols from the executable"
|
|
msgstr "Riisu symbolit suoritettavasta ohjelmasta"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
|
|
msgid "Link with static units"
|
|
msgstr "Linkitä staattisten yksiköiden kanssa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
|
|
msgid "Link with smartlinked units"
|
|
msgstr "Linkitä älykkäästi linkitettyjen yksiköiden kanssa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
|
|
msgid "Link with dynamic libraries"
|
|
msgstr "Linkitä dynaamisten kirjastojen kanssa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
|
|
msgid "Link with the C library"
|
|
msgstr "Linkitä C-kirjaston kanssa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
|
|
msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Linkittäjälle välitetyt parametrit (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
|
|
msgid "Recompile all used units"
|
|
msgstr "Uudelleenkäännä kaikki käytetyt yksiköt"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
|
|
msgid "Do not read default configuration file"
|
|
msgstr "Älä lue oletuskokoonpanotiedostoa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
|
|
msgid "Compiler configuration file:"
|
|
msgstr "Kääntäjän kokoonpanotiedosto:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
|
|
msgid "Stop after the error:"
|
|
msgstr "Pysähdy virheestä:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
|
|
msgid "Browser Info"
|
|
msgstr "Lähdekoodin selausinfo"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
|
|
msgid "No browser info"
|
|
msgstr "Ei selausinfoa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
|
|
msgid "Global browser info"
|
|
msgstr "Globaali selausinfo"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
|
|
msgid "Global and local browser info"
|
|
msgstr "Globaali ja paikallinen selausinfo"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr "Kohde OS"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
|
|
msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
|
|
msgstr "DOS ja DJ DELORIE laajennin versio 1"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
|
|
msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
|
|
msgstr "DOS ja DJ DELORIE laajennin versio 2"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
|
|
msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
|
|
msgstr "OS/2 (2.x) käyttäen EMX-laajenninta"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
|
|
msgid "WINDOWS 32 bit"
|
|
msgstr "WINDOWS 32 bit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
|
|
msgid "SunOS/Solaris"
|
|
msgstr "SunOS/Solaris"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
|
|
msgid "BeOS"
|
|
msgstr "BeOS"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
|
|
msgid "Delphi Compiler Options"
|
|
msgstr "Delphi-kääntäjän valinnat"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
|
|
msgid "Map File"
|
|
msgstr "Map-tiedosto"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr "Segmentit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
|
|
msgid "Publics"
|
|
msgstr "Julkiset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "Yksityiskohtainen"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
|
|
msgid "Default dynamic loader:"
|
|
msgstr "Oletus dynaaminen lataaja:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
msgid "Reserved address space:"
|
|
msgstr "Varattu muistiavaruus:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
|
|
msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Sisällytettyjen tiedostojen hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
|
|
msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Resurssien hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
|
|
msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Objektien hakupolku (erotin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
|
|
msgid "Executable output directory:"
|
|
msgstr "Suoritettavan sovelluksen tulostuskansio:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
|
|
msgid "Unit output directory:"
|
|
msgstr "Yksiköiden tulostuskansio:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
|
|
msgid "Package directory:"
|
|
msgstr "Pakettien kansio:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
|
|
msgid "Package source code directory:"
|
|
msgstr "Pakettien lähdekansio:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
|
|
msgid "Build all units"
|
|
msgstr "Rakenna kaikki yksiköt"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
|
|
msgid "Make modified units"
|
|
msgstr "Tee uudelleen muuttuneet yksiköt"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
|
|
msgid "Quiet compile"
|
|
msgstr "Hiljainen käännös"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
|
|
msgid "Disable implicit package compilation"
|
|
msgstr "Passivoi implisiittinen pakettien kääntö"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
|
|
msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Yksiköiden aliakset muodossa yksikkö=alias (eroitin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Viestit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
|
|
msgid "Output hint messages"
|
|
msgstr "Tulosta vihjeviestit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
|
|
msgid "Output warning messages"
|
|
msgstr "Tulosta varoitusviestit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paketit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
|
|
msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "Rakenna pakettien kanssa (eroitin \":\"):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
|
|
msgid "Code Alignment && Stack Frames"
|
|
msgstr "Koodin tasaus ja pinokehykset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
|
|
msgid "Default (-$A8)"
|
|
msgstr "Oletus (-$A8)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
|
|
msgid "Never align"
|
|
msgstr "Älä koskaan tasaa"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
|
|
msgid "On word boundaries"
|
|
msgstr "Word-rajoille"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
|
|
msgid "On double word boundaries"
|
|
msgstr "Double word-rajoille"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
|
|
msgid "On quad word boundaries"
|
|
msgstr "Quad word-rajoille"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
|
|
msgid "Generate stack frames"
|
|
msgstr "Luo pinokehykset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
|
|
msgid "Enumeration Size"
|
|
msgstr "Luetellun tyypin koko"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
|
|
msgid "Default (-$Z1)"
|
|
msgstr "Oletus (-$Z1)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
|
|
msgid "Unsigned byte (256 values)"
|
|
msgstr "Etumerkitön tavu (256 arvoa)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
|
|
msgid "Unsigned word (64K values)"
|
|
msgstr "Etumerkitön sana (64K arvoa)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
|
|
msgid "Unsigned double word (4096M values)"
|
|
msgstr "Etumerkitön tuplasana (4096M arvoa)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
msgid "Assertions"
|
|
msgstr "Suoritusehdot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
msgid "Complete boolean evaluation"
|
|
msgstr "Täydellinen totuusarvo arviointi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
msgid "Extended syntax"
|
|
msgstr "Laajennettu syntaksi"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
msgid "Long strings"
|
|
msgstr "Pitkät merkkijonot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
|
|
msgid "Open string parameters"
|
|
msgstr "Avoimet merkkijonoparametrit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
|
|
msgid "Type-checked pointers"
|
|
msgstr "Tyyppitarkistetut osoittimet"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
msgid "Var-string checking"
|
|
msgstr "Var-merkkijono testaus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
|
|
msgid "Writable typed constants"
|
|
msgstr "Kirjoitettavat tyypitetyt vakiot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
|
|
msgid "Runtime type information"
|
|
msgstr "Ajonaikainen tyyppi-informaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
|
|
msgid "Imported data references"
|
|
msgstr "Tuodut dataviittaukset"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
|
|
msgid "Overflow checking"
|
|
msgstr "Ylivuototarkistus"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
|
|
msgid "Enable optimizations"
|
|
msgstr "Aktivoi optimoinnit"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
|
|
msgid "Debug information"
|
|
msgstr "Virheenjäljitystiedot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
|
|
msgid "Local symbol information"
|
|
msgstr "Paikallisten symbolien tieto"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
|
|
msgid "Debug information for GDB"
|
|
msgstr "Virheenjäljitysinformaatio GDB:tä varten"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
|
|
msgid "Namespace debug info"
|
|
msgstr "Nimiavaruus-virheenjäljitystieto"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
|
|
msgid "Write symbol info in an .rsm file"
|
|
msgstr "Kirjoita symboli-informaatio .rsm-tiedostoon"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
|
|
msgid "Symbol Reference Information"
|
|
msgstr "Symbolien viittausinformaatio"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
msgid "Default (-$YD)"
|
|
msgstr "Oletus (-$YD)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
|
|
msgid "No information"
|
|
msgstr "Ei tietoja"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
|
|
msgid "Definition information"
|
|
msgstr "Määritysten tiedot"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
|
|
msgid "Full reference information"
|
|
msgstr "Täysi viittaustietous"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
|
|
msgid "Execute Program"
|
|
msgstr "Suorita sovellus"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
|
|
msgid "Execute program"
|
|
msgstr "Suorita ohjelma"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
|
|
msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
|
|
msgstr "<b>Suorita ohjelma</b><p>Ajaa Python-ohjelman."
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
|
|
msgid "Execute string"
|
|
msgstr "Suorita merkkijono"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
|
|
msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
|
|
msgstr "<b>Suorita merkkijono</b><p>Suorittaa merkkijonon Python-koodina."
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
|
|
msgid "Start Python Interpreter"
|
|
msgstr "Käynnistä Python-tulkki"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Python interpreter"
|
|
msgstr "Käynnistä Python-tulkki"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Start python interpreter</b>"
|
|
"<p>Starts the Python interpreter without a program"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Käynnistä python-tulkki</b>"
|
|
"<p>Käynnistää Python-tulkin lman sovellusta"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
|
|
msgid "Python Documentation..."
|
|
msgstr "Python-dokumentaatio..."
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
|
|
msgid "Python documentation"
|
|
msgstr "Python-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
|
|
msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
|
|
msgstr "<b>Python-dokumentaatio</b><p>Näyttää Python-dokumentaatiosivun."
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Python Documentation"
|
|
msgstr "Python-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
msgid "Show Python documentation on keyword:"
|
|
msgstr "Näytä Python-dokumentaatio hakusanalle:"
|
|
|
|
#: languages/python/pydoc.cpp:71
|
|
msgid "Error in pydoc"
|
|
msgstr "Virhe pydoc:ssa"
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
|
|
msgid "Test the active script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KJS Console"
|
|
msgstr "Konsoli"
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KJS Embed Console"
|
|
msgstr "Sisäänrakennettu konsoli-ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
|
|
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KScript Error"
|
|
msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:52
|
|
msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sovellusta \"%1\" ei voitu käynnistää. Varmista että se on asennettu oikein."
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:53
|
|
msgid "Error Invoking Command"
|
|
msgstr "Virhe komennon käynnistyksessä"
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:59
|
|
msgid "Command running..."
|
|
msgstr "Komentoa ajetaan..."
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:60
|
|
msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
|
|
msgstr "Odota että komento \"%1\" lopettaa."
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:140
|
|
msgid "<eof>"
|
|
msgstr "<eof>"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
|
|
msgid "expression expected"
|
|
msgstr "odotettiin lauseketta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:583
|
|
msgid "Declaration syntax error"
|
|
msgstr "Esittelyn syntaksivirhe"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
|
|
msgid "} expected"
|
|
msgstr "} puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:671
|
|
msgid "namespace expected"
|
|
msgstr "nimiavaruus puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:675
|
|
msgid "{ expected"
|
|
msgstr "{ puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
|
|
msgid "Namespace name expected"
|
|
msgstr "Nimiavaruuden nimi puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:852
|
|
msgid "Need a type specifier to declare"
|
|
msgstr "Tarvitaan esiteltävä tyyppimäärittely"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:934
|
|
msgid "expected a declaration"
|
|
msgstr "esittely puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
|
|
msgid "Constant expression expected"
|
|
msgstr "Vakiolause puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
|
|
msgid "')' expected"
|
|
msgstr "\")\" puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
|
|
msgid "} missing"
|
|
msgstr "} puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
|
|
msgid "Member initializers expected"
|
|
msgstr "Jäsenalustaja puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
|
|
msgid "Base class specifier expected"
|
|
msgstr "Odotettiin kantaluokan määrettä"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
|
|
msgid "Initializer clause expected"
|
|
msgstr "Odotettiin perustuslausetta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
|
|
msgid "Identifier expected"
|
|
msgstr "Odotettiin tunnusta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
|
|
msgid "Type id expected"
|
|
msgstr "Odotettiin tyypin tunnusta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
|
|
msgid "Class name expected"
|
|
msgstr "Luokan nimi puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
|
|
msgid "condition expected"
|
|
msgstr "odotettiin ehtoa"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
|
|
msgid "statement expected"
|
|
msgstr "odotettiin lausetta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
|
|
msgid "for initialization expected"
|
|
msgstr "for alustusta odotettiin"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
|
|
msgid "catch expected"
|
|
msgstr "odotettiin catch -lauseketta"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:23
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Sisäinen virhe"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:24
|
|
msgid "Syntax Error before '%1'"
|
|
msgstr "Syntaksivirhe ennen kohtaa \"%1\""
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:25
|
|
msgid "Parse Error before '%1'"
|
|
msgstr "Jäsennysvirhe ennen kohtaa \"%1\""
|
|
|
|
#: lib/cppparser/driver.cpp:386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find include file %1"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131
|
|
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
|
|
msgstr "*** Poistui tilaviestillä: %1 ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
msgstr "*** Poistui normaalisti ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
|
|
msgstr "*** Prosessi keskeytettiin ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
msgstr "*** Prosessi keskeytettiin ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
|
|
msgid "Drag this to resize the combobox."
|
|
msgstr "Raahaa tätä muuttaaksesi comboboxin kokoa."
|
|
|
|
#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Liput"
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
|
|
msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
|
|
msgstr "<b>Uudelleenlataa</b><p>Uudelleenlataa nykyisen dokumentin."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
|
|
msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
|
|
msgstr "<b>Seis</b><p>Lopettaa nykyisen dokumentin lataamisen."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
msgstr "Monista ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
|
|
msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
|
|
msgstr "<b>Monista ikkuna</b><p>Avaa nykyisen dokumentin uuteen ikkunaan."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Back</b>"
|
|
"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Takaisin</b>"
|
|
"<p>Menee takaisinpäin yhden askeleen <b>dokumentaation</b> selailuhistoriassa."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Forward</b>"
|
|
"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Eteenpäin</b>"
|
|
"<p>Menee eteenpäin yhden askeleen <b>dokumentaation</b> selaushistoriassa."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in New Tab"
|
|
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
|
|
msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
|
|
msgstr "<b>Avaa uudessa ikkunassa</b><p>Avaa nykyisen linkin uuteen ikkunaan."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
|
|
msgid "Close &Others"
|
|
msgstr "&Sulje muut"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
|
|
msgid "Save Modified Files?"
|
|
msgstr "Tallenna muuttuneet tiedostot?"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
|
|
msgid "The following files have been modified. Save them?"
|
|
msgstr "Seuraavat tiedostot ovat muuttuneet. Tallennetaanko ne?"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
msgid "Save &Selected"
|
|
msgstr "Tallenna &valitut"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
msgid "Saves all selected files"
|
|
msgstr "Tallentaa kaikki valitut tiedostot"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
|
|
msgid "Save &None"
|
|
msgstr "&Älä tallenna mitään"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
|
|
msgid "Lose all modifications"
|
|
msgstr "Menetä muutokset"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
|
|
msgid "Cancels the action"
|
|
msgstr "Peruuttaa toimenpiteen"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
msgid "Save &All"
|
|
msgstr "Tallenna &kaikki"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
msgid "Saves all modified files"
|
|
msgstr "Tallentaa kaikki muuttuneet tiedostot"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum Expanding"
|
|
msgstr "Ehdollisen minimi:"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ohituskertojen määrä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hSizeType"
|
|
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
msgid "Horizontal Size Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vSizeType"
|
|
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Size Type"
|
|
msgstr "Palvelu&tyypit"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
msgid "hStretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
msgid "Horizontal Stretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
msgid "vStretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
msgid "Vertical Stretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "luodaan"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iBeam"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Vertical"
|
|
msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Horizontal"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
|
|
msgid "Size Slash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Backslash"
|
|
msgstr "Päättyvä kenoviiva"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size All"
|
|
msgstr "Tallenna &kaikki"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Puhdista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Vertical"
|
|
msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Horizontal"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointing Hand"
|
|
msgstr "Odottavien lisäys"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "Mikä tämä on"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "Attribuutti"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Bold"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
|
|
msgid " Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:112
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stop</b>"
|
|
"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
|
|
"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Seis</b>"
|
|
"<p>Pysäyttää kaikki ajossa olevat prosessit (kuten rakentamisen, grep, jne.). "
|
|
"Sijoitettuna työkalupalkkiin tarjoaa ponnahdusvalikon, josta voi valita "
|
|
"pysäytettävän prosessin."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:130
|
|
msgid "Lets you switch the menubar on/off."
|
|
msgstr "Tämän avulla voit ottaa valikkorivin käyttöön tai pois käytöstä"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:136
|
|
msgid "Lets you configure shortcut keys."
|
|
msgstr "Tämän avulla voit muokata pikanäppäimiä"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:142
|
|
msgid "Lets you configure toolbars."
|
|
msgstr "Tämän avulla voit muokata työkalurivejä"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:148
|
|
msgid "Lets you configure system notifications."
|
|
msgstr "Tämän avulla voit muokata järjestelmän huomautuksia."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:298
|
|
msgid "Configure KDevelop"
|
|
msgstr "Aseta KDevelop"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
msgid "Lets you customize KDevelop."
|
|
msgstr "Tämän avulla voit muokata KDevelopia."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:157
|
|
msgid "Show statusbar"
|
|
msgstr "Näytä tilarivi"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:158
|
|
msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
|
|
msgstr "<b>Näytä tilarivi</b><p>Piilottaa tai näyttää tilarivin."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:160
|
|
msgid "&Next Window"
|
|
msgstr "&Seuraava ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:161
|
|
msgid "Next window"
|
|
msgstr "Seuraava ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:162
|
|
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
|
|
msgstr "<b>Seuraava ikkuna</b><p>Vaihtaa seuraavaan ikkunaan."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:164
|
|
msgid "&Previous Window"
|
|
msgstr "&Edellinen ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:165
|
|
msgid "Previous window"
|
|
msgstr "Edellinen ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:166
|
|
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
|
|
msgstr "<b>Edellinen ikkuna</b><p>Vaihtaa edelliseen ikkunaan."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:168
|
|
msgid "&Last Accessed Window"
|
|
msgstr "Viimeksi vierai<u ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:169
|
|
msgid "Last accessed window"
|
|
msgstr "Viimeksi vierailtu ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Last accessed window</b>"
|
|
"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
|
|
"repeating the Up key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Viimeksi vierailtu ikkuna</b>"
|
|
"<p>Vaihtaa viimeksi katseltuun ikkunaan (Pidä Alt-näppäin pohjassa ja toista "
|
|
"Nuoli ylös-näppäintä selataksesi ikkunoita)."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:172
|
|
msgid "&First Accessed Window"
|
|
msgstr "&Ensiksi vierailtu ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:173
|
|
msgid "First accessed window"
|
|
msgstr "Ensiksi vierailtu ikkuna"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:174
|
|
msgid ""
|
|
"<b>First accessed window</b>"
|
|
"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
|
|
"by repeating the Down key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ensiksi vierailtu ikkuna</b>"
|
|
"<p>Vaihtaa ensiksi vierailtuun ikkunaan (Pidä Alt-näppäin painettuna ja toista "
|
|
"Nuoli alas-näppäintä selataksesi ikkunoita)."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Plugins..."
|
|
msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:178
|
|
msgid "Configure &Editor..."
|
|
msgstr "Aseta &editori..."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:179
|
|
msgid "Configure editor settings"
|
|
msgstr "Aseta editorin asetuksia"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:180
|
|
msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
|
|
msgstr "<b>Aseta editori</b><p>Avaa editorin määrittelydialogin."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:442
|
|
msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Näytä valikkorivi</b>"
|
|
"<p>Tämän avulla voit ottaa valikkorivin käyttöön tai pois käytöstä"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
|
|
msgid "Profile to load"
|
|
msgstr "Ladattava profiili"
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The KDevelop Integrated Development Environment:\n"
|
|
"assistant and documentation viewer"
|
|
msgstr "KDevelop-sovelluskehitysympäristö."
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevelop Assistant"
|
|
msgstr "Kehitystyökalut"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
|
|
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop-kehittäjät"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
|
|
"File and Documentation parts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkaisukoordinaattori, yleisiä parannuksia, Pascal-tuki, C++-tuki, uusi "
|
|
"tiedosto- ja dokumentaatio-osat"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
|
|
msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Julkaisukoordinaattori, API dokumentaatio-, Doxygen ja autoproject paikkoja"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkuperäinen idea, perus arkkitehtuuri, paljon alkuperäistä lähdekoodia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
msgstr "KTabBar, virhekorjauksia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
msgstr "Java & Objective-C -tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
msgstr "Virheenjäljittimen käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
msgstr "PHP-tuki, kontekstivalikko asioita"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
|
|
msgid "KDE application templates"
|
|
msgstr "KDE-sovelluspohjat"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
msgstr "Dist-osa, bash-tuki, sovelluspohjia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
msgstr "Useita konponentteja, htdig-indeksointi"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
msgstr "Avustanut Automake-managerissa ja pysyvän luokkasäilön kanssa"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
|
|
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
msgstr "Portannut Qt 3:een, paikkoja, valgrind-, diff- ja perforce-tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support"
|
|
msgstr ""
|
|
"QEditor-komponentti, koodintäydennys, Abbrev-komponentti, C++-tuki, Java-tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
msgstr "Avustanut KPartsin perusrakenteessa"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
|
|
msgid "Ada support"
|
|
msgstr "Ada-tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
|
|
msgid "QMake projectmanager"
|
|
msgstr "QMake-projektimanageri"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
|
|
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
|
msgstr "MDI.moodi, QEditor, virhekorjauksia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"PartExplorer, CvsPart:n uudelleensuunnittelu, paikkoja, virhekorjauksia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
"patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korvaus-liitännäinen, Kirjanmerkit-liitännäinen, yleisiä parannuksia ja "
|
|
"paikkoja"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
msgstr "Tiedostoluonti-osa ja muita palasia ja paikkoja"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
msgstr "ClearCase-tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
msgstr "Ruby-tuki"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
msgstr "Kate editori-komponentti"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
msgstr "HTML dokumentointi-komponentti"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
msgstr "Fortran-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
msgstr "Pythonin dokumentointi-apuohjelma"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
msgstr "Doxygen-velho"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
|
|
#: src/main_assistant.cpp:65
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
msgstr "Tiedostonvalinta-komponentti"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
|
|
msgid "Designer code"
|
|
msgstr "Designerin koodi"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
msgstr "C++-koodintäydennys, pysyvä luokkasäilö"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
|
|
#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "Paikkoja"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
msgstr "Avustanut Perl-tuessa"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
msgstr "Dokumentaation hakemistonäkymä"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
"bugfixes ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
|
|
msgid "QMake project manager patches"
|
|
msgstr "QMake-projektimanagerin paikkoja"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"qEditorin siistiminen ja virhekorjauksia, AutoMake ja paljon muita asioita"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
|
|
msgid "Loading Settings"
|
|
msgstr "Ladataan asetuksia"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
|
|
msgid "Starting GUI"
|
|
msgstr "Käynnistetään GUI"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:130
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open file</b>"
|
|
"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa tiedosto</b>"
|
|
"<p>Avaa olemassaolevan tiedoston lisäämättä sitä projektiin.</p>"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:134
|
|
msgid "Opens recently opened file."
|
|
msgstr "Avaa viime aikoina avoinna olleen tiedoston."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
|
|
msgid "Save Al&l"
|
|
msgstr "Ta&llenna kaikki"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Save all modified files"
|
|
msgstr "Tallentaa kaikki muuttuneet tiedostot"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:139
|
|
msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
|
|
msgstr "<b>Tallenna kaikki</b><p>Tallentaa kaikki muuttuneet tiedostot."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:142
|
|
msgid "Rever&t All"
|
|
msgstr "Palau&ta kaikki"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:143
|
|
msgid "Revert all changes"
|
|
msgstr "Palauta kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Revert all</b>"
|
|
"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
|
|
"reversion can be canceled for each modified file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Palauta kaikki</b>"
|
|
"<p>Palauttaa kaikki muutokset avoinna olevista tiedostoista. Pyytää vahvistusta "
|
|
"muutosten tallennukselle, jotta palautus voidaan perua tiedostokohtaisesti.."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:148
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:149
|
|
msgid "Closes current file."
|
|
msgstr "Sulkee nykyisen tiedoston."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:153
|
|
msgid "Close all files"
|
|
msgstr "Sulje kaikki tiedosto"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:154
|
|
msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
|
|
msgstr "<b>Sulje kaikki</b><p>Sulje kaikki avoinna olevat tiedostot."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611
|
|
msgid "Close All Others"
|
|
msgstr "Sulje kaikki muut"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:158
|
|
msgid "Close other files"
|
|
msgstr "Sulje muut tiedostot"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:159
|
|
msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sulje kaikki muut</b>"
|
|
"<p>Sulje kaikki avoinna olevat tiedostot poislukien aktiivinen."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Takaisin</b>"
|
|
"<p>Siirtyy askeleen verran taaksepäin selailuhistoriassa."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Eteenpäin</b>"
|
|
"<p>Siirtyy askeleen verran eteenpäin selailuhistoriassa."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
|
|
msgid "Goto Last Edit Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto Last Edit Position</b>"
|
|
"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1008
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
|
|
"(Local changes will be lost.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File is Modified"
|
|
msgstr "Uusi saantimääre"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1123
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "File Externally Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "Do Not Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1483
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr "&Ristiriita:"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this was not your intention, make sure to save this file now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Deleted"
|
|
msgstr "Tiedostovalitsin"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhelista on muuttunut.\n"
|
|
"Haluatko tallettaa muutoksesi?"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Changed"
|
|
msgstr "Tietue muuttunut"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:26
|
|
msgid "Files to load"
|
|
msgstr "Ladattavat tiedostot"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
|
msgstr "KDevelop-sovelluskehitysympäristö."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:33
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:38
|
|
msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support"
|
|
msgstr "QMake-projektimanageri"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:80
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:81
|
|
msgid "Artwork for the Ruby language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n"
|
|
"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, "
|
|
"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable "
|
|
"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
|
|
"Example for BASH users:\n"
|
|
"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laajennuksia ei löytynyt, KDevelop ei toimi oikein.\n"
|
|
"Varmista, että KDevelop on asennettu KDE:n kansioon. Muussa tapauksessa sinun "
|
|
"täytyy lisätä KDevelopin polku KDEDIRS-ympäristömuuttujaan ja ajettava "
|
|
"kbuildsycoca. Käynnistä tämän jälkeen KDevelop uudelleen.\n"
|
|
"Esimerkki BASH:in käyttäjille:\n"
|
|
"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Find Plugins"
|
|
msgstr "Laajennuksia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:411
|
|
msgid "Raise &Editor"
|
|
msgstr "Kohota muokkausohj&elma"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise editor"
|
|
msgstr "Kohota muokkausohj&elma"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
|
|
msgstr "<b>Sulje projekti</b><p>Sulkee nykyisen projektin"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower All Docks"
|
|
msgstr "Työkalujen &upotus"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:419
|
|
msgid "Switch to next TabWidget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Vertical"
|
|
msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Horizontal and Open"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Vertical and Open"
|
|
msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:446
|
|
msgid "Switch Left Dock"
|
|
msgstr "Vaihda vasempaan välilehtipalkkiin"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:449
|
|
msgid "Switch Right Dock"
|
|
msgstr "Vaihda oikeaan välilehtipalkkiin"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:452
|
|
msgid "Switch Bottom Dock"
|
|
msgstr "Vaihda alareunan välilehtipalkkiin"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Monista ikkuna"
|
|
|
|
#: src/editorproxy.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
msgstr "&Tiedoston pikavalikko"
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 does not contain valid XML.\n"
|
|
"The loading of the session failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1 ei sisällä kunnollista XML:ää.\n"
|
|
"Istunnon lataus epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session "
|
|
"('KDevPrjSession').\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1 ei sisällä kunnollista KDevelopin projekti-istuntoa "
|
|
"(\"KDevPrjSession\").\n"
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:95
|
|
msgid "The document type seems to be: '%1'."
|
|
msgstr "Dokumentin tyyppi näyttäisi olevan: \"%1\"."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use global editor settings"
|
|
msgstr "Aseta editorin asetuksia"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open %1 for reading."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoitusta varten."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open %1 for writing."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoitusta varten."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
|
|
"project version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:215
|
|
msgid "Please enter a path."
|
|
msgstr "Anna polku."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:220
|
|
msgid "'%1' is not an absolute path."
|
|
msgstr "\"%1\" ei ole absoluuttinen polku."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:226
|
|
msgid "'%1' is not a relative path."
|
|
msgstr "\"%1\" ei ole suhteellinen polku."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:234
|
|
msgid "'%1' does not exist."
|
|
msgstr "\"%1\" ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:238
|
|
msgid "'%1' is not a directory."
|
|
msgstr "\"%1\" ei ole kansio."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
|
|
msgid "'%1' is a valid project directory."
|
|
msgstr "\"%1\" on kelvollinen projektikansio."
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading: %1"
|
|
msgstr "Lataan liitännäistä: %1"
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not load plugin</b>"
|
|
"<br>Plugin %1 could not be loaded"
|
|
"<br>Library loader error: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load plugin"
|
|
msgstr "Laajennuksia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/statusbar.cpp:101
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
msgstr " Rivi: %1 Sar: %2 "
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:65
|
|
msgid "Additional Language Support"
|
|
msgstr "Muu kielituki"
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
|
|
"contain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ensisijainen kieli on \"%1\". Valitse muut kielet, joita projekti voi sisältää."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:96
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
msgstr "&Avaa projekti..."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:99
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "Avaa projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:100
|
|
msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
|
|
msgstr "<b>Avaa projekti</b><p>Avaa KDevelop3- tai KDevelop2-projektin."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Recent Project"
|
|
msgstr "Avaa &edellinen projekti..."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:106
|
|
msgid "Open recent project"
|
|
msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:107
|
|
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa viimeaikainen projekti</b>"
|
|
"<p>Avaa viimeaikoina avoinna olleen projektin."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:111
|
|
msgid "C&lose Project"
|
|
msgstr "&Sulje projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:115
|
|
msgid "Close project"
|
|
msgstr "Sulje projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:116
|
|
msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
|
|
msgstr "<b>Sulje projekti</b><p>Sulkee nykyisen projektin"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:118
|
|
msgid "Project &Options"
|
|
msgstr "Projektin &asetukset"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:121
|
|
msgid "Project options"
|
|
msgstr "Projektin asetukset"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:122
|
|
msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
|
|
msgstr "<b>Projektimääritykset</b><p>Antaa muokata projektin asetuksia."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
|
|
"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"*.kdevelop|KDevelop 3 Projektin tiedostot\n"
|
|
"*.kdevprj|KDevelop 2 Projektin tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "Avaa projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat uudelleenavata nykyisen projektin?"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
msgid "Reopen"
|
|
msgstr "&Uudelleenavaa"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
msgid "Do Not Reopen"
|
|
msgstr "Älä avaa uudelleen"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:278
|
|
msgid "Changing plugin profile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading project plugins..."
|
|
msgstr "Ladataan projekti"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:290
|
|
msgid "error during restoring of the KDevelop session !"
|
|
msgstr "Virhe KDevelop-istunnon palauttamisessa."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project loaded."
|
|
msgstr "Projektin nimi"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read project file: %1"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa %1 ei voitu lukea"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
|
|
#: src/projectmanager.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a valid project file.\n"
|
|
"XML error in line %1, column %2:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä ei ole kelvollinen projektitiedosto.\n"
|
|
"XML-virhe rivillä %1 sarakkeessa %2:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:385
|
|
msgid "This is not a valid project file."
|
|
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen projektitiedosto."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
|
|
msgid "Could not write the project file."
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:488
|
|
msgid "No project management plugin %1 found."
|
|
msgstr "Projektinhallinta-liitännäistä %1 ei löydetty."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create project management plugin %1."
|
|
msgstr "Projektinhallinta-liitännäistä %1 ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:544
|
|
msgid "No language plugin for %1 found."
|
|
msgstr "Kielen %1 liitännäistä ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create language plugin for %1."
|
|
msgstr "Kielen %1 liitännäistä ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:617
|
|
msgid "Invalid URL."
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole \"kdevprj2kdevelop\" asennettuna."
|
|
|
|
#: src/splashscreen.cpp:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version %1"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to left dock"
|
|
msgstr "Siirrä vasemmalle"
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to right dock"
|
|
msgstr "Siirrä oikealle"
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
|
|
msgid "Move to bottom dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:58
|
|
msgid "Assign Accelerator..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Accelerator"
|
|
msgstr "Tyhjennä va&linta"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Button Number"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
msgid "New accelerator number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
|
|
msgid "KDevelop Profile Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
|
|
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop-kehittäjät"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:29
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Core Plugins"
|
|
msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Plugins"
|
|
msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Plugins"
|
|
msgstr "Projektin asetukset"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
|
|
msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Plugin"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Plugin"
|
|
msgstr "Passivoi hakemisto"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Actions for %1"
|
|
msgstr "Toiminnot tiedostolle %1"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
|
|
msgid "Checkin"
|
|
msgstr "Toimita"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "Uloskirjaus"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
|
|
msgid "Uncheckout"
|
|
msgstr "Uloskirjauksen peruutus"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
|
|
msgid "Create Element"
|
|
msgstr "Luo elementti"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
|
|
msgid "Remove Element"
|
|
msgstr "Poista elementti"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Checkouts"
|
|
msgstr "Uloskirjaus"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
|
|
msgid "Clearcase"
|
|
msgstr "Clearcase"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearcase output errors during diff."
|
|
msgstr "Clearcase tulosti virheitä diffin aikana."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
|
|
msgid "Errors During Diff"
|
|
msgstr "Virheitä diffin aikana"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
|
|
msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "Clearcase tulosti virheitä diffin aikana. Haluatko kuitenkin jatkaa?"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
msgid "There is no difference to the repository."
|
|
msgstr "Varastoon verrattuna ei löytynyt eroja."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
|
|
msgid "No Difference Found"
|
|
msgstr "Ei löytynyt eroja"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
|
|
msgid "Clearcase Comment"
|
|
msgstr "Clearcase-kommentti"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
|
|
msgid "Enter log message:"
|
|
msgstr "Anna lokiviesti:"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reserve"
|
|
msgstr "pserver"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Output"
|
|
msgstr "Subversion-asetukset"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
|
|
msgid "Subversion messages"
|
|
msgstr "Subversion-viestit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
|
|
msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
|
|
msgstr "<b>Subversion</b><p>Subversion-toimintojen ikkuna."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Commit to Repository..."
|
|
msgstr "&Toimita varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
|
|
msgid "Commit file(s)"
|
|
msgstr "Toimita tiedosto(t)"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
|
|
msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Toimita tiedosto(ja)</b>"
|
|
"<p>Toimittaa tiedoston varastoon jos muutettu."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
|
|
msgid "&Add to Repository"
|
|
msgstr "Lisää v&arastoon"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
|
|
msgid "Add file to repository"
|
|
msgstr "Lisää tiedosto varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
|
|
msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
msgstr "<b>Lisää tiedosto varastoon</b><p>Lisää tiedoston varastoon."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show logs..."
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame..."
|
|
msgstr "&Pinoa..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
|
|
msgid "&Remove From Repository"
|
|
msgstr "Poista va&rastosta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
|
|
msgid "Remove from repository"
|
|
msgstr "Poista varastosta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
|
|
msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
|
|
msgstr "<b>Poista varastosta</b><p>Poistaa tiedosto(ja) varastosta."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
|
|
msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
|
|
msgstr "<b>Päivitä</b><p>Päivittää tiedosto(ja) varastosta."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Diff to BASE"
|
|
msgstr "Erot tallennettuun tiedostoon verrattuna"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff to BASE"
|
|
msgstr "Erot tallennettuun tiedostoon verrattuna"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
|
|
msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
|
|
msgid "&Diff to HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
|
|
msgid "Diff to HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
|
|
msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
|
|
msgstr "Palauta kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&solve Conflicting State"
|
|
msgstr "<b>Poista alue</b><p>Poistaa valitun alueen."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
|
|
msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Resolve the conflicting state</b>"
|
|
"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
|
|
msgid "Switch this working copy to URL.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
|
|
msgid "Copy this working copy to URL.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge difference to working copy"
|
|
msgstr "Varastoon verrattuna ei löytynyt eroja."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
|
|
msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
|
|
msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
|
|
msgstr "<b>Lisää varastoon</b><p>Lisää tiedoston varastoon."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
|
|
msgstr "<b>Poista alue</b><p>Poistaa valitun alueen."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
|
|
msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
|
|
msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
|
|
msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
|
|
msgid "Please select only one item for subversion switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The destination URL is invalid"
|
|
msgstr "Lauseke on virheellinen."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
|
|
msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
|
|
msgid "Please select only one item for subversion merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
|
|
msgid "Please select only one item for subversion log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
|
|
msgid "Please select only one item to see annotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file to see blame"
|
|
msgstr "Valitse aliprojekti"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file or directory to see diff"
|
|
msgstr "Valitse aliprojekti"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
|
|
msgid "Subversion File/Directory Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Files to Commit"
|
|
msgstr "Ladattavat tiedostot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select"
|
|
msgstr "&Valitut:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
|
|
msgid "URL to commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
|
|
msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
|
|
msgid "Accept Permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Temporarily"
|
|
msgstr " väliaikainen"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "&Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
|
|
msgid "FingerPrint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "K&äyttäjä:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username and Password for %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copied Revision %1"
|
|
msgstr "&Kommentti:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "&Kääntäjä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698
|
|
msgid ""
|
|
"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust "
|
|
"this certificate? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
msgstr "Näytä %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A %1"
|
|
msgstr "Piilota %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908
|
|
msgid "Copied %1 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "D %1"
|
|
msgstr "hw %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
msgstr "&Rekisterit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
"Try updating instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
msgstr "<b>Poista alue</b><p>Poistaa valitun alueen."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
msgstr "Laajenna lyhenne"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
msgstr "Ulkoiset kirjastot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External export complete."
|
|
msgstr "Ulkoiset työkalut"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009
|
|
msgid "Export complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
msgstr "Käytä koodin &täydennystä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
msgstr "&Uloskirjaus:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External update complete."
|
|
msgstr "Käytä koodin &täydennystä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update complete."
|
|
msgstr "Päivitä valittu kohta"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
msgstr "Käynnistä ulkoisessa päätteessä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "Lataan liitännäistä: %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "Piilota %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "Jäsennetään tiedostoa: %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Blame %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Commit Log Message:"
|
|
msgstr "Anna lokiviesti:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open SSL certificate file"
|
|
msgstr "Lähdetiedostot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
msgstr "Subversion-viestit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
|
|
msgid "the local disk checked out copy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the current svn HEAD version."
|
|
msgstr "Täydennä nykyinen lauseke"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No differences between the file and %1"
|
|
msgstr "Diff %1 ja %2 välillä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No difference"
|
|
msgstr "Koosta erot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit to remote repository"
|
|
msgstr "Toimita varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
msgid "From working copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Blame"
|
|
msgstr "Subversion-viestit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message "
|
|
"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view "
|
|
"difference graphically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No subversion differences"
|
|
msgstr "Koosta erot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rev"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame this revision"
|
|
msgstr "Revisio"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference to previous revision"
|
|
msgstr "&Revisioiden väliset erot"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
msgid "No revision was clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "Editorit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one file to view annotation"
|
|
msgstr "Valitse aliprojekti"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
|
|
msgid "Select file from list to view annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Ei optimointia"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log History"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame"
|
|
msgstr "&Pinoa..."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Job Progress"
|
|
msgstr "Subversion-viestit"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to create project directories on repository"
|
|
msgstr "Tiedostopuu-näkymä projektin kansiosta"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to import into repository."
|
|
msgstr "Toimita varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to checkout from repository."
|
|
msgstr "Poista varastosta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log failed with exitStatus == %1"
|
|
msgstr "Loki epäonnistui, exitStatus == %1"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
msgid "Log Failed"
|
|
msgstr "Loki epäonnistui"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "K&äyttäjä:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
|
|
msgid "No files from your query are marked as being edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
|
|
msgid "CVS Log & Diff Dialog"
|
|
msgstr "CVS Loki ja Diff-Dialogi"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
|
|
msgid "Log From CVS"
|
|
msgstr "CVS-loki"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
|
|
msgid "Diff between %1 and %2"
|
|
msgstr "Diff %1 ja %2 välillä"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
|
|
msgid "Error while guessing repository location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"Open a project first.\n"
|
|
"Operation will be aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avaa ensin projekti.\n"
|
|
"Operaatio keskeytetään."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
|
|
"and start this new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toinen CVS-operaatio on jo ajossa, haluatko keskeyttää sen\n"
|
|
"ja käynnistää tämän uuden?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS: Operation Already Pending "
|
|
msgstr "CVS: Operaatio on jo suorituksessa"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
|
|
msgstr "Valitsemasi tiedosto(t) eivät näytä olevan kelvollisia varastoon."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
|
|
msgid "Unable to checkout"
|
|
msgstr "Ei voida uloskirjata"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
|
|
msgstr "Haluatko poistaa aliprojektin %1 kaikkine kohteineen ja tiedostoineen?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS - Unedit Files"
|
|
msgstr "&UI-tiedostot:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unedit"
|
|
msgstr "Poista asetus"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
|
|
msgid "Do Not Unedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, cannot diff."
|
|
msgstr "Ei voida suorittaa diff:ä."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
|
|
msgid "Error During Diff"
|
|
msgstr "Virheitä diffin aikana"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
|
|
msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
|
|
msgstr "Luodaan Leimaa/Haaraa tiedostoille ..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Tag from files ..."
|
|
msgstr "Poistetaan Leimaa/Haaraa tiedostoista ..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
|
|
"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
|
|
"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydetty Cervisia KPart:a.\n"
|
|
"Cervisia-integraatio ei ole saatavilla. Tarkista\n"
|
|
"Cervisia-asennuksesi ja yritä uudelleen. Syy oli:\n"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
|
|
msgstr "Haluatko lisätä tiedostot myös CVS-varastoon?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
|
|
msgid "CVS - New Files Added to Project"
|
|
msgstr "CVS - Projektiin lisätyt uudet tiedostot"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
|
|
msgid "askWhenAddingNewFiles"
|
|
msgstr "askWhenAddingNewFiles"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
|
|
"Warning: They will be removed from disk too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko poistaa tiedostot myös CVS-varastosta\n"
|
|
"Varoitus: Tiedostot poistetaan myös kiintolevyltä."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
|
|
msgid "CVS - Files Removed From Project"
|
|
msgstr "CVS - Projektista poistetut tiedostot"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
|
|
msgid "askWhenRemovingFiles"
|
|
msgstr "askWhenRemovingFiles"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
|
|
msgid "Operation aborted (process killed)."
|
|
msgstr "Operaatio keskeytetty (prosessi tuhottu)."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
|
|
msgid "CVS Diff"
|
|
msgstr "CVS-Diff"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
|
|
msgid "CVS outputted errors during diff."
|
|
msgstr "CVS tulosti virheitä diffin aikana."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "CVS tulosti virheitä diffin aikana. Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid link clicked"
|
|
msgstr " (virheellinen)"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show in %1"
|
|
msgstr "Näytä %1"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
|
|
msgid "Highlight Syntax"
|
|
msgstr "Korostuksen syntaksi"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voida avata. "
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
msgid "Diff Frontend"
|
|
msgstr "Diff-edustaohjelma"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
|
|
msgid "Display &Raw Output"
|
|
msgstr "Näytä &raakatulostus"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS Annotate Dialog"
|
|
msgstr "Sulkee dialogin"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate"
|
|
msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"<b>CVS</b>"
|
|
"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
|
|
"Service."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>CVS</b>"
|
|
"<p>Concurrent Versions System -operaatioikkuna. Näyttää Cervisia CVS-palvelun "
|
|
"tulostuksen."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CvsService Output"
|
|
msgstr "CvsService"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
|
|
msgid "CvsService"
|
|
msgstr "CvsService"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
|
|
msgid "cvs output"
|
|
msgstr "cvs-tuloste"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
|
|
msgid "&Commit to Repository"
|
|
msgstr "&Toimita varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
|
|
msgid "&Difference Between Revisions"
|
|
msgstr "&Revisioiden väliset erot"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
|
|
msgid "Build difference"
|
|
msgstr "Koosta erot"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
|
|
msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
|
|
msgstr "<b>Koosta erot</b><p>Koostaa julkaisujen väliset erot."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
|
|
msgid "Generate &Log"
|
|
msgstr "Luo &loki"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
|
|
msgid "Generate log"
|
|
msgstr "Luo loki"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
|
|
msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
|
|
msgstr "<b>Muodosta loki</b><p>Tuottaa lokin tälle tiedostolle."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Annotate"
|
|
msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate annotations"
|
|
msgstr "Luo linkit"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
|
|
msgstr "<b>Muodosta loki</b><p>Tuottaa lokin tälle tiedostolle."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
|
|
msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
msgstr "<b>Lisää varastoon</b><p>Lisää tiedoston varastoon."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit Files"
|
|
msgstr "Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
|
|
msgid "Mark as being edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
|
|
msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Unedit Files"
|
|
msgstr "&UI-tiedostot:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove editing mark from files"
|
|
msgstr "Poistetaan Leimaa/Haaraa tiedostoista ..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
|
|
msgstr "<b>Poista tahmea lippu</b><p>Poistaa tahmean lipun tiedostoista."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show Editors"
|
|
msgstr "Näytä metodit"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show editors"
|
|
msgstr "Näytä metodit"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
|
|
msgstr "<b>Sulje kaikki</b><p>Sulje kaikki avoinna olevat tiedostot."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
|
|
msgid "Add to Repository as &Binary"
|
|
msgstr "Lisää varastoon &binäärisenä"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
|
|
msgid "Add file to repository as binary"
|
|
msgstr "Lisää varastoon binäärisenä"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to repository as binary</b>"
|
|
"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää varastoon binäärisenä</b>"
|
|
"<p>Lisää tiedoston varastoon binäärisenä (-kb vaihtoehto)."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
|
|
msgid "&Update/Revert to Another Release"
|
|
msgstr "Päivitä/Pala&uta toiseen julkaisuun"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
|
|
msgid "Update/revert"
|
|
msgstr "Päivitä/palauta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Update/revert to another release</b>"
|
|
"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Päivitä/palauta toiseen julkaisuun</b>"
|
|
"<p>Päivittää/Palauttaa tiedoston(t) toiseen julkaisuun."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
|
|
msgid "R&emove Sticky Flag"
|
|
msgstr "Poista tahm&ea lippu"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
|
|
msgid "Remove sticky flag"
|
|
msgstr "Poista tahmea lippu"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
|
|
msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
|
|
msgstr "<b>Poista tahmea lippu</b><p>Poistaa tahmean lipun tiedostoista."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
|
|
msgid "Make &Tag/Branch"
|
|
msgstr "&Tee Leima/Haara"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
|
|
msgid "Make tag/branch"
|
|
msgstr "Tee leima/haara"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
|
|
msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
|
|
msgstr "<b>Tee leima/haara</b><p>Leimaa/Haaroita valitut tiedosto(t)."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Tag"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tag"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista leima/haara</b>"
|
|
"<p>Poista leima/haara valituista tiedostoista."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
|
|
msgid "&Ignore in CVS Operations"
|
|
msgstr "Jätä huom&ioimatta CVS-operaatioissa"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
|
|
msgid "Ignore in CVS operations"
|
|
msgstr "Jätä huomioimatta CVS-operaatioissa"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ignore in CVS operations</b>"
|
|
"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Jätä huomioimatta CVS-operaatioissa</b>"
|
|
"<p>Jättää tiedostot huomioimatta lisäämällä ne .cvsignore-tiedostoon."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
|
|
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
|
|
msgstr "Älä jätä huo&mioimatta CVS-operaatioissa"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
|
|
msgid "Do not ignore in CVS operations"
|
|
msgstr "Älä jätä huomioimatta CVS-operaatioissa"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
|
|
"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
|
|
"it from .cvsignore file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Älä jätä huomioimatta CVS-operaatioissa</b>"
|
|
"<p>Älä jätä huomioimatta tiedostoja poistamalla\n"
|
|
"ne .cvsignore-tiedostosta."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
|
|
msgid "&Log to Server"
|
|
msgstr "Kirjaudu pa&lvelimelle"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
|
|
msgid "Login to server"
|
|
msgstr "Kirjaudu palvelimelle"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
|
|
msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
|
|
msgstr "<b>Kirjaudu palvelimelle</b><p>Kirjautuu CVS-palvelimelle."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
|
|
msgid "L&ogout From Server"
|
|
msgstr "Kirjaudu u&los palvelimelta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
|
|
msgid "Logout from server"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
|
|
msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
|
|
msgstr "<b>Kirjaudu ulos palvelimelta</b><p>Kirjautuu ulos CVS-palvelimelta."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
|
|
msgstr "<b>Muodosta loki</b><p>Tuottaa lokin tälle tiedostolle."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
|
|
msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
|
|
msgstr "Loki epäonnistui, exitStatus == %1"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate Failed"
|
|
msgstr "Loki epäonnistui"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected revision does not exist."
|
|
msgstr "Tälle tiedostopäätteelle ei ole tiedostopohjaa."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
|
|
msgid "Error: passed revisions are empty!"
|
|
msgstr "Virhe: annetut revisiot ovat tyhjiä."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred during diffing."
|
|
msgstr "Virhe tapahtui diff:n aikana"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
|
|
msgid "CVS Checkout"
|
|
msgstr "CVS-uloskirjaus"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please, choose a valid working directory"
|
|
msgstr "Valitse projektikansio"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
|
|
msgid "Please, choose a CVS server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
|
|
msgid "Please, fill the CVS module field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
|
|
"practice. Continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olet toimittamassa muutoksiasi ilman kommenttia. Hyvän tavan mukaista olisi "
|
|
"kommentoida muutokset. Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
|
|
msgid "CVS Commit Warning"
|
|
msgstr "CVS-toimitusvaroitus"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
|
|
msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
|
|
msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Started job: %1"
|
|
msgstr "Työn aloitus: "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
|
|
msgid "*** Job canceled by user request ***"
|
|
msgstr "*** Työ peruttu käyttäjän pyynnöstä ***"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job finished with exitCode == %1"
|
|
msgstr "Työ päättynyt paluukoodilla == %1"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
|
|
msgid "Done CVS command ..."
|
|
msgstr "CVS-komento suoritettu ..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Init CVS Repository"
|
|
msgstr "CVS-va&rasto:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
|
|
msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa</b>"
|
|
"<p>Avaa tiedoston(t) asiakkaan työtilaan muokkausta varten."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
|
|
msgstr "<b>Palauta</b><p>Hylkää avoimiin tiedostoihin tehdyt muutokset.."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
|
|
msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Toimita</b>"
|
|
"<p>Lähetä avoimiin tiedostoihin tehdyt muutokset varastoon."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Tahdista"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
|
|
msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
|
|
msgstr "<b>Tahdista</b><p>Kopio tiedostot varastosta työtilaan."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
|
|
msgid "Diff Against Repository"
|
|
msgstr "Tee diff varastoon verrattuna"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
|
|
msgid "Diff against repository"
|
|
msgstr "Tee diff varastoon verrattuna"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Diff against repository</b>"
|
|
"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Diff varaston kanssa</b>"
|
|
"<p>Vertaa asiakkaan työtilan tiedostoa revisioon varastossa."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
|
|
msgid "Add to Repository"
|
|
msgstr "Lisää varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
|
|
msgid "Add to repository"
|
|
msgstr "Lisää varastoon"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to repository</b>"
|
|
"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää varastoon</b>"
|
|
"<p>Avaa tiedoston(ja) asiakkaan työtilaan varastoon lisäystä varten."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
|
|
msgid "Remove From Repository"
|
|
msgstr "Poista varastosta"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from repository</b>"
|
|
"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista varastosta</b>"
|
|
"<p>Avaa tiedoston(ja) asiakkaan työtilaan varastosta poistamista varten."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
|
|
msgid "Perforce"
|
|
msgstr "Perforce"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
|
|
msgid "Cannot handle directories, please select single files"
|
|
msgstr "Ei voida käsitellä hakemistoja, valitse yksittäisiä tiedostoja"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
|
|
msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
|
|
msgstr "Haluatko palauttaa tiedoston %1 ja menettää kaikki muutokset?"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Revert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
|
|
msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
|
|
msgstr "Alihakemistojen lähetys ei ole tuettu"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P4 output errors during diff."
|
|
msgstr "P4 tulostin virheitä diffin aikana"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "P4 tulosti virheitä diffin aikana. Haluatko silti jatkaa?"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
msgid "No Differences Found"
|
|
msgstr "Ei löydetty eroja"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
|
|
msgid "Perforce Submit"
|
|
msgstr "Perforce-toimitus"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
|
|
msgid "&Enter description:"
|
|
msgstr "&Anna kuvaus:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
|
|
msgid "C&lient:"
|
|
msgstr "A&siakas:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "K&äyttäjä:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
|
|
msgid "&File(s):"
|
|
msgstr "&Tiedosto(t):"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
|
|
msgid "Please enter the P4 client name."
|
|
msgstr "Anna P4-asiakkaan nimi."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
|
|
msgid "Please enter the P4 user."
|
|
msgstr "Anna P4-käyttäjä."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The changelist does not contain any files."
|
|
msgstr "Muutoslista ei sisällä tiedostoja"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide view"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Difference viewer</b>"
|
|
"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
|
|
"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
|
|
"Difference Viewer can use its graphical diff view."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Eronäyttö</b>"
|
|
"<p>Näyttää diff-tuloksen. Pystyy hyödyntämään jokaista asennettua komponenttia, "
|
|
"joka osaa näyttää diffin tuloksen. Esimerkiksi, jos Kompare on asennettu, "
|
|
"Eronäyttö voi käyttää sen graafista diff-näkymää.."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:57
|
|
msgid "Output of the diff command"
|
|
msgstr "Diff-komennon tuloste"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:60
|
|
msgid "Difference Viewer..."
|
|
msgstr "Eronäyttö..."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:63
|
|
msgid "Difference viewer"
|
|
msgstr "Eronäyttö"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:64
|
|
msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
|
|
msgstr "<b>Eronäyttö</b><p>Näyttää paikkotiedoston sisällön."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference to Disk File"
|
|
msgstr "Erot tallennettuun tiedostoon verrattuna"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Difference to disk file</b>"
|
|
"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
|
|
"contents on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erot tallennettuun tiedostoon nähden</b>"
|
|
"<p>Näyttää editorissa olevan tiedoston ja levyllä olevan tiedoston väliset "
|
|
"eroavaisuudet.."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:168
|
|
msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
|
|
msgstr "Ei voitu suorittaa \"diff\"-komentoa."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:181
|
|
msgid "DiffPart: No differences found."
|
|
msgstr "DiffPart: Eroavaisuuksia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"Diff command failed (%1):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diff-komento epäonnistui (%1):\n"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:240
|
|
msgid "Please Select Patch File"
|
|
msgstr "Valitse paikkotiedosto"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
|
|
msgid "Difference Viewer"
|
|
msgstr "Eronäyttö"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
|
|
msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
|
|
msgstr "Nimi: %1 | Tyyppi: %2 | Arvo: %3"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
|
|
msgid "Part Explorer - A Services Lister"
|
|
msgstr "Part Selain - Palvelujen listaaja"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Matching services</b>"
|
|
"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Täsmäävät palvelut</b>"
|
|
"<p>Tulokset (jos yhtään) näytetään ryhmiteltyinä täsmäävän palvelun nimen "
|
|
"mukaan."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Tuntematon virhe"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No service found matching the criteria."
|
|
msgstr "Ei löytynyt kriteeriä vastaavaa palvelua!"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
|
|
msgid "&Part Explorer"
|
|
msgstr "&Part Explorer"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
|
|
msgid "KTrader query execution"
|
|
msgstr "KTrader-haun toteutus"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Part explorer</b>"
|
|
"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation "
|
|
"for more information about KDE services and KTrader."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Part-selain</b>"
|
|
"<p>Näyttää dialogin KTrade-haun suorittamiseksi. Katso KDE-dokumentaatiosta "
|
|
"lisätietoa KDE-palveluista ja KTraderistä."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Replace</b>"
|
|
"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
|
|
"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
|
|
"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
|
|
"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Korvaa</b>"
|
|
"<p>Tässä ikkunassa näet merkkijonon korvaus-operaation esikatselun. Tyhjennä "
|
|
"rivivalinta poisrajataksesi k.o. korvauksen. Tyhjennä tiedostovalinta "
|
|
"poisrajataksesi k.o. tiedoston korvaus-operaatiosta. Napsauttamalla "
|
|
"luettelossa näkyvää tietuetta voit siirtyä k.o. tiedostoon ja täsmäävään "
|
|
"kohtaan tiedostossa."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
|
|
msgid "Project wide string replacement"
|
|
msgstr "Projektin laajuinen tekstikorvaus"
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:55
|
|
msgid "Find-Select-Replace..."
|
|
msgstr "Etsi-Valitse-Korvaa..."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find-Select-Replace</b>"
|
|
"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
|
|
"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
|
|
"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
|
|
"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
|
|
"replace operation or cancel the whole replace."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Etsi-Valitse-Korvaa</b>"
|
|
"<p>Avaa projektin laajuisen tekstikorvaus-dialogin. Voit antaa merkijonon tai "
|
|
"säännöllisen lausekkeen, jota etsitään tiedostoista määrittelemistäsi "
|
|
"paikoista. Osumat näytetään <b>Korvaa</b>-ikkunassa, voit korvata ne "
|
|
"määrittelemälläsi tekstillä, rajata ne pois korvauksen piiristä tai peruuttaa "
|
|
"koko korvaus-operaation."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replace Project Wide: %1"
|
|
msgstr "Suhteessa projektitiedostoon"
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Replace Project Wide</b>"
|
|
"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
"<p>Avaa hakudialogin tiedostoista etsimistä varten ja asettaa kohdistimen alla "
|
|
"olevan tekstin hakuehdoksi."
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
|
|
msgid "An entry with this title exists already."
|
|
msgstr "Tällä nimellä on jo tietue."
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
|
|
msgid "Add to Tools Menu"
|
|
msgstr "Lisää Työkalut-valikkoon"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
|
|
msgid "Add to File Context Menus"
|
|
msgstr "Lisää tiedostojen pikavalikkoon"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
|
|
msgid "Add to Directory Context Menus"
|
|
msgstr "Lisää kansioiden pikavalikkoon"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
|
|
msgid "&Applications:"
|
|
msgstr "&Sovellukset:"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
|
|
msgid "&Tools menu:"
|
|
msgstr "&Työkalut-valikko:"
|
|
|
|
#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
|
|
msgid "Known Applications"
|
|
msgstr "Tunnetut sovellukset"
|
|
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:48
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
msgstr "Työkalut-valikko"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
|
|
msgid "Class &list:"
|
|
msgstr "&Luokkalista:"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select The Location of Class %1"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Open File..."
|
|
msgstr "Pika-avaus..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
|
|
msgid "Quick open file in project"
|
|
msgstr "Avaa nopeasti projektin tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Quick open</b>"
|
|
"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
|
|
"in a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pika-avaus</b>"
|
|
"<p>Tarjoaa projektin tiedoston pika-avausta varten syöttölomakkeen ennakoivalla "
|
|
"luetteloruudulla."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Open Class..."
|
|
msgstr "Pika-avaus..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
|
|
msgid "Find class in project"
|
|
msgstr "Etsi luokka projektista"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find class</b>"
|
|
"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
|
|
"file where the class is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Etsi luokka</b>"
|
|
"<p>Tarjoaa luokan nimen syöttölomakkeen ennakoivalla luetteloruudulla "
|
|
"avataksesi nopeasti tiedoston, jossa luokka on määritelty."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Open Method..."
|
|
msgstr "Pika-avaus..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick open function in project"
|
|
msgstr "Avaa nopeasti projektin tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
|
|
msgid "Switch To..."
|
|
msgstr "Vaihda..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
|
|
msgid "Switch to"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Switch to</b>"
|
|
"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Vaihda</b>"
|
|
"<p>Pyytää antamaan aiemmin aukaistun tiedoston nimen, johon siirrytään."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select One Argument or File of Function %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function &name:"
|
|
msgstr "Sovelluksen &nimi:"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function &list:"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
|
|
msgid "Error: cannot find matching name function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Etsi alimerkkijonoja"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create a temporary file for search."
|
|
msgstr "Tunnistetiedostoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "&Etsi tiedostoista..."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: *** %n match found. ***\n"
|
|
"*** %n matches found. ***"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** 1 osuma löytyi. ***\n"
|
|
"*** %n osumaa löytyi. ***"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
|
|
msgid "Grep Output"
|
|
msgstr "Grepin tuloste"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find in files</b>"
|
|
"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
|
|
"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
|
|
"cursor to the line with the match."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
"<p>Tässä ikkunassa näet grep-komennon tulosteen. Napsauttamalla luettelossa "
|
|
"näkyvää tietuetta voit siirtyä k.o. tiedostoon ja oikeaan kohtaan tiedostossa."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
msgid "Output of the grep command"
|
|
msgstr "grep-komennon tuloste"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Fi&les..."
|
|
msgstr "&Etsi tiedostoista..."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
|
|
msgid "Search for expressions over several files"
|
|
msgstr "Etsi lausekkeita tiedostoista"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find in files</b>"
|
|
"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
|
|
"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
|
|
"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Etsi tiedostoista</b>"
|
|
"<p>Avaa \"Etsi tiedostoista\" -dialogin. Voit antaa säännöllisen lausekkeen, "
|
|
"jota etsitään tiedostoista määrittelemistäsi hakemistoista. Osumat näytetään ja "
|
|
"voit siirtyä suoraan täsmäävään osumaan."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grep: %1"
|
|
msgstr "Grep: %1"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
"<p>Avaa hakudialogin tiedostoista etsimistä varten ja asettaa kohdistimen alla "
|
|
"olevan tekstin hakuehdoksi."
|
|
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Kuvio:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
msgstr "&Säännöllinen lauseke:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
|
|
msgstr "Askeltaa nykyisestä aliohjelmasta ulos"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rec&ursive"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit search to &project files"
|
|
msgstr "Polku projektin tägitiedostoon:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
|
|
msgid "&Files:"
|
|
msgstr "&Tiedostot:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Exclude:"
|
|
msgstr "&Rajaa pois:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New view"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
|
|
msgid "&Suppress find errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sea&rch"
|
|
msgstr "Haku"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter the regular expression you want to search for here."
|
|
"<p>Possible meta characters are:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>.</b> - Matches any character"
|
|
"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
|
|
"<li><b>$</b> - Matches the end of a line"
|
|
"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word"
|
|
"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition "
|
|
"operators exist:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
|
|
"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
|
|
"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
|
|
"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
|
|
", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed "
|
|
"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Anna tässä säännöllinen lauseke, jota haluat etsiä."
|
|
"<p>Mahdolliset meta-merkit ovat:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>.</b> - Täsmää mihin tahansa merkkiin"
|
|
"<li><b>^</b> - Täsmää rivin alkuun"
|
|
"<li><b>$</b> - Täsmää rivin loppuun"
|
|
"<li><b>\\<</b> - Täsmää sanan alkuun"
|
|
"<li><b>\\></b> - Täsmää sanan loppuun </ul>Seuraavat toisto-operaattorit "
|
|
"ovat olemassa:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>?</b> - Edeltävä kohta täsmätään enintään kerran"
|
|
"<li><b>*</b> - Edeltävä kohta täsmätään nolla kertaa tai useammin"
|
|
"<li><b>+</b> - Edeltävä kohta täsmätään yhden kerran tai useammin"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>}</b> - Edeltävä kohta täsmätään tarkalleen <i>n</i> kertaa"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - Edeltävä kohta täsmätään <i>n</i> kertaa tai useammin"
|
|
"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - Edeltävä kohta täsmätään korkeintaan <i>n</i> kertaa"
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Edeltävä kohta täsmätään vähintään <i>n</i> "
|
|
"kertaa, mutta korkeintaan <i>m</i> kertaa.</ul>Lisäksi takaisinviittaukset "
|
|
"suluilla rajattuihin alilauseisiin on saatavilla merkinnällä \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
|
|
"patterns separated by commas"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna etsittävien tiedostojen nimikuvio. Voit antaa useampia kuvioita pilkulla "
|
|
"eroitettuna."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. "
|
|
"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting "
|
|
"in the regular expression to search for."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit valita kuviolle mallin yhdistelmälaatikosta ja muokata sitä tässä. "
|
|
"Mallissa teksti %s korvataan kuvionsyöttökentän tekstillä, jolloin saadaan "
|
|
"etsittävä säännöllinen lauseke."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
|
|
msgid "Please enter a search pattern"
|
|
msgstr "Anna hakukuvio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
|
|
msgid "Browse to a file"
|
|
msgstr "Selaa tiedostoon"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
|
|
msgid "Browse to a folder"
|
|
msgstr "Selaa hakemistoon"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:341
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:346
|
|
msgid "Delete selected item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:351
|
|
msgid "Update selected item"
|
|
msgstr "Päivitä valittu kohta"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
|
|
msgid "Cannot write Doxyfile."
|
|
msgstr "Doxyfile-tiedostoa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
|
|
msgid "Build API Documentation"
|
|
msgstr "Koosta API-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
|
|
msgid "Build API documentation"
|
|
msgstr "Koosta API-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build API documentation</b>"
|
|
"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
|
|
"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Koosta API-dokumentaatio</b>"
|
|
"<p>Ajaa doxygenin projektin Doxyfile-tiedostoon luodakseen API-dokumentaation. "
|
|
"Jos hakukone on aktivoitu Doxyfile-tiedostoon, niin suorittaa myös doxytagin."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
|
|
msgid "Clean API Documentation"
|
|
msgstr "Tyhjennä API-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
|
|
msgid "Clean API documentation"
|
|
msgstr "Tyhjennä API-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean API documentation</b>"
|
|
"<p>Removes all generated by doxygen files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tyhjennä API-dokumentaatio</b>"
|
|
"<p>Poistaa kaikki doxygenin luomat tiedostot."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
|
|
msgid "Doxygen"
|
|
msgstr "Doxygen"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Current Function"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a documentation template above a function"
|
|
msgstr "Näytä Perl-aliohjelman dokumentaatiosivu"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Document Current Function</b>"
|
|
"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
|
|
"function definition/declaration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
|
|
msgid "Preview Doxygen Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
|
|
msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preview Doxygen output</b>"
|
|
"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
|
|
msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create temporary file '%1'"
|
|
msgstr "Tunnistetiedostoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "Projektin nimi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:31
|
|
msgid "Project version"
|
|
msgstr "Projektin versio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:32
|
|
msgid "Output path"
|
|
msgstr "Tulostuspolku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:33
|
|
msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:34
|
|
msgid "Output language"
|
|
msgstr "Tulostuskieli"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:35
|
|
msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
|
|
msgstr "Käytä MS Windows(tm) kirjasinkoodausta"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:36
|
|
msgid "Include brief member descriptions"
|
|
msgstr "Sisällytä jäsenten lyhyet kuvaukset"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:37
|
|
msgid "Repeat brief member descriptions"
|
|
msgstr "Toista jäsenten lyhyet kuvaukset"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strip words in brief description"
|
|
msgstr "Käytä JavaDoc-tyylin lyhyitä kuvauksia"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:39
|
|
msgid "Always include detailed section"
|
|
msgstr "Sisällytä yksityiskohtien osa aina"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:40
|
|
msgid "Inline inherited members"
|
|
msgstr "Sisällytä perityt jäsenet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:41
|
|
msgid "Always use full path names"
|
|
msgstr "Käytä aina täysiä polkunimiä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:42
|
|
msgid "Prefix to strip from path names"
|
|
msgstr "Polkunimistä poistettava etuliite "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strip from include path"
|
|
msgstr "Sisällytettävien polku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:44
|
|
msgid "Generate short file names"
|
|
msgstr "Luo lyhyet tiedostonimet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:45
|
|
msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
|
|
msgstr "Käytä JavaDoc-tyylin lyhyitä kuvauksia"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:46
|
|
msgid "Multiline cpp is brief"
|
|
msgstr "Monirivinen cpp tulkitaan lyhyenä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:47
|
|
msgid "Details at top"
|
|
msgstr "Yksityiskohdat ylhäällä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:48
|
|
msgid "Inherit documentation"
|
|
msgstr "Peri dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:49
|
|
msgid "Produce a new page for each member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:50
|
|
msgid "Tab size"
|
|
msgstr "Sarkaimen koko"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:51
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliakset"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:52
|
|
msgid "Optimize output for C"
|
|
msgstr "Optimoi tuloste C:lle"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:53
|
|
msgid "Optimize output for Java"
|
|
msgstr "Optimoi tuloste Javalle"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:54
|
|
msgid "Use built-in STL classes support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:55
|
|
msgid "Use group documentation on undocumented members"
|
|
msgstr "Käytä ryhmän dokumentaatiota dokumentoimattomille jäsenille"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:56
|
|
msgid "Class members type subgrouping"
|
|
msgstr "Luokan jäsenten ryhmittely tyypin mukaan"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:62
|
|
msgid "Extract undocumented entities"
|
|
msgstr "Pura dokumentoimattomat tietueet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:63
|
|
msgid "Extract private entities"
|
|
msgstr "Pura yksityiset tietueet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract static entities"
|
|
msgstr "Pura staattiset tietueet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:65
|
|
msgid "Extract local classes"
|
|
msgstr "Pura paikalliset luokat"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract local methods"
|
|
msgstr "Pura paikalliset luokat"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:67
|
|
msgid "Hide undocumented members"
|
|
msgstr "Piilota dokumentoimattomat jäsenet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:68
|
|
msgid "Hide undocumented classes"
|
|
msgstr "Piilota dokumentoimattomat luokat"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:69
|
|
msgid "Hide friend compounds"
|
|
msgstr "Piilota friend-esittelyt"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:70
|
|
msgid "Hide in body docs"
|
|
msgstr "Piilota funktion rungossa olevat dokumentit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:71
|
|
msgid "Document internal entities"
|
|
msgstr "Dokumentoi sisäiset tietueet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:72
|
|
msgid "Use case-sensitive file names"
|
|
msgstr "Käytä merkkikokoherkkyyttä tiedostonimissä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:73
|
|
msgid "Hide name scopes"
|
|
msgstr "Piilota nimien vaikutusalueet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:74
|
|
msgid "Show included files"
|
|
msgstr "Näytä sisällytetyt tiedostot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:75
|
|
msgid "Make inline functions"
|
|
msgstr "Rakenna inline-funktiot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:76
|
|
msgid "Sort member documentation alphabetically"
|
|
msgstr "Lajittele jäsenten dokumentaatio aakkosjärjestykseen"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:77
|
|
msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort brief documentation alphabetically"
|
|
msgstr "Lajittele jäsenten dokumentaatio aakkosjärjestykseen"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:79
|
|
msgid "Enable conditional sections"
|
|
msgstr "Käytä ehdollisia osioita"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:80
|
|
msgid "Generate TODO-list"
|
|
msgstr "Luo tehtäväluettelo"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:81
|
|
msgid "Generate Test-list"
|
|
msgstr "Luo testiluettelo"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:82
|
|
msgid "Generate Bug-list"
|
|
msgstr "Luo virheluettelo"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:83
|
|
msgid "Generate Deprecated-list"
|
|
msgstr "Luo vanhentuneet-lista"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:84
|
|
msgid "Maximum lines shown for initializers"
|
|
msgstr "Maksimirivien määrä alustajille"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:85
|
|
msgid "Show used files"
|
|
msgstr "Näytä käytetyt tiedostot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:86
|
|
msgid "Show the directory hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:87
|
|
msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:93
|
|
msgid "Suppress output"
|
|
msgstr "Piilota tuloste"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:94
|
|
msgid "Show warnings"
|
|
msgstr "Näytä varoitukset"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about undocumented entities"
|
|
msgstr "Varoita dokumentoimattomista tietueista"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:96
|
|
msgid "Warn if error in documents"
|
|
msgstr "Varoita dokumenttien virheistä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if function parameters are not documented"
|
|
msgstr "Varoita dokumenttien virheistä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:98
|
|
msgid "Warnings format"
|
|
msgstr "Varoitusten muoto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:99
|
|
msgid "Write warnings to"
|
|
msgstr "Kirjoita varoitukset tiedostoon"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:104
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Syöte"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:105
|
|
msgid "Input files and directories"
|
|
msgstr "Syötetiedostot ja -hakemistot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:106
|
|
msgid "Input patterns"
|
|
msgstr "Syötekuviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:107
|
|
msgid "Recurse into subdirectories"
|
|
msgstr "Tutki myös alihakemistot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:108
|
|
msgid "Exclude from input"
|
|
msgstr "Jätä pois syötteestä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:109
|
|
msgid "Exclude symlinks"
|
|
msgstr "Jätä pois symlinkit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:110
|
|
msgid "Exclude patterns"
|
|
msgstr "Jätä pois kuviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:111
|
|
msgid "Path to examples"
|
|
msgstr "Esimerkkien polku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:112
|
|
msgid "Example patterns"
|
|
msgstr "Esimerkkikuviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:113
|
|
msgid "Example recursive"
|
|
msgstr "Esimerkkikuviot rekursiivisia"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:114
|
|
msgid "Path to images"
|
|
msgstr "Kuvien polku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:115
|
|
msgid "Input filter"
|
|
msgstr "Syötesuodin"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:116
|
|
msgid "Filter input files"
|
|
msgstr "Suodata syötetiedostot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply filters on file patterns"
|
|
msgstr "Sisällytettävien tiedostojen kuvio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:122
|
|
msgid "Source Browser"
|
|
msgstr "Lähdeselain"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:123
|
|
msgid "Cross-reference with source files"
|
|
msgstr "Ristiviittaa lähdekoodeihin"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References will link to source code"
|
|
msgstr "Ristiviittaa lähdekoodeihin"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:125
|
|
msgid "Use links to HTAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:126
|
|
msgid "Inline sources"
|
|
msgstr "Sisällytä lähdekoodit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:127
|
|
msgid "Hide special comment blocks"
|
|
msgstr "Piilota erityiset kommenttilohkot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:128
|
|
msgid "Referenced by relation"
|
|
msgstr "Viitattu suhteen mukaan"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:129
|
|
msgid "References relation"
|
|
msgstr "Viittaa suhteen mukaan"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:130
|
|
msgid "Include headers verbatim"
|
|
msgstr "Sisällytä tarkat otsikot"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:135
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:136
|
|
msgid "Generate alphabetical index"
|
|
msgstr "Luo aakkosellinen hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:137
|
|
msgid "Columns in index"
|
|
msgstr "Sarakkeita hakemistossa"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:138
|
|
msgid "Prefix to ignore"
|
|
msgstr "Jätä huomioimatta etuliite "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:143
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:144
|
|
msgid "Generate HTML"
|
|
msgstr "Luo HTML"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:145
|
|
msgid "HTML output directory"
|
|
msgstr "HTML-tuloskansio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:146
|
|
msgid "HTML file extension"
|
|
msgstr "HTML-tiedostolaajennin"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:147
|
|
msgid "Header file"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:148
|
|
msgid "Footer file"
|
|
msgstr "Alatunnisteen tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "Tyylisivu"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:150
|
|
msgid "Align members"
|
|
msgstr "Kohdista jäsenet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:151
|
|
msgid "Generate HTML-help"
|
|
msgstr "Luo HTML-avuste"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:152
|
|
msgid "CHM file"
|
|
msgstr "CHM-tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:153
|
|
msgid "HHC location"
|
|
msgstr "HHC-sijainti"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:154
|
|
msgid "Generate .chi file"
|
|
msgstr "Luo .chi-tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:155
|
|
msgid "Generate binary TOC"
|
|
msgstr "Luo binäärinen TOC"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:156
|
|
msgid "Expand TOC"
|
|
msgstr "Laajenna TOC"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:157
|
|
msgid "Disable index"
|
|
msgstr "Passivoi hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:158
|
|
msgid "Number of enum values per line"
|
|
msgstr "Enum-arvojen määrä rivillä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:159
|
|
msgid "Generate treeview"
|
|
msgstr "Luo puunäkymä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:160
|
|
msgid "Treeview width"
|
|
msgstr "Puunäkymän leveys"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:165
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:166
|
|
msgid "Generate LaTeX"
|
|
msgstr "Luo LaTeX"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:167
|
|
msgid "LaTeX output directory"
|
|
msgstr "LaTeX-tuloskansio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:168
|
|
msgid "LaTeX command name"
|
|
msgstr "LaTeX-komennon nimi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:169
|
|
msgid "MakeIndex command name"
|
|
msgstr "MakeIndex-komennon nimi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
|
|
msgid "Generate compact output"
|
|
msgstr "Luo tiivistetty tuloste"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:171
|
|
msgid "Paper type"
|
|
msgstr "Paperityyppi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:172
|
|
msgid "Include extra packages"
|
|
msgstr "Liitä lisäpaketit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:173
|
|
msgid "LaTeX Header file"
|
|
msgstr "LaTeX-otsikkotiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:174
|
|
msgid "Generate PDF hyperlinks"
|
|
msgstr "Luo PDF-hyperlinkit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:175
|
|
msgid "Use pdflatex"
|
|
msgstr "Käytä pdflatex:a"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:176
|
|
msgid "Use batch mode"
|
|
msgstr "Käytä eräajomoodia"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:177
|
|
msgid "Do not include index chapters"
|
|
msgstr "Älä sisällytä hakemistolukuja"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:182
|
|
msgid "RTF"
|
|
msgstr "RTF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:183
|
|
msgid "Generate RTF"
|
|
msgstr "Luo RTF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:184
|
|
msgid "RTF output directory"
|
|
msgstr "RTF-tuloskansio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:186
|
|
msgid "Generate hyperlinks"
|
|
msgstr "Luo hyperlinkit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:188
|
|
msgid "Extensions file"
|
|
msgstr "Laajennosten tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:193
|
|
msgid "Man"
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:194
|
|
msgid "Generate man pages"
|
|
msgstr "Luo man-sivut"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:195
|
|
msgid "Man output directory"
|
|
msgstr "Man-tuloskansio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:196
|
|
msgid "Man extension"
|
|
msgstr "Man-laajennos"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:197
|
|
msgid "Generate links"
|
|
msgstr "Luo linkit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:203
|
|
msgid "Generate XML"
|
|
msgstr "Luo XML"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:204
|
|
msgid "XML output directory"
|
|
msgstr "XML-tuloskansio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:205
|
|
msgid "XML schema"
|
|
msgstr "XML-skeema"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:206
|
|
msgid "XML DTD file"
|
|
msgstr "XML DTD-tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:207
|
|
msgid "Dump program listings to the XML output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:212
|
|
msgid "DEF"
|
|
msgstr "DEF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:213
|
|
msgid "Generate Autogen DEF"
|
|
msgstr "Luo Autogen DEF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:219
|
|
msgid "Generate Perl module"
|
|
msgstr "Luo Perl-moduuli"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:220
|
|
msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
|
|
msgstr "Luo PDF ja DVI käyttäen LaTeX:a"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:221
|
|
msgid "Make the Perl module output human readable"
|
|
msgstr "Tee Perl-moduulin tulosteesta luettava"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:222
|
|
msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
|
|
msgstr "Perl-moduulin muuttujan etuliite makefile-tiedostoissa"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:227
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "Esiprosessori"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:228
|
|
msgid "Enable preprocessing"
|
|
msgstr "Ota käyttöön esiprosessointi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:229
|
|
msgid "Expand macros"
|
|
msgstr "Laajenna makrot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:230
|
|
msgid "Expand only predefined macros"
|
|
msgstr "Laajenna vain etukäteen määritellyt makrot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:231
|
|
msgid "Search for includes"
|
|
msgstr "Etsi sisällytettäviä"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:232
|
|
msgid "Include path"
|
|
msgstr "Sisällytettävien polku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:233
|
|
msgid "Include file patterns"
|
|
msgstr "Sisällytettävien tiedostojen kuvio"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:234
|
|
msgid "Predefined macros"
|
|
msgstr "Esimääritellyt makrot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:235
|
|
msgid "Expand as defined"
|
|
msgstr "Laajenna määrittelyjen mukaan"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:236
|
|
msgid "Skip function macros"
|
|
msgstr "Ohita funktiomakrot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:241
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Ulkoinen"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:242
|
|
msgid "Tagfiles"
|
|
msgstr "Tunnistetiedostot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:243
|
|
msgid "Generate tagfile"
|
|
msgstr "Luo tunnistetiedosto"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:244
|
|
msgid "List all externals"
|
|
msgstr "Listaa kaikki ulkoiset"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:245
|
|
msgid "External groups"
|
|
msgstr "Ulkoiset ryhmät"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:246
|
|
msgid "Path to Perl"
|
|
msgstr "Perlin polku"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:251
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "Dot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:252
|
|
msgid "Generate class diagrams"
|
|
msgstr "Luo luokkadiagrammit"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:253
|
|
msgid "Hide undocumented relations"
|
|
msgstr "Piilota dokumentoimattomat suhteet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:254
|
|
msgid "Use dot"
|
|
msgstr "Käytä dot:a"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a caller dependency graph"
|
|
msgstr "Luo sisällytetty-kaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:256
|
|
msgid "Generate class graphs"
|
|
msgstr "Luo luokkakaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:257
|
|
msgid "Generate collaboration graphs"
|
|
msgstr "Luo yhteistyökaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:258
|
|
msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:259
|
|
msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
|
|
msgstr "Luo UML-tyyliset perintä- ja yhteistyökaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:260
|
|
msgid "Show relations between templates and their instances"
|
|
msgstr "Näytä mallien ja niiden ilmentymien väliset suhteet"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:261
|
|
msgid "Generate include graphs"
|
|
msgstr "Luo sisällytys-kaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:262
|
|
msgid "Generate included-by graphs"
|
|
msgstr "Luo sisällytetty-kaaviot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Luo kutsuriippuvaisuus-kaavio jokaiselle globaalille funktiolle tai luokan "
|
|
"metodille"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:264
|
|
msgid "Generate graphical hierarchy"
|
|
msgstr "Luo graafinen hierarkia"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:265
|
|
msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:266
|
|
msgid "Dot image format"
|
|
msgstr "Dot-kuvaformaatti"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:267
|
|
msgid "Path to dot"
|
|
msgstr "Polku dot-työkaluun"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:268
|
|
msgid "Directories with extra dot files"
|
|
msgstr "Hakemistot joissa on ylimääräisiä dot-tiedostoja"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:269
|
|
msgid "Maximum graph width"
|
|
msgstr "Maksimi graafin leveys"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:270
|
|
msgid "Maximum graph height"
|
|
msgstr "Maksimi graafin korkeus"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:271
|
|
msgid "Maximum graph depth"
|
|
msgstr "Maksimi graafin syvyys"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:272
|
|
msgid "Generate images with a transparent background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:273
|
|
msgid "Generate multiple output files in one run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:274
|
|
msgid "Generate legend"
|
|
msgstr "Luo selite"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:275
|
|
msgid "Remove intermediate files"
|
|
msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:281
|
|
msgid "Search engine"
|
|
msgstr "Hakukone"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:282
|
|
msgid "CGI name"
|
|
msgstr "CGI-nimi"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:283
|
|
msgid "CGI URL"
|
|
msgstr "CGI-URL"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:284
|
|
msgid "Documentation URL"
|
|
msgstr "Dokumentaation URL"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:285
|
|
msgid "Absolute path to documentation"
|
|
msgstr "Absoluuttinen polku dokumentaatioon"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:286
|
|
msgid "Absolute path to doxysearch binary"
|
|
msgstr "Absoluuttinen polku doxysearch-binääriin"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:287
|
|
msgid "Paths to external documentation"
|
|
msgstr "Polut ulkoiseen dokumentaatioon"
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Konsole</b>"
|
|
"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
|
|
"when you navigate in the source directories"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Konsoli</b>"
|
|
"<p>Tässä välilehdessä on sisäänrakennettu konsoli-ikkuna. Se siirtyy "
|
|
"hakemistosta toiseen, kun selaat lähdekoodin hakemistoja."
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
msgid "Konsole"
|
|
msgstr "Konsoli"
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
msgid "Embedded console window"
|
|
msgstr "Sisäänrakennettu konsoli-ikkuna"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building Package"
|
|
msgstr "Rakenna kohde"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding file: %1"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Archive made at: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
msgid "Archive Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
msgid "Remove File"
|
|
msgstr "Poista tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribution && Publishing"
|
|
msgstr "Projektin jakelu ja julkaisu"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
|
|
msgid "Make source and binary distribution"
|
|
msgstr "Tee lähdekoodi ja binäärijakelut"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Project distribution & publishing</b>"
|
|
"<p>Helps users package and publish their software."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Projektin jakelu ja julkaisu</b>"
|
|
"<p>Auttaa käyttäjiä paketoimaan ja julkaisemaan ohjelmistonsa."
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribution & Publishing"
|
|
msgstr "Projektin jakelu ja julkaisu"
|
|
|
|
#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to create a source archive first."
|
|
msgstr "Sinun täytyy luoda lähdearkisto ensin!"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
|
|
msgid "Header/Implementation file:"
|
|
msgstr "Otsikko-/toteutustiedosto:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add to Favorites"
|
|
msgstr "Lisää &attribuutti"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Favorite"
|
|
msgstr "Poista tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
|
|
msgid "Choose projects directory"
|
|
msgstr "Valitse projektin kansio"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"_: no version control system\n"
|
|
"None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
|
|
msgid "Version Control System"
|
|
msgstr "Versionhallintajärjestelmä"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
|
|
msgstr "Projektin sijainniksi määritelty kansio on jo olemassa."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
|
|
msgstr "Projektin sijainniksi määritelty kansio on jo olemassa."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The template %1 cannot be opened."
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
|
|
msgid "The directory %1 cannot be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
|
|
msgid "The archive %1 cannot be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
|
|
msgid ""
|
|
"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
|
|
msgstr "Allaolevaa kansiota ei ole, eikä sitä voida luoda."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
|
|
msgid "Template for .%1 Files"
|
|
msgstr "Malli .%1 -tiedostoille"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set default project location to: %1?"
|
|
msgstr "Aseta projektin oletussijainti:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "Uusi projekti"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "joukko"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Set"
|
|
msgstr "Lyhyt kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
|
|
msgid ""
|
|
"_: invalid location\n"
|
|
" (invalid)"
|
|
msgstr " (virheellinen)"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (dir/file already exists)"
|
|
msgstr " (hakemisto/tiedosto on jo olemassa)"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
msgstr "&Uusi projekti..."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
|
|
msgid "Generate a new project from a template"
|
|
msgstr "Luo uusi projekti mallista"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New project</b>"
|
|
"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
|
"skeleton for your application from a set of templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uusi projekti</b>"
|
|
"<p>Tämä käynnistää KDevelopin sovellus-velhon. Toiminto avustaa sovelluksen "
|
|
"rungon luomisessa pohjista."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
|
|
msgid "&Import Existing Project..."
|
|
msgstr "Tuo olemassaoleva projekt&i..."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
|
|
msgid "Import existing project"
|
|
msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Import existing project</b>"
|
|
"<p>Creates a project file for a given directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tuo olemassaoleva projekti</b> "
|
|
"<p>Luo projektitiedoston annettuun kansioon."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
|
|
msgid "Choose directory to import"
|
|
msgstr "Valitse tuotava kansio"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
|
|
msgid "You have to choose a directory."
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita kansio."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
|
|
msgid "You have to choose a project name."
|
|
msgstr "Sinun täytyy valita projektin nimi."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
|
|
msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
|
|
msgstr "Sovelluksen nimessä tulee olla vain kirjaimia ja numeroita."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open project template."
|
|
msgstr "Projektin pohjaa ei voitu avata."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write the project file."
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voida kirjoittaa."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
|
|
msgid "Generate build system infrastrucure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
|
|
"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "&Luo"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Generate"
|
|
msgstr "&Luo"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
|
|
msgid "Global Types"
|
|
msgstr "Globaalit tyypit"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
|
|
msgid "Project templates in "
|
|
msgstr "Projektimallien sijainti "
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
|
|
msgid ""
|
|
"Requested template does not exist yet.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyydettyä mallia ei ole vielä olemassa.\n"
|
|
"Se avataan heti kun määrittelydialogi on hyväksytty."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitun tiedostotyypin mallia ei vielä ole olemassa.\n"
|
|
" Se avataan heti kun määrittelydialogi on hyväksytty."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
|
|
msgid ""
|
|
"Template for the selected file type has been changed.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitun tiedostotyypin mallia on muutettu.\n"
|
|
"Se avataan heti kun määrittely-dialogi on hyväksytty."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
|
|
msgid "Use this to create new files within your project."
|
|
msgstr "Käytä tätä luodaksesi uusia tiedostoja projektissasi."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Create"
|
|
msgstr "Tiedostopuu"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New file</b>"
|
|
"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
|
|
"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
|
|
"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
|
|
"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
|
|
"tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uusi tiedosto</b>"
|
|
"<p>Tämän osan avulla on uusien tiedostojen teko helpompaa. Valitse listasta "
|
|
"tyyppi luodaksesi tiedoston. Projektin tiedostotyyppien lista voidaan määrittää "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Uusi tiedosto -velho</b> "
|
|
"välilehdellä. Globaalisti saatavilla olevat tiedostotyypit ovat lueteltuina ja "
|
|
"muokattavissa KDevelopin asetukset-dialogissa, <b>Uusi tiedosto -velho</b> "
|
|
"välilehdellä."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "Tiedostomalli"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New file</b>"
|
|
"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
|
|
"checkbox is turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uusi tiedosto</b>"
|
|
"<p>Luo uuden tiedoston. Lisää sen myös projektiin, jos <b>Lisää projektiin</b> "
|
|
"-valintaruutu on valittu."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
|
|
msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
|
|
msgid "Template Location"
|
|
msgstr "Mallin sijainti"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
|
|
msgid "Select Global File Types"
|
|
msgstr "Valitse globaalit tiedostotyypit"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
|
|
msgid "Type extension:"
|
|
msgstr "Tyyppilaajennokset:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
|
|
msgid "Type name:"
|
|
msgstr "Tyypin nimi:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
|
|
msgid "Template location:"
|
|
msgstr "Mallin sijainti:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Kuvake:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"_: New file dialog (title)\n"
|
|
"New File"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New File Creation</b>"
|
|
msgstr "<b>Uuden tiedoston luonti</b>"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"_: Add to project (on checkbox)\n"
|
|
"&Add to project"
|
|
msgstr "&Lisää projektiin"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A file with this name already exists"
|
|
msgstr "Samalla nimellä on jo tiedosto."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Tiedosto&luettelo:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
|
|
msgid "Code Snippets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
|
|
msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a code snippet"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
|
|
msgid "Show Snippet Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
|
|
msgid "SnippetPart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SnippetPart for KDevelop"
|
|
msgstr "Aseta fokus KDevelopiin"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2003"
|
|
msgstr "(c) 2002"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "&Lisää ryhmä..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Kieli:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
|
|
msgstr "Haluatko palauttaa tiedoston %1 ja menettää kaikki muutokset?"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "&Muokkaa ryhmää..."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Item..."
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Group..."
|
|
msgstr "&Lisää ryhmä..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "&Muokkaa..."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "Anna P4-käyttäjä."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Values for Variables"
|
|
msgstr "ulkoinen muuttuja"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the replacement values for these variables:"
|
|
msgstr "Anna nimi uudelle tiedostolle:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
|
|
"this variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
|
|
"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
|
|
"right will be the default value for that variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the replacement values for %1:"
|
|
msgstr "Korvaava merkkijono"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
|
|
msgid "Make value &default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"<b>View Session Toolbar</b>"
|
|
"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
|
|
"of open documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
|
|
msgstr "<b>Sulje kaikki</b><p>Sulje kaikki avoinna olevat tiedostot."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Session"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Session..."
|
|
msgstr "Uusi luokka..."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Session"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save View Session As"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the session:"
|
|
msgstr "Anna tietueen nimi tähän."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
msgstr "Alikansio %1 on jo olemassa. Lisätäänkö se aliprojektina?"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file has unsaved changes."
|
|
msgstr "Tiedosto on jo kohteessa."
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
|
|
msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
|
|
msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Selected"
|
|
msgstr "Poista &valitut"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Selected"
|
|
msgstr "Tallenna &valitut"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload Selected"
|
|
msgstr "Poista &valitut"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
|
|
msgid "File Tree"
|
|
msgstr "Tiedostopuu"
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File tree</b>"
|
|
"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tiedostopuu</b>"
|
|
"<p>Tiedostopuu näyttää kaikki projektin tiedostot puunäkymässä."
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
|
|
"not displayed</b>."
|
|
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
|
|
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tässä voit määrittää suotimen tiedostojen nimille <b>joita ei näytetä</b>."
|
|
"<p>Tyhjentääksesi suotimen, vaihda suodinnappulan tila pois päältä vasemmalla."
|
|
"<p>Uudelleentoteuttaaksesi viimeksi käytetyn suotimen, vaihda suodinnappulan "
|
|
"tila päälle."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
|
|
"filter used when toggled on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tämä nappula tyhjentää nimisuotimen kun tila on vaihdettu pois päältä tai "
|
|
"uudelleentoteuttaa viimeksi käytetyn suotimen kun tila on vaihdettu päälle."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
|
|
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
msgstr "Toteuta viimeinen suodin (\"%1\")"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "Tyhjennä suodin"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
|
|
msgid "Show Non Project Files"
|
|
msgstr "Näytä projektiin kuulumattomat tiedostot"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Non Project Files"
|
|
msgstr "Näytä projektiin kuulumattomat tiedostot"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show non project files</b>"
|
|
"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Näytä projektiin kuulumattomat tiedostot</b>"
|
|
"<p>Näyttää projektiin kuulumattomat tiedostot tiedostopuussa."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
|
|
msgid "Reload Tree"
|
|
msgstr "Uudelleenlataa puu"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
|
|
msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
|
|
msgstr "<b>Uudelleenlataa puu</b><p>Uudelleenlataa projektitiedostojen puun."
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
|
|
msgid "Show VCS Fields"
|
|
msgstr "Näytä VCS-kentät"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide VCS Fields"
|
|
msgstr "Näytä VCS-kentät"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show VCS fields</b>"
|
|
"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
|
|
"repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Näytä VCS-kentät</b>"
|
|
"<p>Näyttää <b>Revision</b> ja <b>Aikaleiman</b> jokaiselle VCS-varaston "
|
|
"tiedostolle."
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
|
|
msgid "Sync with Repository"
|
|
msgstr "Tahdista varaston kanssa"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Sync with repository</b>"
|
|
"<p>Synchronize file status with remote repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tahdista varaston kanssa</b>"
|
|
"<p>Tahdistaa tiedoston tilan etävaraston kanssa."
|
|
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
|
|
msgid "File tree view in the project directory"
|
|
msgstr "Tiedostopuu-näkymä projektin kansiosta"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File group view</b>"
|
|
"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
|
|
"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tiedostoryhmän näkymä</b>"
|
|
"<p>Tiedostoryhmän näkymä näyttää kaikki projektiin kuuluvat tiedostot ryhmissä, "
|
|
"joita voit itse muokata projektiasetuksista <b>Tiedostoryhmät</b>-välilehdeltä."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261
|
|
msgid "File Groups"
|
|
msgstr "Tiedostoryhmät"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
|
|
msgid "File groups in the project directory"
|
|
msgstr "Tiedostoryhmät projektin kansiosta"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Add File Group"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoryhmä"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
|
|
msgid "Edit File Group"
|
|
msgstr "Muokkaa tiedostoryhmää"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Lähdetiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Käännökset"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
|
|
msgid "Display Location Column"
|
|
msgstr "Näytä sijainti-sarake"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Display the Location Column</b>"
|
|
"<p>Displays a column with the location of the files."
|
|
msgstr "<b>Näytä Sijainti-sarake</b><p>Näyttää tiedostojen sijainti-sarakkeen."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229
|
|
msgid "Customize..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize</b>"
|
|
"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa</b>"
|
|
"<p>Avaa <b>Muokkaa tiedostoryhmiä</b>-dialogin, jossa ryhmiä voidaan hallita."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258
|
|
msgid "Customize File Groups"
|
|
msgstr "Muokkaa tiedostoryhmiä"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
|
|
msgid "Expand Text"
|
|
msgstr "Laajenna teksti"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
|
|
msgid "Expand current word"
|
|
msgstr "Laajenna nykyinen sana"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Expand current word</b>"
|
|
"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Laajenna nykyinen sana</b>"
|
|
"<p>Nykyinen sana voidaan täydentää käyttäen lähdetiedostoista koottua "
|
|
"samanlaisten sanojen -listaa."
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
|
|
msgid "Expand Abbreviation"
|
|
msgstr "Laajenna lyhenne"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
|
|
msgid "Expand abbreviation"
|
|
msgstr "Laajenna lyhenne"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Expand abbreviation</b>"
|
|
"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>"
|
|
"Abbreviations</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Laajenna lyhenne</b>"
|
|
"<p>Aktivoi ja määrittele lyhenteet <b>KDevelop Asetukset</b>, <b>Lyhenteet</b>"
|
|
"-välilehdellä."
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
msgstr "Lyhennykset"
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "&Versionhallinta"
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: No Version Control System\n"
|
|
"None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
|
|
msgid "&Reformat Source"
|
|
msgstr "&Uudelleenmuotoile lähde"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
|
|
msgid "Reformat source"
|
|
msgstr "Uudelleenmuotoile lähde"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reformat source</b>"
|
|
"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
|
|
"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uudelleenmuotoile lähde</b>"
|
|
"<p>Lähteen uudelleenmuotoilu käyttäen <b>astyle</b>-kirjastoa. Käytettävissä "
|
|
"myös <b>Uusi luokka</b>- ja <b>Aliluokitus</b> -velhoissa."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format files"
|
|
msgstr "Alatunnisteen tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Fomat files</b>"
|
|
"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
|
|
"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uudelleenmuotoile lähde</b>"
|
|
"<p>Lähteen uudelleenmuotoilu käyttäen <b>astyle</b>-kirjastoa. Käytettävissä "
|
|
"myös <b>Uusi luokka</b>- ja <b>Aliluokitus</b> -velhoissa."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format selection"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
|
|
msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Toimita tiedosto(ja)</b>"
|
|
"<p>Toimittaa tiedoston varastoon jos muutettu."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not able to write %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not able to read %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
|
|
msgstr "Uusi tiedoston &nimi (laajenteineen):"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84
|
|
msgid "Error compiling the regular expression."
|
|
msgstr "Virhe säännöllisen lausekkeen kääntämisessä."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr "Ei osumia"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191
|
|
msgid "Successfully matched"
|
|
msgstr "Onnistuneita osumia"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107
|
|
msgid "Compile error, your regexp is invalid"
|
|
msgstr "Käännösvirhe, antamasi regexp on viallinen"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134
|
|
msgid "Repetition operators must not appear as first character"
|
|
msgstr "Toisto-operaattorit eivät saa esiintyä ensimmäisenä merkkinä"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137
|
|
msgid "Invalid use of back reference operator"
|
|
msgstr "Virheellinen takaisinviittaus-operaattori"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140
|
|
msgid "Unmatched brace interval operators"
|
|
msgstr "Aaltosulkeiden määrä ei täsmää"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143
|
|
msgid "Unmatched bracket list operators"
|
|
msgstr "Hakasulkeiden määrä ei täsmää"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146
|
|
msgid "Invalid use of range operator"
|
|
msgstr "Virheellinen alue-operaattorin käyttö"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149
|
|
msgid "Unknown character class"
|
|
msgstr "Tuntematon merkkiluokka"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152
|
|
msgid "Invalid collating element"
|
|
msgstr "Virheellinen vertailuelementti"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155
|
|
msgid "Unmatched parenthesis group operators"
|
|
msgstr "Sulkumerkki-ryhmäoperaattorit eivät täsmää"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158
|
|
msgid "Invalid back reference to subexpression"
|
|
msgstr "Virheellinen takaisinviittaus alilauseeseen"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr "Päättyvä kenoviiva"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
|
|
msgid "Invalid use of pattern operators"
|
|
msgstr "Virheellinen kuvio-operaattori"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168
|
|
msgid "Regular expression too large"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian pitkä"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Tuntematon virhe"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
|
|
msgid "Debug Regular Expression..."
|
|
msgstr "Jäljitä virheitä säännöllisestä lausekkeesta..."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
|
|
msgid "Debug regular expression"
|
|
msgstr "Jäljitä virheitä säännöllisestä lausekkeesta"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Debug regular expression</b>"
|
|
"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
|
|
"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
|
|
"allowed by QRegExp and KRegExp classes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Jäljitä virheitä säännöllisestä lausekkeesta</b>"
|
|
"<p>Sallii syöttää säännöllisen lausekkeen ja tarkistaa sen oikeellisuuden. "
|
|
"Mahdollistaa POSIX-, laajennettu POSIX säännöllisen lausekkeen syntaksin "
|
|
"tarkistuksen ja myös QRegExp- ja KRegExp-luokkien salliman syntaksin "
|
|
"tarkistuksen."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<b>CTags</b>"
|
|
"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
|
|
"in the code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags Lookup"
|
|
msgstr "Ryhmä: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags"
|
|
msgstr "CTagit..."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags lookup results"
|
|
msgstr "Ryhmä: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text"
|
|
msgstr "esittely puuttuu"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text as Declaration"
|
|
msgstr "esittely puuttuu"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text as Definition"
|
|
msgstr "esittely puuttuu"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to Next Match"
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan täsmäävään merkintään"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
|
|
msgid "Open Lookup Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
|
|
msgstr "Siirry ctagien esittelyyn: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Go to Definition: %1"
|
|
msgstr "Siirry ctagin määrittelyyn: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Lookup: %1"
|
|
msgstr "Ryhmä: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hits: %1"
|
|
msgstr "Osumia"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No CTags database found"
|
|
msgstr "Tunnistetta ei löytynyt."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
|
|
msgid "define"
|
|
msgstr "määrittely"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "nimike"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
|
|
msgid "macro"
|
|
msgstr "makro"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
|
|
msgid "subroutine"
|
|
msgstr "alirutiini"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
|
|
msgid "fragment definition"
|
|
msgstr "fragmentin määrittely"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
|
|
msgid "any pattern"
|
|
msgstr "mikä tahansa kuvio"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
|
|
msgid "pattern"
|
|
msgstr "kuvio"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "luokka"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
|
|
msgid "enumerator"
|
|
msgstr "luettelomuuttuja"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
|
|
msgid "enumeration"
|
|
msgstr "luettelo"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "local variable"
|
|
msgstr "muuttuja"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
|
|
msgid "member"
|
|
msgstr "jäsen"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
|
|
msgid "namespace"
|
|
msgstr "nimiavaruus"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
|
|
msgid "prototype"
|
|
msgstr "prototyyppi"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
|
|
msgid "struct"
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
|
|
msgid "typedef"
|
|
msgstr "typedef"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
|
|
msgid "union"
|
|
msgstr "union"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
|
|
msgid "variable"
|
|
msgstr "muuttuja"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
|
|
msgid "external variable"
|
|
msgstr "ulkoinen muuttuja"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
|
|
msgid "paragraph"
|
|
msgstr "kappale"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "ominaisuus"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
|
|
msgid "local entity"
|
|
msgstr "paikallinen kokonaisuus"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "lohko"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
|
|
msgid "common"
|
|
msgstr "yleinen"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
|
|
msgid "entry"
|
|
msgstr "tietue"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "rajapinta"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
|
|
msgid "type component"
|
|
msgstr "tyyppikomponentti"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "paikallinen"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "moduuli"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
|
|
msgid "namelist"
|
|
msgstr "nimiluettelo"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
|
|
msgid "program"
|
|
msgstr "ohjelma"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tyyppi"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
|
|
msgid "field"
|
|
msgstr "kenttä"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
|
|
msgid "method"
|
|
msgstr "metodi"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "paketti"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
|
|
msgid "procedure"
|
|
msgstr "proseduuri"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
|
|
msgid "mixin"
|
|
msgstr "sekoitus"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
|
|
msgid "Project Documentation"
|
|
msgstr "Projektin dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Documentation browser</b>"
|
|
"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt "
|
|
"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop "
|
|
"manuals. It also provides documentation index and full text search "
|
|
"capabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Dokumentaatiopuu</b>"
|
|
"<p>Dokumentaatiopuu mahdollistaa pääsyn useisiin dokumentaatiolähteisiin (Qt- "
|
|
"DCF-, Doxygen-, KDoc-, KDevelopTOC- ja DevHelp-dokumentaatio) ja "
|
|
"KDevelop-manuaalit. Se tarjoaa myös dokumentaation aakkosellisen hakemiston."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
|
|
msgid "Documentation browser"
|
|
msgstr "Dokumentaatioselain"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation Settings"
|
|
msgstr "Dokumentaatiopuu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Search in Documentation..."
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatiosta"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
|
|
msgid "Full text search in the documentation"
|
|
msgstr "Suorittaa täyden tekstihaun dokumentaatioon"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Search in documentation</b>"
|
|
"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
|
|
"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
|
|
"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
|
|
"the documentation plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Täysi tekstihaku</b>"
|
|
"<p>Avaa \"Etsi dokumentaatiosta\" -dialogin. Voit antaa termin, jota etsitään "
|
|
"dokumentaatiosta. Toimiakseen täytyy aakkosellinen hakemisto olla luotuna "
|
|
"ensin, joka voidaan suorittaa dokumentointipuun määritykset-dialogissa."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Look in Documentation Index..."
|
|
msgstr "Dokumentaation hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look in the documentation index"
|
|
msgstr "Dokumentaation hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Look in documentation index</b>"
|
|
"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
|
|
"be looked for in the documentation index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
|
|
msgid "Man Page..."
|
|
msgstr "Man-sivu..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
|
|
msgid "Show a manpage"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
|
|
msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
|
|
msgstr "<b>Näytä man-sivu</b><p>Avaa man-sivun käyttäen upotettua näyttäjää."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Page..."
|
|
msgstr "Man-sivu..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an infopage"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
|
|
msgstr "<b>Näytä man-sivu</b><p>Avaa man-sivun käyttäen upotettua näyttäjää."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Documentation..."
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find documentation</b>"
|
|
"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
|
|
"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
|
|
"etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Manual Page"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
|
|
msgid "Show manpage on:"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu termille:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Info Page"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show infopage on:"
|
|
msgstr "Näytä man-sivu termille:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Find Documentation: %1"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatiosta: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Look in Documentation Index: %1"
|
|
msgstr "Dokumentaation hakemisto"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search in Documentation: %1"
|
|
msgstr "Etsi dokumentaatiosta: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Search in documentation</b>"
|
|
"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
|
|
"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
|
|
"dialog of the documentation plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Etsi dokumentaatiosta</b>"
|
|
"<p>Etsii kursorin alla olevaa termiä dokumentaatiosta. Toimiakseen täytyy "
|
|
"aakkosellinen hakemisto olla luotuna ensin, joka voidaan suorittaa "
|
|
"dokumentointipuun määritykset-dialogissa."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Goto Manpage: %1"
|
|
msgstr "Siirry man-sivulle: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto manpage</b>"
|
|
"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Mene man-sivulle</b>"
|
|
"<p>Yrittää avata kursorin alla olevan termin mukaista man-sivua."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Goto Infopage: %1"
|
|
msgstr "Siirry man-sivulle: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto infopage</b>"
|
|
"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Mene man-sivulle</b>"
|
|
"<p>Yrittää avata kursorin alla olevan termin mukaista man-sivua."
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:80
|
|
msgid "Open in Current Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:85
|
|
msgid "Bookmark This Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
|
|
msgid "TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Document"
|
|
msgstr "Nykyinen dokumentaatiokansio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Konsoli"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finder"
|
|
msgstr "Suodin"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wor&ds to search:"
|
|
msgstr "&Etsittävät sanat:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Se&arch"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:69
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:70
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:71
|
|
msgid "&Method:"
|
|
msgstr "&Metodi:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:73
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&ort by:"
|
|
msgstr "Raportoija:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search &results:"
|
|
msgstr "Etsi alimerkkijonoja"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Config"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Index"
|
|
msgstr "&Päivitä indeksi"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relevance"
|
|
msgstr "Julkaisu"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:148
|
|
msgid "Full text search has to be set up before usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Now the full text search database will be created.\n"
|
|
"Wait for database creation to finish and then repeat search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the htsearch executable.\n"
|
|
"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full "
|
|
"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
|
|
"KDevelop dialog to set the htsearch location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find the htdig configuration file."
|
|
msgstr "Älä lue oletuskokoonpanotiedostoa"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start the htsearch executable."
|
|
msgstr "Ei voitu suorittaa htsearch-sovellusta!"
|
|
|
|
#: parts/documentation/indexview.cpp:48
|
|
msgid "&Look for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
|
|
msgid "Generating Search Index"
|
|
msgstr "Luodaan haun indeksiä"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
|
|
msgid "Scanning for files"
|
|
msgstr "Selataan tiedostoja"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
|
|
msgid "Extracting search terms"
|
|
msgstr "Haen hakusanoja"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
|
|
msgid "Generating index..."
|
|
msgstr "Luon indeksiä..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files processed: %1"
|
|
msgstr "Tiedostoja selattu: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
|
|
msgid "Running htdig failed"
|
|
msgstr "Htdig-ohjelman ajaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
|
|
msgid "Running htmerge failed"
|
|
msgstr "htmerge-ohjelman ajaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update user's htdig configuration file only"
|
|
msgstr "Kääntäjän kokoonpanotiedosto:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-c and generate index"
|
|
msgstr "Luon indeksiä..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
|
|
msgid "KDevelop ht://Dig Indexer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE Index generator for documentation files."
|
|
msgstr "KDE-indeksinluoja ohjetiedostoille"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration file updated."
|
|
msgstr "Kääntäjän kokoonpanotiedosto:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
|
|
msgid "Configuration file update failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
|
|
msgid "Qt Documentation Collection"
|
|
msgstr "Qt-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CHM Documentation Collection"
|
|
msgstr "Qt-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PalmDoc documentation plugin"
|
|
msgstr "KDoc-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PalmDoc Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDoc-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF documentation plugin"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDoc-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djvu documentation plugin"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djvu Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDoc-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
|
|
msgid "KDevelopTOC Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDevelopTOC-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Devhelp Documentation Collection"
|
|
msgstr "DevHelp-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
|
|
msgid "Doxygen Documentation Collection"
|
|
msgstr "Doxygen-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
|
|
msgid "%1 Class Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
|
|
msgid "%1::%2%3 Member Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Documentation Collection"
|
|
msgstr "Qt-dokumentaatio"
|
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
|
|
msgid "KChm"
|
|
msgstr "KChm"
|
|
|
|
#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process exited with status %1"
|
|
msgstr "Prosessi poistui arvolla %1"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:40
|
|
msgid "Execute Command..."
|
|
msgstr "Suorita Komento...."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:43
|
|
msgid "Execute shell command"
|
|
msgstr "Suorita kuoren komento."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute shell command</b>"
|
|
"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita kuori-komento</b>"
|
|
"<p>Suorittaa kuori-komennon ja ohjaa tuloksen nykyiseen dokumenttiin."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:46
|
|
msgid "Filter Selection Through Command..."
|
|
msgstr "Suodata valintaa komennolla..."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter selection through a shell command"
|
|
msgstr "Suodata valintaa kuoren komennolla"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Filter selection through shell command</b>"
|
|
"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
|
|
"current document."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suodata valintaa kuori-komennon kautta</b>"
|
|
"<p>Suodattaa valintaa kuori-komennon kautta ja ohjaa tuloksen nykyiseen "
|
|
"dokumenttiin."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:96
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
msgstr "Suorita komento"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:142
|
|
msgid "Filter Selection Through Command"
|
|
msgstr "Suodata valintaa komennolla"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
|
|
msgid "Application Output"
|
|
msgstr "Sovelluksen tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Application output</b>"
|
|
"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
|
|
"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
|
|
"terminal window."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sovelluksen tuloste</b>"
|
|
"<p>stdout-/stderr-tulosteikkuna on päätepohjaisen sovelluskommunikoinnin "
|
|
"korvaaja. Ajossa olevat päätesovellukset käyttävät tätä pääteikkunan sijaan."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
|
|
msgid "Output of the executed user program"
|
|
msgstr "Ajettavan sovelluksen tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
|
|
msgid "Press Enter to continue!"
|
|
msgstr "Paina Enter!"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
|
|
#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
|
|
msgid "Messages Output"
|
|
msgstr "Viestien tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
|
msgstr "assert-makro liipaistui: %1"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear output"
|
|
msgstr "&Kääntäjän tuloste:"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected lines"
|
|
msgstr "Päivitä valittu kohta"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save unfiltered"
|
|
msgstr "Tallenna &valitut"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save filtered output"
|
|
msgstr "&Kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit filter"
|
|
msgstr "Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128
|
|
msgid "*** Compilation aborted ***"
|
|
msgstr "*** Käännös keskeytettiin ***"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133
|
|
msgid "*** Success ***"
|
|
msgstr "*** Onnistui ***"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entering directory %1"
|
|
msgstr "Siirrytään kansioon %1"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Leaving directory %1"
|
|
msgstr "Poistutaan kansiosta %1"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Messages output</b>"
|
|
"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
|
|
"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
|
|
"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
|
|
"to the line that caused the compiler error/warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Viestien tuloste</b>"
|
|
"<p>Viesti-ikkuna näyttää kääntäjän ja rakentamisessa käytettyjen työkalujen "
|
|
"kuten make, ant, uic, dcopidl jne. tulosteet. Kääntäjän virheilmoitusten "
|
|
"tapauksessa, voit napsauttaa virheilmoitusta. Tämä aukaisee automaattisesti "
|
|
"lähdekooditiedoston ja asettaa kursorin siihen kohtaan, joka aiheutti kääntäjän "
|
|
"virheen/varoituksen."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
msgid "Compiler output messages"
|
|
msgstr "Kääntäjän tulosteviestit"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
|
|
msgid "&Next Error"
|
|
msgstr "&Seuraava virhe"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
|
|
msgid "Go to the next error"
|
|
msgstr "Mene seuraavaan virheeseen"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Next error</b>"
|
|
"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Seuraava virhe</b> "
|
|
"<p>Siirtyy tiedostoon ja riville, mistä seuraava virhe löytyi."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
|
|
msgid "&Previous Error"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
|
|
msgid "Go to the previous error"
|
|
msgstr "Mene edelliseen virheeseen"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Previous error</b>"
|
|
"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Edellinen virhe</b>"
|
|
"<p>Siirtyy tiedostoon ja riville, mistä edellinen virhe löytyi."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
|
|
msgid "compiling"
|
|
msgstr "käännetään"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "built"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
|
|
msgid "generating"
|
|
msgstr "muodostetaan"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
|
|
msgid "linking"
|
|
msgstr "linkitetään"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
|
|
msgid "creating"
|
|
msgstr "luodaan"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "asennetaan"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573
|
|
msgid "The process has finished with errors"
|
|
msgstr "Prosessi päättyi virheellisesti"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578
|
|
msgid "The process has finished successfully"
|
|
msgstr "Prosessi päättyi onnistuneesti"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705
|
|
msgid "Line Wrapping"
|
|
msgstr "Rivitys"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Line wrapping</b>"
|
|
"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rivintys</b>"
|
|
"<p>Aktivoi tai passivoi näytettävien komentorivien rivityksen."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
|
|
msgid "Very Short Compiler Output"
|
|
msgstr "Erittäin lyhyt kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Very short compiler output</b>"
|
|
"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erittäin lyhyt kääntäjän tuloste</b>"
|
|
"<p>Näyttää vain käännettävien tiedostojen varoitukset, virheet ja nimet."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
|
|
msgid "Short Compiler Output"
|
|
msgstr "Lyhyt kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Short compiler output</b>"
|
|
"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lyhyt kääntäjän tuloste</b>"
|
|
"<p>Piilottaa kääntäjän liput ja formatoinnit luettavaan muotoon."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716
|
|
msgid "Full Compiler Output"
|
|
msgstr "Täysi kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
|
|
msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Täysi kääntäjän tuloste</b>"
|
|
"<p>Näyttää kääntäjän tulosteen muuttamattomana."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721
|
|
msgid "Show Directory Navigation Messages"
|
|
msgstr "Näytä kansion selausviestit"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show directory navigation messages</b>"
|
|
"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Näytä kansion selausviestit</b>"
|
|
"<p>Näyttää <b>cd</b>-komennot, jotka suoritetaan rakentamisen aikana."
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
|
|
msgid "Text Structure"
|
|
msgstr "Tekstin rakenne"
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
|
|
msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
|
|
msgstr "<b>Tekstin rakenne</b><p>Tämä selain näyttää tekstin rakenteen."
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
msgid "Text structure"
|
|
msgstr "Tekstin rakenne"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
|
|
msgid "Open as UTF-8"
|
|
msgstr "Avaa UTF-8:na"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open As"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open As</b>"
|
|
"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa ohjelmalla</b>"
|
|
"<p>Listaa kaikki ne ohjelmat, joilla valittu tiedosto voidaan avata."
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
|
|
msgid "Open With"
|
|
msgstr "Avaa ohjelmalla"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open With</b>"
|
|
"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa ohjelmalla</b>"
|
|
"<p>Listaa kaikki ne ohjelmat, joilla valittu tiedosto voidaan avata."
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
|
|
msgid "Open With..."
|
|
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open With...</b>"
|
|
"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa ohjelmalla...</b>"
|
|
"<p>Tarjoaa dialogin, josta voidaan valita sovellus, jolla avataan valittu "
|
|
"tiedosto."
|
|
|
|
#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Lex-lähteet"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
|
|
msgid "Show parents"
|
|
msgstr "Näytä yliluokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
|
|
msgid "Show children"
|
|
msgstr "Näytä aliluokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
|
|
msgid "Show clients"
|
|
msgstr "Näytä asiakkaat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
|
|
msgid "Show suppliers"
|
|
msgstr "Näytä toimittajat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
|
|
msgid "Show methods"
|
|
msgstr "Näytä metodit"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
|
|
msgid "Show attributes"
|
|
msgstr "Näytä attribuutit"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Public"
|
|
msgstr "Julkinen"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Protected"
|
|
msgstr "Suojattu"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Private"
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "Yliluokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Aliluokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Asiakkaat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Toimittajat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
|
|
msgid "%1 Methods"
|
|
msgstr "%1 metodit"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
|
|
msgid "%1 Attributes"
|
|
msgstr "%1 attribuutit"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
|
|
msgid "Class Tool Dialog"
|
|
msgstr "Luokkatyökalu-dialogi"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
|
|
msgid "%1 of Class %2"
|
|
msgstr "%1 luokasta %2"
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:113
|
|
msgid "Sync ClassView"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to next function"
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan täsmäävään merkintään"
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:120
|
|
msgid "Jump to previous function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
|
|
msgid "Class Browser"
|
|
msgstr "Luokkaselain"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "Luokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
msgid "Class browser"
|
|
msgstr "Luokkaselain"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Class browser</b>"
|
|
"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
|
|
"members in a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luokkaselain</b>"
|
|
"<p>Luokkaselain näyttää projektin kaikki nimiavaruudet, luokat sekä niiden "
|
|
"jäsenet."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functions Navigation"
|
|
msgstr "Siirry funktion esittelyyn"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functions in file"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Function navigator</b>"
|
|
"<p>Navigates over functions contained in the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Navigator"
|
|
msgstr "Siirry funktion esittelyyn"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Inheritance Diagram"
|
|
msgstr "Periytymiskaavio"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class inheritance diagram"
|
|
msgstr "Periytymiskaavio"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Class inheritance diagram</b>"
|
|
"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
|
|
"not display classes outside inheritance hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Periytymiskaavio</b>"
|
|
"<p>Näyttää projektin luokkien väliset perintäsuhteet. Huomaa, että siinä ei "
|
|
"näytetä luokkia, jotka ovat perimishierarkian ulkopuolella."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Group by Directories"
|
|
msgstr "Ryhmitä hakemistoittain"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Plain List"
|
|
msgstr "Pelkkä luettelo"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Java Like Mode"
|
|
msgstr "Java-tyylinen tila"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Näkymätila"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>View mode</b>"
|
|
"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
|
|
"like view."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Näkymätila</b>"
|
|
"<p>Luokkaselaimen tietueet voidaan ryhmitellä hakemistoittain, listata "
|
|
"yksinkertaisessa tai java-tyylisessä näkymässä."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>Uusi luokka</b><p>Kutsuu <b>Uusi luokka</b> -velhoa."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create get/set Methods"
|
|
msgstr "Luo pää&metodi"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
|
|
msgid "Add Method..."
|
|
msgstr "Lisää metodi..."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
|
|
msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>Lisää metodi</b><p>Kutsuu <b>Uusi metodi</b> -velhoa."
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
|
|
msgid "Add Attribute..."
|
|
msgstr "Lisää attribuutti..."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
|
|
msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>Lisää attribuutti</b><p>Kutsuu <b>uusi attribuutti</b> -velhoa."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
|
|
msgid "Open Declaration"
|
|
msgstr "Avaa esittely"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open declaration</b>"
|
|
"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
|
|
"declaration line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa esittely</b>"
|
|
"<p>Avaa tiedoston, jossa valittu asia on esitelty ja siirtyy esittelyriville."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
|
|
msgid "Open Implementation"
|
|
msgstr "Avaa toteutus"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open implementation</b>"
|
|
"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
|
|
"the definition line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa toteutus</b>"
|
|
"<p>Avaa tiedoston, jossa valittu asia on määritelty (toteutettu) ja siirtyy "
|
|
"määrittelyriville."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Editor"
|
|
msgstr "Näytä metodit"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
|
|
msgid "Class Tool"
|
|
msgstr "Luokkatyökalu"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
|
|
msgid "Parent Classes..."
|
|
msgstr "Yliluokat..."
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
|
|
msgid "Child Classes..."
|
|
msgstr "Aliluokat..."
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
|
|
msgid "Class Tool..."
|
|
msgstr "Luokkatyökalu..."
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "Struct"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attribuutti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
|
|
msgid "(Global Namespace)"
|
|
msgstr "(Globaali nimiavaruus)"
|
|
|
|
#: parts/classview/digraphview.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have 'dot' installed.\n"
|
|
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinulla ei ole \"dot\"-ohjelmaa asennettuna.\n"
|
|
"Voit hakea sen osoitteesta www.graphviz.org.."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70
|
|
msgid "&Available:"
|
|
msgstr "S&aatavilla:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85
|
|
msgid "&Selected:"
|
|
msgstr "&Valitut:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
|
|
msgid "File Selector"
|
|
msgstr "Tiedostovalitsin"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
msgid "File selector"
|
|
msgstr "Tiedostovalitsin"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File selector</b>"
|
|
"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
|
|
"management functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tiedostovalitsin</b>"
|
|
"<p>Tiedostovalitsin listaa kansion sisällön ja tarjoaa joitain "
|
|
"tiedostonhallintatoimintoja."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
|
|
msgid "New File..."
|
|
msgstr "Uusi tiedosto..."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
|
|
msgid "Current Document Directory"
|
|
msgstr "Nykyinen dokumentaatiokansio"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
|
|
"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
|
|
"choose one. "
|
|
"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
|
|
"should behave."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tässä voit syöttää näytettävän kansion polun."
|
|
"<p>Mennäksesi aiemmin syötettyyn kansioon, paina oikealla olevaa nuolta ja "
|
|
"valitse joku. "
|
|
"<p>Merkinnällä on kansiontäydennys. Napsauta hiiren oikealla napilla "
|
|
"valitaksesi miten täydennyksen tulisi käyttäytyä."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
|
|
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
|
|
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tässä voit syöttää nimisuotimen rajoittaaksesi näytettäviä tiedostoja."
|
|
"<p>Tyhjentääksesi suotimen vaihda suodinnappulan tila pois päältä vasemmalla."
|
|
"<p>Uudelleensuorittaaksesi viimeksi käytetyn suorimen, vaihda suodinnappulan "
|
|
"tila päälle."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Työkalurivi"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
msgstr "Saata&villa olevat toiminnot:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
msgstr "&Valitut toiminnot:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
|
|
msgid "Auto Synchronization"
|
|
msgstr "Automaattinen synkronointi"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
|
|
msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
msgstr "Doku&mentin aktivoituessa"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
|
|
msgid "When a document is o&pened"
|
|
msgstr "Kun &asiakirja avataan"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
|
|
msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
msgstr "Tiedostovalitsimen tullessa näkyväksi"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
|
|
msgid "Remember &locations:"
|
|
msgstr "Muista &sijainnit:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
|
|
msgid "Remember &filters:"
|
|
msgstr "Muista s&uotimet:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
|
|
msgid "Restore loca&tion"
|
|
msgstr "Palauta sijain&ti"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
|
|
msgid "Restore last f&ilter"
|
|
msgstr "Palauta v&iimeksi käytetty suodin"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Määrittää kuinka monta sijaintia säilytetään sijainti-yhdistelmälaatikon "
|
|
"historiassa"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Määrittää kuinka monta suodinta säilytetään suodin-yhdistelmälaatikon "
|
|
"historiassa"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
"location to the directory of the active document on certain events."
|
|
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
|
|
"the file selector is visible."
|
|
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
|
|
"by pressing the sync button in the toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nämä valinnat sallivat tiedostovalitsimen automattisesti siirtyä aktiivisen "
|
|
"dokumentin kansioon tietyistä tapahtumista."
|
|
"<p>Automaattinen synkronointi on <em>laiska</em>, tarkoittaen sitä, että se ei "
|
|
"ole voimassa ennenkuin tiedostovalitsin tulee näkyville."
|
|
"<p>Mitkään näistä eivät ole aktiivisia oletusarvoisesti, mutta voit aina "
|
|
"synkronoida sijainnin painamalla synkronoi-nappia työkalupalkista."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
|
|
"start KDev."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
|
|
"manager, the location is always restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Jos tämä valinta on aktivoitu (oletus), sijainti palautetaan kun käynnistät "
|
|
"KDevelopin."
|
|
"<p><strong>Huomioi</strong>, että jos istunto hallitaan KDE:n istunnonhallinnan "
|
|
"kautta, niin sijainti palautetaan aina."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
|
|
"when you start KDev."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
|
|
"manager, the filter is always restored."
|
|
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
|
|
"restored location if on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Jos tämä valinta on aktivoitu (oletus), nykyinen suodin palautetaan kun "
|
|
"käynnistät KDevelopin."
|
|
"<p><strong>Huomioi</strong>, että jos istunto hallitaan KDE:n istunnonhallinnan "
|
|
"kautta, niin suodin palautetaan aina."
|
|
"<p><strong>Huomioi</strong>, että jotkut autosynkronointi-asetukset saattavat "
|
|
"ohittaa palautetun sijainnin, jos ovat päällä."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
|
|
msgid "Valgrind Memory Check"
|
|
msgstr "Valgrind-muistintarkistus"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
"properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydetty valgrindia $PATH:sta. Varmista että se on asennettu oikein."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
|
|
msgid "Valgrind Not Found"
|
|
msgstr "Valgrindia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
"properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydetty valgrindia $PATH:sta. Varmista että se on asennettu oikein."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KCachegrind Not Found"
|
|
msgstr "Valgrindia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valgrind Output"
|
|
msgstr "Avaa Valgrind-tuloste"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Valgrind</b>"
|
|
"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
|
|
"<br>use of uninitialized memory"
|
|
"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
|
|
"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
|
|
"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
|
|
"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
|
|
"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
|
|
"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
|
|
"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valgrind</b>"
|
|
"<p>Näyttää Valgrindin tulosteet. Valgrind havaitsee"
|
|
"<br>alustamattoman muistin käytön"
|
|
"<br>vapautetun muistin lukemisen/kirjoituksen"
|
|
"<br>varattujen (malloc) muistilohkojen alueiden ylitykset "
|
|
"luettaessa/kirjoittaessa"
|
|
"<br>ei sallittujen pinoalueiden lukemisen/kirjoittamisen"
|
|
"<br>muistivuodot -- jossa osoittimet varattuihin muistilohkoihin hukataan "
|
|
"ainiaaksi"
|
|
"<br>alustamattoman ja/tai osoituskelvottoman muistin välityksen "
|
|
"systeemikutsuille"
|
|
"<br>malloc/new/new [] vastaan free/delete/delete [] täsmäämättömän käytön"
|
|
"<br>joitakin POSIX pthread-API:n väärinkäytöksiä."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
|
|
msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
|
|
msgstr "&Valgrind-muistivuototarkistus"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
|
|
msgid "Valgrind memory leak check"
|
|
msgstr "Valgrind-muistivuototarkistus"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Valgrind memory leak check</b>"
|
|
"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
|
|
"programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valgrind-muistivuototarkistus</b>"
|
|
"<p>Ajaa Valgrindin - työkalun, joka auttaa löytämään muistinhallintaongelmia "
|
|
"ohjelmistasi."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&rofile with KCachegrind"
|
|
msgstr "Ladattava profiili"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile with KCachegrind"
|
|
msgstr "Ladattava profiili"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Profile with KCachegrind</b>"
|
|
"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
|
|
"KCachegrind."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
|
|
msgid "Open Valgrind Output"
|
|
msgstr "Avaa Valgrind-tuloste"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open valgrind output: %1"
|
|
msgstr "Ei voitu avata valgrind-tulostetta: %1"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
|
|
msgid "There is already an instance of valgrind running."
|
|
msgstr "Valgrind on jo ajossa."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
|
|
msgid "&Open Valgrind Output..."
|
|
msgstr "Avaa Valgrind-tul&oste..."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
|
|
msgid "Expand All Items"
|
|
msgstr "Laajenna kaikki merkinnät"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
|
|
msgid "Collapse All Items"
|
|
msgstr "Pienennä kaikki kohdat"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", rivi "
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
|
|
msgid "Remove This Bookmark"
|
|
msgstr "Poista tämä kirjanmerkki"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
|
|
msgid ", All"
|
|
msgstr ", Kaikki"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
|
|
msgid "Remove These Bookmarks"
|
|
msgstr "Poista nämä kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Pienennä kaikki kohdat"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Laajenna kaikki merkinnät"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Bookmarks</b>"
|
|
"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kirjanmerkit</b>"
|
|
"<p>Kirjanmerkkien-näyttäjä näyttää kaikki lähdekirjanmerkit projektissa."
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
|
|
msgid "Source bookmarks"
|
|
msgstr "Lähdekirjanmerkit"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Muokkausohjelma"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
|
|
msgid "&Build Project"
|
|
msgstr "&Rakenna projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find ada compiler.\n"
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydetty ada-kääntäjää.\n"
|
|
"Tarkista onko kääntäjä-asetuksesi oikein."
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
"The diagnostics are:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n"
|
|
"Diagnostiikka on:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
|
|
msgid "Build project"
|
|
msgstr "Rakenna projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna projekti</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>ant dist</b> -komennon rakentaakseen projektin."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
|
|
msgid "Build &Target"
|
|
msgstr "Rakentamisen &kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
|
|
msgid "Build target"
|
|
msgstr "Rakenna kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna kohde</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>ant kohteen_nimi</b> -komennon rakentaakseen määritetyn "
|
|
"kohteen."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
|
|
msgid "Ant Options"
|
|
msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
|
|
msgid "Classpath"
|
|
msgstr "Luokkapolku"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
|
|
msgid "Remove %1 From Project"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
|
|
msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
|
|
msgstr "<b>Poista projektista</b><p>Poistaa nykyisen tiedoston projektista."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
|
|
msgid "Add %1 to Project"
|
|
msgstr "Lisää %1 projektiin"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
|
|
msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
|
|
msgstr "<b>Lisää projektiin</b><p>Lisää nykyisen tiedoston projektiin."
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
|
|
msgid "Copy File(s)"
|
|
msgstr "Kopioi tiedosto(t)"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
|
|
msgid "Create Symbolic Link(s)"
|
|
msgstr "Luo symbolinen linkki(t)"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
|
|
msgid "Add Relative Path(s)"
|
|
msgstr "Lisää suhteellinen polku(t)"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
|
|
msgid "Add Environment Variable"
|
|
msgstr "Lisää ympäristömuuttuja"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Arvo:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
|
|
msgid "QMake Manager"
|
|
msgstr "QMaken hallinta"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>QMake manager</b>"
|
|
"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
|
|
"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
|
|
"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
|
|
"selected in the overview."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>QMaken hallinta</b>"
|
|
"<p>QMake-projektipuu koostuu kahdesta osasta. \"Yleisnäkymä\" ylemmässä osassa "
|
|
"näyttää aliprojektit, joissa kussakin on yksi .pro tiedosto. \"Yksityiskohdat\" "
|
|
"alemmassa osassa näyttää yleisnäkymässä valitun aliprojektin tiedostolistan."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
msgid "QMake manager"
|
|
msgstr "QMaken hallinta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
|
|
msgid "Compile &File"
|
|
msgstr "Käännä &tiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
|
|
msgid "Compile file"
|
|
msgstr "Käännä tiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Compile file</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
|
|
"the name of currently opened file."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Käännä tiedosto</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make tiedostonimi.o</b> -komennon kansiosta jossa tiedostonimi on "
|
|
"avoinna olevan tiedoston nimi."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make:n argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna projekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make:n argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
|
|
msgid "&Rebuild Project"
|
|
msgstr "Uudelleenrakenna p&rojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
|
|
msgid "Rebuild project"
|
|
msgstr "Uudelleenrakenna projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Rebuild project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uudelleenrakenna projekti</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>make clean</b> ja sitten <b>make</b> projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määrittää "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install Project"
|
|
msgstr "Asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install project"
|
|
msgstr "Asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
|
|
msgid "&Clean Project"
|
|
msgstr "&Puhdista projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
|
|
msgid "Clean project"
|
|
msgstr "Puhdista projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista projekti</b>"
|
|
"<p>Aja <b>make clean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dist-Clean Project"
|
|
msgstr "&Puhdista projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean project"
|
|
msgstr "Puhdista projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista projekti</b>"
|
|
"<p>Aja <b>make clean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
|
|
msgid "Execute main program"
|
|
msgstr "Suorita pääohjelma"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the "
|
|
"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita ohjelma</b>"
|
|
"<p>Suorittaa pääohjelman joka on määritelty projektin asetuksissa, <b>"
|
|
"Ajovalinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
|
|
msgid "&Build Subproject"
|
|
msgstr "&Rakenna aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
|
|
msgid "Build subproject"
|
|
msgstr "Rakenna aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build subproject</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
|
|
"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> nykyisen aliprojektin kansiosta. Nykyinen aliprojekti on "
|
|
"valittu <b>QMake-managerin</b> \"yleiskatsaus\" ikkunassa."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
|
|
msgid "&Rebuild Subproject"
|
|
msgstr "&Uudelleenrakenna aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
|
|
msgid "Rebuild subproject"
|
|
msgstr "Uudelleenrakenna aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Rebuild subproject</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
|
|
"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> "
|
|
"'overview' window."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uudelleenrakenna aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make clean</b> ja sitten <b>make</b> nykyisen aliprojektin "
|
|
"kansiosta. Nykyinen aliprojekti on valittu <b>QMake-managerin</b> "
|
|
"\"yleiskatsaus\"-ikkunasta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install Subproject"
|
|
msgstr "Asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install subproject"
|
|
msgstr "Asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install subproject</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current "
|
|
"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> nykyisen aliprojektin kansiosta. Nykyinen aliprojekti on "
|
|
"valittu <b>QMake-managerin</b> \"yleiskatsaus\" ikkunassa."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
|
|
msgid "&Clean Subproject"
|
|
msgstr "&Puhdista aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
|
|
msgid "Clean subproject"
|
|
msgstr "Puhdista aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean subproject</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current "
|
|
"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>make clean</b> nykyisen aliprojektin kansiosta. Nykyinen "
|
|
"aliprojekti on valittu <b>QMake-managerin</b> \"yleiskatsaus\"-ikkunasta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make:n argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dist-Clean Subproject"
|
|
msgstr "&Puhdista aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean subproject"
|
|
msgstr "Puhdista aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean subproject</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current "
|
|
"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>make clean</b> nykyisen aliprojektin kansiosta. Nykyinen "
|
|
"aliprojekti on valittu <b>QMake-managerin</b> \"yleiskatsaus\"-ikkunasta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make:n argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
|
|
msgid "Execute Subproject"
|
|
msgstr "Suorita aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
|
|
msgid "Execute subproject"
|
|
msgstr "Suorita aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute subproject</b>"
|
|
"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
|
|
"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
|
|
"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
|
|
"dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Suorittaa nykyisen aliprojektin kohdesovelluksen. Tämä toiminto on sallittu "
|
|
"vain jos aliprojektin tyyppi on \"sovellus\". Aliprojektin tyyppi voidaan "
|
|
"määrittää <b>Aliprojektin asetukset</b>-dialogissa (avaa se aliprojektin "
|
|
"kontekstivalikosta)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Project..."
|
|
msgstr "Ladataan projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Qt3 directory"
|
|
msgstr "Valitse projektin kansio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include "
|
|
"directory containing qt.h."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work "
|
|
"properly without one.\n"
|
|
"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
|
|
"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n"
|
|
"Do you want to try setting a Qt directory again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong Qt directory given"
|
|
msgstr "&Karsi tyhjät hakemistot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without "
|
|
"one.\n"
|
|
"Do you want to try setting a Qt directory again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Qt directory given"
|
|
msgstr "Seuraava kansio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose QMake executable"
|
|
msgstr "htsearch suoritustiedosto:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the "
|
|
"project files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
|
|
"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
|
|
"Do you want to try setting the QMake binary again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
|
|
msgid "Wrong QMake binary given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without "
|
|
"one.\n"
|
|
"Do you want to try setting a QMake binary again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
|
|
msgid "No QMake binary given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current subprojects configuration?"
|
|
msgstr "QMake-aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Configuration?"
|
|
msgstr "CVS-palvelimen asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
|
|
msgid "Add include directory:"
|
|
msgstr "Lisää sisällytyskansio:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
|
|
msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared Library (*.so)"
|
|
msgstr "Ja&ettu kirjasto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static Library (*.a)"
|
|
msgstr "St&aattinen kirjasto"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
|
|
msgid "Add library directory:"
|
|
msgstr "Lisää kirjastokansio:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
|
|
msgid "Change include directory:"
|
|
msgstr "Vaihda sisällytystiedostojen kansiota:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Library:"
|
|
msgstr "Valitse kirjasto"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
|
|
msgid "Change library directory:"
|
|
msgstr "Vaihda kirjastokansiota:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
|
|
msgid "Add target:"
|
|
msgstr "Lisää kohde:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
|
|
msgid "Change target:"
|
|
msgstr "Vaihda kohdetta:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse project file: %1"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa %1 ei voitu lukea"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't parse project file"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa %1 ei voitu lukea"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't write project file: %1"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa %1 ei voitu lukea"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't write project file"
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Otsikot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Lomakkeet"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96
|
|
msgid "Corba IDLs"
|
|
msgstr "Corba IDL:t"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100
|
|
msgid "Lexsources"
|
|
msgstr "Lex-lähteet"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104
|
|
msgid "Yaccsources"
|
|
msgstr "Yacc-lähteet"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Lex-lähteet"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116
|
|
msgid "Distfiles"
|
|
msgstr "Dist-tiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124
|
|
msgid "Installs"
|
|
msgstr "Asentaa"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128
|
|
msgid "Install object"
|
|
msgstr "Asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133
|
|
msgid "Source Files"
|
|
msgstr "Lähdetiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
|
|
msgid "Add subproject"
|
|
msgstr "Lisää aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add subproject</b>"
|
|
"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
|
|
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
|
|
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
|
|
"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Luo <i>uuden</i> tai lisää <i>olemassaolevan</i> alipojektin nykyiseen "
|
|
"aliprojektiin. Tämä toiminto on sallittu vain jos aliprojektin tyyppi on "
|
|
"\"alihakemistot\". Aliprojektin tyyppi voidaan määrittää <b>"
|
|
"Aliprojektin Asetukset</b>-dialogissa (avaa se aliprojektin "
|
|
"kontekstivalikosta)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
|
|
msgid "Create scope"
|
|
msgstr "Luo alue"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create scope</b>"
|
|
"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected "
|
|
"or creates nested scope in case the scope is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo alue</b>"
|
|
"<p>Luo QMake-alueen projektitiedostoon jos aliprojekti on valittuna tai luo "
|
|
"sisäkkäisen alueen jos alue on valittuna."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute main program</b>"
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
|
|
"tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita pääohjelma</b>"
|
|
"<p>Suorittaa projektiasetuksissa määritetyn pääohjelman, <b>Ajomääritykset</b>"
|
|
"-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
|
|
msgid "Subproject settings"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subproject settings</b>"
|
|
"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
|
|
"selected subproject. It provides settings for:"
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
"<br>build order,"
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
"<br>compiler options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aliprojektin asetukset</b>"
|
|
"<p>Avaa <b>QMake-aliprojektin määritykset</b>-dialogin valitulle "
|
|
"aliprojektille. Tarjoaa määritykset:"
|
|
"<br>aliprojektin tyyppi ja kokoonpano,"
|
|
"<br>include- ja kirjastopolut,"
|
|
"<br>riippuvaisuuksien lista ja ulkoiset kirjastot,"
|
|
"<br>rakentamisjärjestys,"
|
|
"<br>väliaikaisten tiedostojen sijainti,"
|
|
"<br>kääntäjän asetukset."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
|
|
msgid "Create new file"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uusi tiedosto</b>"
|
|
"<p>Luo uuden tiedoston ja lisää sen valittuun ryhmään."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
|
|
msgid "Add existing files"
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevat tiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
|
|
"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
|
|
"the relative path."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää olemassaolevat tiedostot</b>"
|
|
"<p>Lisää olemassaolevia tiedostoja valittuun ryhmään. On mahdollista kopioida "
|
|
"tiedostot aliprojektin kansioon, luoda symboliset linkit tai lisätä ne käyttäen "
|
|
"suhteellista polkua."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
|
|
msgid "Remove file"
|
|
msgstr "Poista tiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove file</b>"
|
|
"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista tiedosto</b>"
|
|
"<p>Poistaa tiedoston valitusta ryhmästä. Ei poista tiedostoa levyltä."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude file"
|
|
msgstr "&Rajaa pois:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
|
|
msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
|
|
msgstr "Sovelluksesi on ajossa. Tahdotko uudelleenkäynnistää sen?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Already Running"
|
|
msgstr "Sovellus on jo ajossa"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Restart Application"
|
|
msgstr "&Uudelleenkäynnistä sovellus"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
msgid "Do &Nothing"
|
|
msgstr "Älä tee mitää&n"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Subproject"
|
|
msgstr "Lisää aliprojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a name for the subproject: "
|
|
msgstr "Anna nimi alikansiolle:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
|
|
"folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei onnistuttu luomaan alikansiota. Onko sinulla kirjoitusoikeudet "
|
|
"projektikansioon?"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to "
|
|
"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subproject creation failed"
|
|
msgstr "Aliprojektin tiedot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
|
|
msgstr "Valitse projektissa käytettävä Qt-versio."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete subdir?"
|
|
msgstr "Poistaa signaalin"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't delete subproject.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
|
|
"the output of kdevelop when runfrom a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subproject Deletion failed"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subproject %1"
|
|
msgstr "Aliprojekti %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Puhdista"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista projekti</b>"
|
|
"<p>Aja <b>make clean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean"
|
|
msgstr "Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista projekti</b>"
|
|
"<p>Aja <b>make clean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
msgid "Run qmake"
|
|
msgstr "Aja qmake"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run qmake</b>"
|
|
"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
|
|
"regenerates Makefile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja qmake</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>qmake:n</b> valitun aliprojektin kansiosta. Tämä luo tai "
|
|
"uudelleenluo Makefile:n."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run qmake recursively"
|
|
msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run qmake recursively</b>"
|
|
"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into "
|
|
"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja qmake</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>qmake:n</b> valitun aliprojektin kansiosta. Tämä luo tai "
|
|
"uudelleenluo Makefile:n."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
|
|
msgid "Add Subproject..."
|
|
msgstr "Lisää aliprojekti..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
|
|
msgid "Remove Subproject..."
|
|
msgstr "Poista aliprojekti..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove subproject</b>"
|
|
"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
|
|
"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Poistaa valitun aliprojektin. Ei poista tiedostoja levyltä. Poistettu "
|
|
"aliprojekti voidaan myöhemmin lisätä kutsumalla \"Lisää aliprojekti\" "
|
|
"-toimintoa."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
|
|
msgid "Create Scope..."
|
|
msgstr "Luo alue..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create scope</b>"
|
|
"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected "
|
|
"subproject."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo alue</b>"
|
|
"<p>Luo QMake-alueen valitun aliprojektin projektitiedostossa."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
|
|
msgid "Subproject Settings"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subproject settings</b>"
|
|
"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
|
|
"for:"
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
"<br>build order,"
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
"<br>compiler options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aliprojektin asetukset</b>"
|
|
"<p>Avaa <b>QMake-aliprojektin määritykset</b>-dialogin. Tarjoaa määritykset:"
|
|
"<br>aliprojektin tyypille ja kokoonpanolle,"
|
|
"<br>include- ja kirjastopoluille,"
|
|
"<br>riippuvaisuuksien listalle ja ulkoisille kirjastoille,"
|
|
"<br>rakentamisjärjestykselle,"
|
|
"<br>väliaikaisten tiedostojen sijainnille,"
|
|
"<br>kääntäjän asetuksille."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create Scope</b>"
|
|
"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope."
|
|
msgstr "<b>Luo alue</b><p>Luo QMake-alueen valitulle alueelle."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
|
|
msgid "Remove Scope"
|
|
msgstr "Poista alue"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
|
|
msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
|
|
msgstr "<b>Poista alue</b><p>Poistaa valitun alueen."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add subproject</b>"
|
|
"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
|
|
"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is "
|
|
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
|
|
"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Luo <i>uuden</i> tai lisää <i>olemassaolevan</i> alipojektin nykyiseen "
|
|
"aliprojektiin. Tämä toiminto on sallittu vain jos aliprojektin tyyppi on "
|
|
"\"alihakemistot\". Aliprojektin tyyppi voidaan määrittää <b>"
|
|
"Aliprojektin Asetukset</b>-dialogissa (avaa se aliprojektin "
|
|
"kontekstivalikosta)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Subproject..."
|
|
msgstr "Lisää aliprojekti..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Disable subproject</b>"
|
|
"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
|
|
"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by "
|
|
"calling 'Add Subproject' action."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Poistaa valitun aliprojektin. Ei poista tiedostoja levyltä. Poistettu "
|
|
"aliprojekti voidaan myöhemmin lisätä kutsumalla \"Lisää aliprojekti\" "
|
|
"-toimintoa."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Scope settings</b>"
|
|
"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
|
|
"for:"
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
"<br>build order,"
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
"<br>compiler options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aliprojektin asetukset</b>"
|
|
"<p>Avaa <b>QMake-aliprojektin määritykset</b>-dialogin. Tarjoaa määritykset:"
|
|
"<br>aliprojektin tyypille ja kokoonpanolle,"
|
|
"<br>include- ja kirjastopoluille,"
|
|
"<br>riippuvaisuuksien listalle ja ulkoisille kirjastoille,"
|
|
"<br>rakentamisjärjestykselle,"
|
|
"<br>väliaikaisten tiedostojen sijainnille,"
|
|
"<br>kääntäjän asetuksille."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that "
|
|
"has subdirs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File adding aborted"
|
|
msgstr "Tietue muuttunut"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
|
|
msgid "Insert New Filepattern"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedostokuvio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
|
|
"docs/*.html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna tiedostokuvio suhteellisena nykyiseen aliprojektiin (esimerkiksi "
|
|
"docs/*.html):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
|
|
msgid "Insert New Install Object"
|
|
msgstr "Lisää uusi asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
|
|
msgid "Please enter a name for the new object:"
|
|
msgstr "Anna uudelle oliolle nimi:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
|
|
msgid "Add Install Object..."
|
|
msgstr "Lisää asennusolio..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add install object</b>"
|
|
"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to "
|
|
"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
|
|
"without path specified will not be saved to a project file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää asennusolio</b>"
|
|
"<p>Luo QMake-asennusolion. Voit määritellä listan tiedostoista ja asennuksen "
|
|
"sijainnin jokaiselle oliolle. Varoitus! Asennusoliot, joille ei ole määritelty "
|
|
"polkua, ei talleteta projektitiedostoon."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
|
|
msgid "Install Path..."
|
|
msgstr "Asennuspolku..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install path</b>"
|
|
"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asennuspolku</b>"
|
|
"<p>Sallii valita asennuspolun nykyiselle asennusoliolle."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
|
|
msgstr "Lisää kuvio asennettaville tiedostoille..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add pattern of files to install</b>"
|
|
"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
|
|
"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää asennettavien tiedostojen kuvio</b>"
|
|
"<p>Määrittelee kuvion, jonka perusteella valitaan asennettavat tiedostot. On "
|
|
"mahdollista käyttää jokerimerkkejä ja suhteellisia polkuja, kuten <i>docs/*</i>"
|
|
"."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Install Object"
|
|
msgstr "Lisää asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove install object</b>"
|
|
"<p>Removes the install object the current group."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista kaikki keskeytyskohdat</b>"
|
|
"<p>Poistaa projektin kaikki keskeytyskohdat."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
|
|
msgid "Create New File..."
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
|
|
"TRANSLATIONS group."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uusi tiedosto</b> "
|
|
"<p>Luo uuden kielikäännöstiedoston ja lisää sen valittuun "
|
|
"KIELIKÄÄNNÖKSET-ryhmään."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
|
|
msgid "Add Existing Files..."
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevat tiedostot..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
|
|
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
|
|
"symbolic links or add them with the relative path."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää olemassaolevat tiedostot</b>"
|
|
"<p>Lisää olemassaolevat käännöstiedostot (*.ts) valittuun KÄÄNNÖKSET-ryhmään. "
|
|
"On mahdollista kopioida tiedostot nykyisen aliprojektin kansioon, luoda "
|
|
"symboliset linkit tai lisätä ne käyttäen suhteellista polkua."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
|
|
msgid "Update Translation Files"
|
|
msgstr "Päivitä käännöstiedostot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Update Translation Files</b>"
|
|
"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
|
|
"collects translatable messages and saves them into translation files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Päivitä käännöstiedostot</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>lupdate</b>-komennon nykyisen aliprojektin kansiosta. Komento kerää "
|
|
"käännettävät viestit ja tallentaa ne käännöstiedostoiksi."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
|
|
msgid "Release Binary Translations"
|
|
msgstr "Julkaise binääriset käännökset"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Release Binary Translations</b>"
|
|
"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
|
|
"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
|
|
"execution."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Julkaise binääriset käännökset</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>lrelease</b>-komennon nykyisen aliprojektin kansiosta. Komento luo "
|
|
"binääriset käännöstiedostot, jotka ovat ladattavissa ohjelman suorituksen "
|
|
"aikana."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
msgid "Choose Install Path"
|
|
msgstr "Valitse asennuspolku"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
|
|
msgstr "Anna polku (esimerkiksi /usr/local/share/... ):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install"
|
|
msgstr "Lisää asennettavien tiedostojen kuvio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna kuvio suhteellisena nykyiseen aliprojektiin (esimerkiksi docs/*.html):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
|
|
msgid "Add Install Object"
|
|
msgstr "Lisää asennusolio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
|
|
msgid "Enter a name for the new object:"
|
|
msgstr "Anna nimi uudelle oliolle:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File: %1"
|
|
msgstr "Tiedosto: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pattern: %1"
|
|
msgstr "Kuvio: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
|
|
msgid "Edit ui-Subclass..."
|
|
msgstr "Muokkaa ui-aliluokkaa..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit ui-subclass</b>"
|
|
"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
|
|
"childclass slots and functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa ui-aliluokkaa</b>"
|
|
"<p>Käynnistää <b>Aliluokitus</b>-velhon ja kehottaa toteuttamaan aliluokasta "
|
|
"puuttuvat slotit ja funktiot."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subclassing Wizard..."
|
|
msgstr "Aliluokita kontrolli..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subclass widget</b>"
|
|
"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
|
|
"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
|
|
"functions defined in the base class."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aliluokita kontrolli</b>"
|
|
"<p>Käynnistää <b>Aliluokitus</b>-velhon. Mahdollistaa aliluokan luomisen "
|
|
"luokasta, joka on määritetty .ui-tiedostossa. Velhossa on myös mahdollista "
|
|
"toteuttaa slotit ja funktiot, jotka on määritetty kantaluokassa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
|
|
msgid "Open ui.h File"
|
|
msgstr "Avaa .ui.h-tiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open ui.h file</b>"
|
|
"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Avaa .ui.h-tiedosto</b>"
|
|
"<p>Avaa .ui.h-tiedoston, joka liittyy valittuun .ui-tiedostoon."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
|
|
msgid "List of Subclasses..."
|
|
msgstr "Aliluokkien lista..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of subclasses</b>"
|
|
"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
|
|
"subclasses from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aliluokkien lista</b>"
|
|
"<p>Näyttää aliluokkien listaeditorin. Siellä on mahdollista lisätä ja poistaa "
|
|
"aliluokkia listasta."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove file</b>"
|
|
"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista tiedosto</b>"
|
|
"<p>Poistaa tiedoston valitusta ryhmästä. Ei poista tiedostoa levyltä."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude File"
|
|
msgstr "&Rajaa pois:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Exclude File</b>"
|
|
"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
|
|
msgid "Edit Pattern"
|
|
msgstr "Muokkaa kuviota"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
|
|
msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Muokkaa kuviota</b>"
|
|
"<p>Sallii muokata asennettavien tiedostojen kuviota."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
|
|
msgid "Remove Pattern"
|
|
msgstr "Poista kuvio"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove pattern</b>"
|
|
"<p>Removes install files pattern from the current install object."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista kuvio</b>"
|
|
"<p>Poistaa asennettavien tiedostojen kuvion nykyisestä asennus-oliosta."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build File"
|
|
msgstr "&Rakennustiedosto:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
|
|
msgstr "<b>Uudelleenlataa puu</b><p>Uudelleenlataa projektitiedostojen puun."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
|
|
"disk?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat uudelleenladata nykyisen projektin?"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
|
|
"application subproject in the QMake Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritä ensin suoritettavan ohjelman nimi projektimääritykset-dialogista."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Executable Found"
|
|
msgstr "Suoritustiedoston nimi puuttuu"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
|
|
msgstr "Kansiossa ei ole Makefilea. Ajetaanko qmake ensin?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Run"
|
|
msgstr "Älä tee mitää&n"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't delete Function Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
|
|
"the output of kdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function Scope Deletion failed"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't delete Include Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
|
|
"the output of kdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Scope Deletion failed"
|
|
msgstr "Sisällytä sovelluksen kuvake"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't delete Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
|
|
"the output of kdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
msgid "Scope Deletion failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
msgid ""
|
|
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
|
|
"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
|
|
"change something in the QMake Manager).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload the it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project File Changed"
|
|
msgstr "Tietue muuttunut"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
|
|
msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
|
|
"<br>Do you want to abort the scope creation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "Määritysten tiedot"
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
|
|
"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna projekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa kääntäjän projektin päälähdetiedostoon. Kääntäjä ja päälähdetiedosto "
|
|
"voidaan määrittää projektiasetuksissa, <b>Pascal-Kääntäjä</b> -välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
|
|
"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
|
|
"file name is executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita ohjelma</b>"
|
|
"<p>Suorittaa projektiasetuksissa määritetyn pääohjelman, <b>Ajomääritykset</b>"
|
|
"-välilehti. Jos mitään ei ole asetettu, niin binääritiedosto, jolla on sama "
|
|
"nimi kuin pääkooditiedostolla suoritetaan."
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find pascal compiler.\n"
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydetty pascal-kääntäjää.\n"
|
|
"Tarkista onko kääntäjän asetukset kunnossa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
"The diagnostics is:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n"
|
|
"Diagnostiikka on:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add newly created files to project"
|
|
msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-Populate Project"
|
|
msgstr "Uudelleenrakenna p&rojekti"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Re-Populate Project</b>"
|
|
"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds "
|
|
"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to "
|
|
"the project filelist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna projekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make:n</b> projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Rakentamismääritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Build Active Directory"
|
|
msgstr "Aseta aktiiviseksi kansioksi"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build active directory"
|
|
msgstr "Rakenna aktiivinen kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build active directory</b>"
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
|
|
"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna aktiivinen kohde</b>"
|
|
"<p>Luo sarjan make-komentoja rakentaakseen aktiivisen kohteen. Rakentaa myös "
|
|
"riippuvuuskohteet."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Compile file</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
|
|
"the name of currently opened file."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Käännä tiedosto</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make tiedostonimi.o</b> -komennon kansiosta, jossa \"tiedostonimi\" "
|
|
"on avoinna olevan tiedoston nimi."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Rakentamismääritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Active Directory"
|
|
msgstr "Aseta aktiiviseksi kansioksi"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install active directory"
|
|
msgstr "Aseta aktiiviseksi kansioksi"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install active directory</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
|
|
msgid "Install (as root user)"
|
|
msgstr "Asenna (root-käyttäjänä)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
|
|
msgid "Install as root user"
|
|
msgstr "Asenna root-käyttäjänä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
|
|
"privileges."
|
|
"<br>It is executed via kdesu command."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon projektikansiosta root-käyttäjän "
|
|
"oikeuksilla."
|
|
"<br>Suoritetaan kdesu-komennon avulla."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista projekti</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make clean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Rakentamismääritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
|
|
"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
|
|
"application to run."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita ohjelma</b>"
|
|
"<p>Suorittaa projektiasetuksissa määritetyn pääohjelman, <b>Ajomääritykset</b>"
|
|
"-välilehti. Jos sitä ei ole määritetty, niin aktiivinen kohde määrittää "
|
|
"ajettavan ohjelman."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
|
|
"name of the target selected)."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna kohde</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make kohteennimi</b> projektikansiosta (kohteennimi on valitun "
|
|
"kohteen nimi)."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Rakentamismääritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
|
|
msgid "Make &Environment"
|
|
msgstr "Mak&e-ympäristö"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make environment"
|
|
msgstr "Make-ympäristö"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make Environment</b>"
|
|
"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
|
|
"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
|
|
"Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Make-ympäristö</b>"
|
|
"<p> Valitse make:lle välitettävien ympäristömuuttujien joukko."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Rakentamismääritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Manager"
|
|
msgstr "Automaken hallinta"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "&Rakenna"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
|
|
msgid "&Other"
|
|
msgstr "&Muu"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
|
|
msgid "Ma&ke"
|
|
msgstr "Ma&ke"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
|
|
msgid "Make Active Directory"
|
|
msgstr "Aseta aktiiviseksi kansioksi"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make active directory</b>"
|
|
"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
|
|
"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aseta aktiiviseksi kansioksi</b>"
|
|
"<p>Valitsee tämän kansion kohteeksi uusille tiedostoille, jotka ovat luotuja "
|
|
"käyttäen velhoja kuten <i>Uusi luokka</i>-velho."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove from blacklist"
|
|
msgstr "Poista varastosta"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from blacklist</b>"
|
|
"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it."
|
|
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
|
|
"they match a project filetype pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
msgstr "Lisää tyhjä keskeytyskohta"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to blacklist</b>"
|
|
"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
|
|
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
|
|
"they match a project filetype pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
|
|
msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to project</b>"
|
|
"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the "
|
|
"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää projektiin</b>"
|
|
"<p>Lisää nykyisen tiedoston projektin tiedostolistaan. Huomaa, että tiedosto "
|
|
"tulisi lisätä käsin vastaavaan makefile- tai build.xml-tiedostoon."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
|
|
msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to project</b>"
|
|
"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that "
|
|
"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää projektiin</b>"
|
|
"<p>Lisää nykyisen tiedoston projektin tiedostolistaan. Huomaa, että tiedosto "
|
|
"tulisi lisätä käsin vastaavaan makefile- tai build.xml-tiedostoon."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from project</b>"
|
|
"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that "
|
|
"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista projektista</b>"
|
|
"<p>Poistaa nykyisen tiedoston projektin tiedostolistasta. Huomaa, että tiedosto "
|
|
"tulisi poistaa käsin vastaavasta makefile- tai build.xml-tiedostosta."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from project</b>"
|
|
"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note "
|
|
"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or "
|
|
"build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista projektista</b>"
|
|
"<p>Poistaa nykyisen tiedoston projektin tiedostolistasta. Huomaa, että tiedosto "
|
|
"tulisi poistaa käsin vastaavasta makefile- tai build.xml-tiedostosta."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"This project does not contain any files yet.\n"
|
|
"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tällä projektilla ei ole vielä yhtään tiedostoa.\n"
|
|
"Otetaanko projektiin kaikki kansiossa olevat C/C++/Java-tiedostot?"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Populate"
|
|
msgstr "Pohja"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
msgid "Do Not Populate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Files"
|
|
msgstr "Ob&jektitiedostot:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Files"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
|
|
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
|
|
"Blacklisted files/dirs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
|
|
msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
|
|
msgstr "Määrittele tiedostonimi ilman \"/\" jne."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
|
|
msgid "A file with this name already exists."
|
|
msgstr "Samalla nimellä on jo tiedosto."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
|
|
msgid "A file template for this extension does not exist."
|
|
msgstr "Tälle tiedostopäätteelle ei ole tiedostopohjaa."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
|
|
msgid "Could not create the new file."
|
|
msgstr "Uutta tiedostoa ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
|
|
msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
|
|
msgstr "<b>Uusi tiedosto</b><p>Luo uuden tiedoston."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan Project"
|
|
msgstr "&Puhdista projekti"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"_: this is a list of items in the combobox\n"
|
|
"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
|
|
"root),Command,Command (as root)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
|
|
msgid "%1 in %2"
|
|
msgstr "%1 %2:ssa"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
|
|
msgstr "Raahaa yksi tai useampia tiedostoja yäpuolelta ja tiputa ne tähän!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
|
|
"Press Continue to import only the new files.\n"
|
|
"Press Cancel to abort the complete import."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavat tiedosto(t) ovat jo kohteessa!\n"
|
|
"Valitse \"Jatka\" tuodaksesi vain uudet tiedostot.\n"
|
|
"Valitse \"Peruuta\" peruuttaaksesi tuonnin."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing... %p%"
|
|
msgstr "Tuodaan... %p%"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
|
|
msgid ""
|
|
"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
|
|
"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
|
|
"Press Copy to copy the files into the directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavat tiedosto(t) ei ole aliprojektin kansiossa.\n"
|
|
"Valitse \"Linkki\" luodaksesi tiedostot symbolisina linkkeinä.\n"
|
|
"Valitse \"Kopioi\" jos haluat kopioida tiedostot hakemistoon."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
msgid "Link (recommended)"
|
|
msgstr "Linkki (suositus)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
msgid "Copy (not recommended)"
|
|
msgstr "Kopioi (ei suositeltavaa)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
|
|
msgid "Subproject Options for '%1'"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
|
|
"with -I$(FOOBAR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Include Directory"
|
|
msgstr "Muokkaa sisällytettävien tiedostojen kansiota:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
msgid "Edit include directory:"
|
|
msgstr "Muokkaa sisällytettävien tiedostojen kansiota:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
|
|
msgid "Edit Prefix"
|
|
msgstr "Muokkaa etuliitettä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
msgid "Edit Substitution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Substitution:"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
|
|
"and drop it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Raahaa yksi tai useampia hakemistoja, joilla on olemassa Makefile.am, "
|
|
"yläpuolelta ja tiputa ne tähän!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 is still used by the following targets:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Remove it from all of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa %1 käyttää seuraavat kohteet:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Poistetaanko kaikista?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
|
|
msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa <b>%1</b>:n?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove <b>%1</b>"
|
|
"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
|
|
"<br>and <b>all dependencies</b>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko todella poistaa <b>%1</b> "
|
|
"<br>ja <b>kaikki tiedostot</b>, jotka ovat liitettyjä siihen"
|
|
"<br>ja <b>kaikki riippuvaisuudet</b>?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"_: no dependency\n"
|
|
"<none>"
|
|
msgstr "<ei yhtään>"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing Target... %p%"
|
|
msgstr "Poistetaan kohde... %p%"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
msgid "Re-run configure for %1 now?"
|
|
msgstr "Aja configure kohteelle %1 uudelleen?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rerun"
|
|
msgstr "Aja"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
|
|
msgid "Add Prefix"
|
|
msgstr "Lisää etuliite"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "&Polku:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
|
|
msgid "Target Options for '%1'"
|
|
msgstr "Kohteen asetukset \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
|
|
msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
|
|
msgstr "Linkitä mukavuuskirjastot projektin sisällä (LDADD):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
|
|
msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
|
|
msgstr "Linkitä kirjastot projektin ulkopuolella (LDADD):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
|
|
"or use a variable with $(FOOBAR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit External Library"
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoista kirjastoa:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
msgid "Edit external library:"
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoista kirjastoa:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
|
|
msgid "Or just use the buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
|
|
msgid "You have to give the subproject a name."
|
|
msgstr "Määrittele aliprojektin nimi."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
|
|
msgid "A subproject with this name already exists."
|
|
msgstr "Samalla nimellä on jo aliprojekti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projektin pääkansiosta ei löydy config.status-tiedostoa. Ajetaanko "
|
|
"\"configure\" ensin"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
|
|
msgid "A file named %1 already exists."
|
|
msgstr "Tiedosto nimeltä %1 on jo olemassa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
|
|
msgstr "Alikansio %1 on jo olemassa. Lisätäänkö se aliprojektina?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create subdirectory %1."
|
|
msgstr "Alikansiota %1 ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access the subdirectory %1."
|
|
msgstr "Alikansioon %1 ei voitu siirtyä."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
|
|
msgstr "Alikansioon %1 ei voitu luoda Makefile.am-tiedostoa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
msgid "Automake Manager"
|
|
msgstr "Automaken hallinta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Automake manager</b>"
|
|
"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
|
|
"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
|
|
"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
|
|
"overview."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Automaken hallinta</b>"
|
|
"<p>Projektipuu koostuu kahdesta osasta. \"Yleisnäkymä\" ylemmässä osassa "
|
|
"näyttää aliprojektit, joissa kussakin on yksi Makefile.am. \"Yksityiskohdat\" "
|
|
"-osassa näkyy yleisnäkymä -osassa valitun aliprojektin kohteet ja tiedostot."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
|
|
msgid "Automake manager"
|
|
msgstr "Automaken hallinta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92
|
|
msgid "Add Translation..."
|
|
msgstr "Lisää käännös..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95
|
|
msgid "Add translation"
|
|
msgstr "Lisää käännös"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
|
|
msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
|
|
msgstr "<b>Lisää käännös</b><p>Luo .po-tiedoston valitulle kielelle."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112
|
|
msgid "Build &Active Target"
|
|
msgstr "Rakenna &aktiivinen kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115
|
|
msgid "Build active target"
|
|
msgstr "Rakenna aktiivinen kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build active target</b>"
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
|
|
"dependent targets."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna aktiivinen kohde</b>"
|
|
"<p>Luo sarjan make-komentoja rakentaakseen aktiivisen kohteen. Rakentaa myös "
|
|
"riippuvuuskohteet."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131
|
|
msgid "Run Configure"
|
|
msgstr "Aja configure"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
|
|
msgid "Run configure"
|
|
msgstr "Aja configure"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run configure</b>"
|
|
"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja configure</b>"
|
|
"<p>Suorittaa <b>configure</b>:n lipuilla, argumenteilla ja "
|
|
"ympäristömuuttujilla, jotka on määritetty projektiasetukset-dialogissa, <b>"
|
|
"Configure-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143
|
|
msgid "Run automake && friends"
|
|
msgstr "Aja automake ja kumppanit"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run automake && friends</b>"
|
|
"<p>Executes"
|
|
"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
|
|
"<br><b>./configure</b>"
|
|
"<br>commands from the project directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aja automake ja kumppanit</b>"
|
|
"<p>Suorittaa"
|
|
"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>-"
|
|
"<br><b>./configure</b>"
|
|
"<br> -komennot projektikansiosta."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175
|
|
msgid "&Distclean"
|
|
msgstr "&Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
|
|
msgid "Distclean"
|
|
msgstr "Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Distclean</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Distclean</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make distclean</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184
|
|
msgid "Make Messages && Merge"
|
|
msgstr "Valmista viestit ja yhdistä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
|
|
msgid "Make messages && merge"
|
|
msgstr "Valmista viestit ja yhdistä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make messages && merge</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valmista viestit ja yhdistä</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make package-messages</b> -komennon projektikansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make-määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
|
|
msgid "Build Configuration"
|
|
msgstr "Rakentamiskokoonpano"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198
|
|
msgid "Build configuration menu"
|
|
msgstr "Rakentamiskokoonpano-valikko"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build configuration menu</b>"
|
|
"<p>Allows to switch between project build configurations."
|
|
"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
|
|
"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
|
|
"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
|
|
"Configure Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakentamiskokoonpano-valikko</b>"
|
|
"<p>Sallii vaihdella projektin eri rakentamiskokoonpanojen välillä."
|
|
"<br>Rakentamiskokoonpano on joukko rakentamis- ja lähdekansio asetuksia, "
|
|
"configuren lippuja ja argumentteja, kääntäjän lippuja, jne."
|
|
"<br>Muokkaa rakentamiskokoonpanoja projektiasetukset-dialogissa, <b>"
|
|
"Configure määritykset</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
|
|
"project settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Suorita ohjelma</b>"
|
|
"<p>Suorittaa pääohjelman joka on määritelty projektin asetuksissa, <b>"
|
|
"Ajovalinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"No active target specified, running the application will\n"
|
|
"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
|
|
"on the right side or use the Main Program options under\n"
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active target specified"
|
|
msgstr "Ei löydetty aktiivista kohdetta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166
|
|
msgid ""
|
|
"There's no active target!\n"
|
|
"Unable to determine the main program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active target found"
|
|
msgstr "Ei löydetty aktiivista kohdetta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171
|
|
msgid ""
|
|
"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n"
|
|
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
|
|
"to be the active target, set a main program under\n"
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174
|
|
msgid "Active target is not a library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you selected is not the active directory.\n"
|
|
"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
|
|
"Manager.\n"
|
|
"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsemasi kansio ei ole aktiivinen!\n"
|
|
"Sinun tulisi aktivoida kohde, jossa työskentelet Automake-hallinnassa.\n"
|
|
"Napsauta hiiren oikealla napilla kohdetta ja valitse \"Tee kohde "
|
|
"aktiiviseksi\"."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548
|
|
msgid "No Active Target Found"
|
|
msgstr "Ei löydetty aktiivista kohdetta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"There is no Makefile in this directory\n"
|
|
"and no configure script for this project.\n"
|
|
"Run automake & friends and configure first?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Makefile-tiedostoa sekä configure-skriptiä ei löydy tästä kansiosta.\n"
|
|
"Ajetaanko automake & kumppanit sekä configure ensin?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Them"
|
|
msgstr "Aja ftnchek"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
|
|
msgstr "Kansiosta ei löydy Makefile-tiedostoa. Ajetaanko configure ensin?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
|
|
msgid ""
|
|
"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n"
|
|
"Can't build this project until this is resolved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
|
|
msgid "Circular Dependecy found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895
|
|
msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
|
|
msgstr "Vain projektiin kuuluvien hakemistojen tiedostoja voidaan kääntää."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
|
|
"directory."
|
|
msgstr "Projektikansiosta ei löydy Makefile.cvs- eikä autogen.sh-tiedostoa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
|
|
"The file will be created but will not be added to the target.\n"
|
|
"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1 on jo olemassa valitussa kohteessa!\n"
|
|
"Tiedosto luodaan, mutta sitä ei lisätä kohteeseen.\n"
|
|
"Uudelleennimeä tiedosto ja valitse \"Lisää olemassaolevat tiedostot\" "
|
|
"Automake-hallinnasta."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
|
|
msgid "Error While Adding Files"
|
|
msgstr "Virhe tiedostoja lisättäessä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Ohjelma"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Kirjasto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
|
|
msgid "Libtool Library"
|
|
msgstr "Libtool-kirjasto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
|
|
msgid "Documentation data"
|
|
msgstr "Dokumentaation data"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE Icon data"
|
|
msgstr "Kuvakedata kohteessa %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
|
|
msgid "%1 (%2 in %3)"
|
|
msgstr "%1 (%2 %3:ssa)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Options</b>"
|
|
"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
|
|
"paths, prefixes and build order.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valinnat</b>"
|
|
"<p>Näyttää aliprojektin valinnat-dialogin joka tarjoaa asetuksia kääntäjälle, "
|
|
"include-poluille, etuliitteille ja rakentamisjärjestykselle."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new subproject..."
|
|
msgstr "Lisää aliprojekti..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add new subproject</b>"
|
|
"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää aliprojekti</b> "
|
|
"<p>Luo uuden aliprojektin valitulle aliprojektille."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Remove subproject</b>"
|
|
"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
|
|
"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista aliprojekti</b>"
|
|
"<p>Poistaa aliprojektin. Kysyy tulisiko aliprojekti poistaa myös levyltä. Vain "
|
|
"aliprojektit, jotka eivät sisällä muita aliprojekteja voidaan poistaa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
|
|
msgid "Add Existing Subprojects..."
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevia aliprojekteja..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
|
|
"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää olemassaolevia aliprojekteja</b>"
|
|
"<p>Tuo olemassaolevia aliprojekteja, joilla on Makefile.am."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
|
|
msgid "Add Target..."
|
|
msgstr "Lisää kohde..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add target</b>"
|
|
"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
|
|
"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää kohde</b>"
|
|
"<p>Lisää uuden kohteen valittuun aliprojektiin. Kohde voi olla binääritiedosto, "
|
|
"kirjasto, skripti, myös kokoelma data- ja otsikkotiedostoja."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
|
|
msgid "Add Service..."
|
|
msgstr "Lisää palvelu..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add service</b>"
|
|
"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
|
|
msgstr "<b>Lisää palvelu</b> <p>Luo .desktop-tiedoston, joka kuvaa palvelun."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
|
|
msgid "Add Application..."
|
|
msgstr "Lisää sovellus..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
|
|
msgstr "<b>Lisää sovellus</b> <p>Luo sovellus .desktop-tiedoston."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Build</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make</b> valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make-argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
|
|
msgid "Force Reedit"
|
|
msgstr "Pakota uudelleenmuokkaus"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Force Reedit</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pakota uudelleenmuokkaus</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make force-reedit</b> -komennon valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Tämä luo uudelleen makefile:n (vihje: ja ratkaisee suurimman osan .moc "
|
|
"sidonnaisista ongelmista)"
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Clean</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Puhdista</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make clean</b> -komennon valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Install</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon valitun aliprojektin kansiosta."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Install as root user</b>"
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
|
|
"subproject with root privileges."
|
|
"<br> It is executed via kdesu command."
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Asenna pääkäyttäjänä</b>"
|
|
"<p>Ajaa <b>make install</b> -komennon valitun aliprojektin kansiosta "
|
|
"pääkäyttäjän oikeuksilla."
|
|
"<br>Suoritetaan kdesu-komennon avulla."
|
|
"<br>Ympäristömuuttujat ja make argumentit voidaan määritellä "
|
|
"projektiasetukset-dialogissa, <b>Make Valinnat</b>-välilehti."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand Subtree"
|
|
msgstr "Laajenna teksti"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse Subtree"
|
|
msgstr "Pienennä kaikki kohdat"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Custom Commands..."
|
|
msgstr "Suorita Komento...."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Manage custom commands</b>"
|
|
"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
|
|
"subproject context menu."
|
|
"<br></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subproject: %1"
|
|
msgstr "Aliprojekti: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
|
|
msgid "Add New Subproject to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi aliprojekti \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
|
|
msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää olemassaoleva aliprojekti \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
|
|
msgid "Add New Target to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
|
|
msgid "Add New Service to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi palvelu \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
|
|
msgid "Add New Application to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi sovellus \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This item cannot be removed"
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
|
|
msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
|
|
msgstr "Ei ole aliprojektia %1 alihakemistoissa"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove Subproject %1"
|
|
msgstr "Poista aliprojekti %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
|
|
msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
|
|
msgstr "Haluatko poistaa aliprojektin %1 kaikkine kohteineen ja tiedostoineen?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
|
|
msgid "Manage Custom Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Options</b>"
|
|
"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
|
|
"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valinnat</b>"
|
|
"<p>Kohdevalinnat-dialogi, joka tarjoaa asetuksia linkittäjän lipuille ja "
|
|
"riippuvuuksien listalle ja ulkoisille kirjastoille."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Luo uusi tiedosto</b> "
|
|
"<p>Luo uuden tiedoston ja lisää sen valitulle kohteelle."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
|
|
"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lisää olemassaolevat tiedostot</b>"
|
|
"<p>Lisää olemassaolevia tiedostoja valittuun kohteeseen. Otsikkotiedostoja ei "
|
|
"sisällytetä kohteen LÄHTEET-listaan. Sen sijaan ne lisätään "
|
|
"noinst_HEADERS-listaan."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
|
|
msgid "Add Icon..."
|
|
msgstr "Lisää kuvake..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
|
|
msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
|
|
msgstr "<b>Lisää kuvake</b><p>Lisää kuvakkeen KDEICON-kohteeseen."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Target"
|
|
msgstr "Rakentamisen &kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
|
|
msgid "Build Target..."
|
|
msgstr "Rakenna kohde..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
|
|
"builds dependent targets."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rakenna kohde</b>"
|
|
"<p>Luo sarjan make-komentoja rakentaakseen valitun kohteen. Rakentaa myös "
|
|
"riippuvaiset kohteet."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute Target..."
|
|
msgstr "Suorita kohde"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute target</b>"
|
|
"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
|
|
msgstr "<b>Suorita kohde</b><p>Suorittaa sovelluskohteen."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
|
|
msgid "Make Target Active"
|
|
msgstr "Tee kohteesta aktiivinen"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make target active</b>"
|
|
"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
|
|
"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
|
|
"menu command builds it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tee kohteesta aktiivinen</b>"
|
|
"<p>Merkitsee valitun kohteen \"aktiiviseksi\". Uudet tiedostot ja luokat "
|
|
"menevät oletusarvoisesti aktiiviseen kohteeseen. <b>Rakenna Aktiivinen kohde</b> "
|
|
"-valikkokomento rakentaa sen."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove</b>"
|
|
"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
|
|
"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Poista</b>"
|
|
"<p>Näyttää listan kohteista, jotka ovat valitusta kohteesta tai tiedostosta "
|
|
"riippuvaisia ja kysyy poistamista. Kysyy myös pitäisikö kohde tai tiedosto "
|
|
"poistaa levyltä."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
|
|
msgid "Add New File to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedosto \"%1\":een"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
|
|
msgid "Add Existing Files to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevia tiedostoja \"%1\":een"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
|
|
msgid "Remove File From '%1'"
|
|
msgstr "Poista tiedosto \"%1\":sta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
|
|
msgid "Remove Target From '%1'"
|
|
msgstr "Poista kohde \"%1\":sta"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target: %1"
|
|
msgstr "Kohde: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
|
|
msgid "Add Translation"
|
|
msgstr "Lisää käännös"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
|
|
msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
|
|
msgstr "Lähdekoodi on jo käännetty kaikille tuetuille kielille."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
|
|
msgid "A translation file for the language %1 exists already."
|
|
msgstr "Kielelle %1 on jo käännöstiedosto."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Laite"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
msgstr "Mime-tyyppi"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
|
|
msgid "You have to enter a file name."
|
|
msgstr "Määrittele tiedostonimi."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
|
|
msgid "You have to enter the file name of an executable program."
|
|
msgstr "Määrittele suoritustiedoston nimi."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
|
|
msgid "You have to enter an application name."
|
|
msgstr "Sinun tulee määritellä sovelluksen nimi."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
|
|
msgid "A file with this name exists already."
|
|
msgstr "Tällä nimellä on jo tiedosto."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
|
|
msgid "Could not open file for writing."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoitusta varten."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
|
|
msgid "Short View"
|
|
msgstr "Lyhyt näkymä"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Kotikansio"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
|
|
msgid "Up one level"
|
|
msgstr "Yksi taso ylemmäs"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
|
|
msgid "Previous directory"
|
|
msgstr "Edellinen kansio"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
|
|
msgid "Next directory"
|
|
msgstr "Seuraava kansio"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Value"
|
|
msgstr "Ulkoinen"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
msgid "Property %1:"
|
|
msgstr "Ominaisuus %1:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
|
|
msgid "You have to enter a service name."
|
|
msgstr "Sinun täytyy määritellä palvelun nimi."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
|
|
msgid "This file is already in the target."
|
|
msgstr "Tiedosto on jo kohteessa."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A file with this name already exists.</b>"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tällä nimellä on jo olemassa tiedosto!</b>"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Käytä \"Lisää olemassaoleva tiedosto\" -dialogia."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
|
|
msgid "Data File"
|
|
msgstr "Datatiedosto"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to give the target a name"
|
|
msgstr "Sinun täytyy antaa kohteelle nimi!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libraries must have a lib prefix."
|
|
msgstr "Kirjastoilla täytyy olla lib-etuliite!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
|
|
msgstr "Libtool-kirjastoilla täytyy olla lib-etuliite!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
|
|
msgstr "Libtool-kirjastoilla täytyy olla .la-pääte!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A target with this name already exists."
|
|
msgstr "Samalla nimellä on jo kohde olemassa!"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
|
|
msgid "Edit the Items of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %1 could not be saved"
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save file '%1'."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voida avata. "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
|
|
msgid "'%1' saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.ui|Qt User-Interface Files"
|
|
msgstr "&Käyttöliittymämoodi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Form '%1' As"
|
|
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "Tiedosto nimeltä %1 on jo olemassa."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr "Alikansio %1 on jo olemassa. Lisätäänkö se aliprojektina?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Edit %1"
|
|
msgstr "\tosumat %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Form"
|
|
msgstr "&Seuraava virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to form '%1'?"
|
|
msgstr "Kohteen asetukset \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using ui.h File"
|
|
msgstr "Avaa .ui.h-tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
|
|
msgid ""
|
|
"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
|
|
"Do you want to use it or create a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Existing"
|
|
msgstr "Lisää olemassaolevia tiedostoja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating ui.h file"
|
|
msgstr "Avaa .ui.h-tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
|
|
msgstr "Uutta tiedostoa ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhelista on muuttunut.\n"
|
|
"Haluatko tallettaa muutoksesi?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
|
|
msgid ""
|
|
"The project already contains a form with a\n"
|
|
"filename of '%1'. Please choose a new filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
|
|
msgid "Reset the property to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
|
|
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Attribuutti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "Korostuksen syntaksi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grep"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Rakenna"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "määrittely"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Struct"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "&Tiedostot:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
|
|
msgid "horizontalStretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
|
|
msgid "verticalStretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
|
|
msgid "%1/%2/%3/%4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
|
|
msgid "Up-Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
|
|
msgid "Set '%1' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
|
|
msgid "Sort &Categorized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort &Alphabetically"
|
|
msgstr "Lajittele jäsenten dokumentaatio aakkosjärjestykseen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
|
|
msgid "Reset '%1' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
|
|
"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Signal Handler"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Signal Handler"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Connection"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Function"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "Ominaisuus"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&roperties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signa&l Handlers"
|
|
msgstr "Erityiset &otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Editor (%1)"
|
|
msgstr "Ominaisuus %1:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal Handlers"
|
|
msgstr "Erityiset &otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Action"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Action &Group"
|
|
msgstr "Uusi ryhmä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
|
|
msgid "New &Dropdown Action Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
|
|
msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Project>"
|
|
msgstr "Uusi projekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
|
|
msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
|
|
msgstr "&Käyttöliittymämoodi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
|
|
msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading File"
|
|
msgstr "Ladataan projekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading %1.\n"
|
|
"The widget %2 could not be created."
|
|
msgstr "Tätä yksilöä ei voida poistaa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Tab Page"
|
|
msgstr "Poista kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
msgstr "Sarkaimen koko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab 2"
|
|
msgstr "Sarkaimen koko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page 1"
|
|
msgstr "Kohde: %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page 2"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Undo: Not Available"
|
|
msgstr "S&aatavilla:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undoes the last action"
|
|
msgstr "Peruuttaa toimenpiteen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Redo: Not Available"
|
|
msgstr "S&aatavilla:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redoes the last undone operation"
|
|
msgstr "Ohita tämä tiedosto suoritettaessa CVS-operaatiota"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "Oma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
|
|
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
|
|
msgid "Pastes the clipboard's contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes the selected widgets"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all widgets"
|
|
msgstr "Valitse moduuli"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
msgid "Bring to Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
msgid "Bring to &Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raises the selected widgets"
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
msgid "Send to Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
msgid "Send to &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowers the selected widgets"
|
|
msgstr "Poistaa valitut tiedostot."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
|
|
msgid "Check Accelerators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
|
|
msgid "Chec&k Accelerators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
|
|
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slots"
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&lots..."
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
|
|
msgid "Opens a dialog for editing slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&nnections..."
|
|
msgstr "&Projektin asetukset..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
|
|
msgid "Opens a dialog for editing connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Source..."
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
|
|
msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Form Settings..."
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
|
|
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "$APPNAME$-asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens a dialog to change preferences"
|
|
msgstr "Tuodut dataviittaukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "&Lopullinen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Incremental"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find &Incremental"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Goto Line..."
|
|
msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
|
|
msgid "Incremental search (Alt+I)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Size"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
|
|
msgid "Adjust &Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out &Horizontally"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically"
|
|
msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out &Vertically"
|
|
msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
|
|
msgid "Lay Out in a Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
|
|
msgid "Lay Out in a &Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
|
|
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
|
|
msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Layout"
|
|
msgstr "&Keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Break Layout"
|
|
msgstr "&Keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Breaks the selected layout"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "&Keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %1"
|
|
msgstr "Piilota %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insert a %1"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A %1</b>"
|
|
"<p>%2</p>"
|
|
"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "Työkalurivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
|
|
msgid "&Pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
|
|
msgid "Selects the pointer tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect Signal/Slots"
|
|
msgstr "&Yhteystapa:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
|
|
msgid "&Connect Signal/Slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects the connection tool"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
msgstr "Rakentamisjärjestys"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
|
|
msgid "Tab &Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
|
|
msgid "Selects the tab order tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
|
|
msgid "Set Buddy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
|
|
msgid "Set &Buddy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
|
|
msgid "Sets a buddy to a label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "Päätyökalurivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Työkaluvihje"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit &Custom Widgets..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
|
|
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
|
|
msgid "<b>The %1</b>%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
"multiple %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
|
|
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
|
|
"multiple widgets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
|
|
msgid "<b>A %1</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
|
|
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1"
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
"menu to add and change custom widgets</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
|
|
msgid ""
|
|
" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
"multiple widgets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Toolbox..."
|
|
msgstr "Aseta &editori..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
|
|
msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "<b>Uuden tiedoston luonti</b>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New dialog or file"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Uusi tyyppi..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new project, form or source file."
|
|
msgstr "Luo uusi projekti mallista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new dialog or file"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dialog..."
|
|
msgstr "&Pinoa..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new dialog."
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File..."
|
|
msgstr "&Pinoa..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new file."
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
|
|
msgid "Opens an existing project, form or source file "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes the current project or document"
|
|
msgstr "<b>Uudelleenlataa</b><p>Uudelleenlataa nykyisen dokumentin."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
|
|
msgid "Saves the current project or document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
|
|
msgid "Saves the current form with a new filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Ta&llenna kaikki"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sa&ve All"
|
|
msgstr "Ta&llenna kaikki"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saves all open documents"
|
|
msgstr "Tallentaa kaikki muuttuneet tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create &Template..."
|
|
msgstr "&Uusi malli..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new template"
|
|
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recently Opened Files "
|
|
msgstr "Avaa viime aikoina avoinna olleen tiedoston."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recently Opened Projects"
|
|
msgstr "Avaa viime aikoina avoinna olleen tiedoston."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Muokkausohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
|
|
msgid ""
|
|
"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
|
|
"project settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr&oject"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Project"
|
|
msgstr "Uusi projekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add File..."
|
|
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds a file to the current project"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat uudelleenladata nykyisen projektin?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Collection..."
|
|
msgstr "Vai&hda sisältö..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Image Collection..."
|
|
msgstr "Vai&hda sisältö..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Connections..."
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Database Connections..."
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Settings..."
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Project Settings..."
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
|
|
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "Puunäkymä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Form"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
msgid "Preview &Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens a preview"
|
|
msgstr "Luo puunäkymä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
|
|
"on most UNIX systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
|
|
msgid "The preview will use the Windows look and feel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
|
|
"Macintosh GUI style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
|
|
"the Common Desktop Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
|
|
"on SGI systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
|
|
"(GTK) on Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
|
|
msgid "Preview Form in %1 Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
|
|
msgid "... in %1 Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
|
|
msgid "Opens a preview in %1 style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open a preview in %1 style.</b>"
|
|
"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
|
|
"current form. %2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tile"
|
|
msgstr "O&tsikko:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
|
|
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Clearcase"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
|
|
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes the active window"
|
|
msgstr "Sulje valitut ikkunat..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Al&l"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes all form windows"
|
|
msgstr "Sulje editorin ikkunat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "ext"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&xt"
|
|
msgstr "ext"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activates the next window"
|
|
msgstr "Askella seuraavan rivin ohi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre&vious"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activates the previous window"
|
|
msgstr "Edellinen ikkuna"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vie&ws"
|
|
msgstr "Näkymät"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool&bars"
|
|
msgstr "Työkalurivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
|
|
msgid "Opens the online help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
|
|
msgid "Opens the Qt Designer manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
|
|
msgid "Displays information about Qt Designer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Qt"
|
|
msgstr "Absoluuttinen polku"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About &Qt"
|
|
msgstr "Absoluuttinen polku"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
|
|
msgstr "Hyödyllistä tietoa $APPNAMELC$-moduulista."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register Qt"
|
|
msgstr "Rekisterit"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Register Qt..."
|
|
msgstr "&Rekisterit"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
|
|
msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
|
|
msgid "Register with Trolltech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What's This?"
|
|
msgstr "Mikä tämä on"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
|
|
msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new project, form or source file..."
|
|
msgstr "Luo uusi projekti mallista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of File"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the new source file:"
|
|
msgstr "Anna tietueen nimi tähän."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Project Settings"
|
|
msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to '%1'?"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected project '%1'"
|
|
msgstr "Valitse Aliprojekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a file..."
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
|
|
msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.pro|QMAKE Project Files"
|
|
msgstr "Näytä projektiin kuulumattomat tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
|
|
msgid "No import filter is available to import '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
|
|
msgid "Importing '%1' using import filter ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
|
|
msgid "Nothing to load in '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading file '%1'..."
|
|
msgstr "Jäsennetään tiedostoa: %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded file '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedosto \"%1\":een"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load file '%1'"
|
|
msgstr "Ladattavat tiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load file '%1'."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project '%1' saved."
|
|
msgstr "Projektin nimi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a filename..."
|
|
msgstr "Luo lyhyet tiedostonimet"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NewTemplate"
|
|
msgstr "Pohja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create the template."
|
|
msgstr "Uutta tiedostoa ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Error"
|
|
msgstr "Kohota muokkausohj&elma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
|
|
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
|
|
"of the container you want to paste into and select this container\n"
|
|
"and then paste again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
|
|
msgid "Edit the current form's slots..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
|
|
msgid "Edit the current form's connections..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
msgstr "Listaa lähdekoodi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
|
|
msgid ""
|
|
"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
|
|
"Note: Plugins are not available in static Qt configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
|
|
msgid "Edit the current form's settings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit preferences..."
|
|
msgstr "$APPNAME$-asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit custom widgets..."
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set 'name' Property"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a widget must be unique.\n"
|
|
"'%1' is already used in form '%2',\n"
|
|
"so the name has been reverted to '%3'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a widget must not be null.\n"
|
|
"The name has been reverted to '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Template"
|
|
msgstr "Koodipohjat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
|
|
msgid "Could not load form description from template '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 Project"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Uusi kontrolli"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to the database.\n"
|
|
"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
|
|
"connection information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Styles"
|
|
msgstr "&Tyyli"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "&Keskeytys (break)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "kappale"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Kohdista jäsenet"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Kohdista jäsenet"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Korostuksen syntaksi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
|
|
msgid "Blockquote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "&Kuvake:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
|
|
msgid "Fontsize +1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
|
|
msgid "Fontsize -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 1"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 2"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 3"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
msgstr "&Asetukset:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word Wrapping"
|
|
msgstr "Rivitys"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the Text of '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
|
|
msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Designer Project Settings..."
|
|
msgstr "&Projektin asetukset..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
|
|
msgid "Lay Out in &Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "Lisää &valitut"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&xt Form"
|
|
msgstr "&Seuraava virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre&vious Form"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure &KDevDesigner..."
|
|
msgstr "Aseta &editori..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
|
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Wizard Pages"
|
|
msgstr "Ympäristömuuttujat"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add Page to %1"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
|
|
msgid "Delete Page %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
|
|
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
|
|
msgid "Rename page %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
|
|
msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add/Remove functions of '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi sovellus \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Function"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Function Attributes"
|
|
msgstr "Vaihda toistotyyli"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
|
|
"Remove these functions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1/%2"
|
|
msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Connect Action..."
|
|
msgstr "&Projektin asetukset..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Action"
|
|
msgstr "aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Source File"
|
|
msgstr "Lähdetiedostot"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Source File From Project"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Form"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Form From Project"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Form Source"
|
|
msgstr "&Uudelleenmuotoile lähde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Source File From Form"
|
|
msgstr "Poista %1 projektista"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Source"
|
|
msgstr "Lähdetiedo&sto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"One variable has been declared twice.\n"
|
|
"Remove this variable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings/Errors"
|
|
msgstr "Varoitusten muoto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiver"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Toolbar"
|
|
msgstr "Rakentamisrivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Toolbar '%1'"
|
|
msgstr "Rakentamisrivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Separator"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Separator"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedostokuvio"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
|
|
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
|
|
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert/Move Action"
|
|
msgstr "Väliaikaisten tiedostojen sijainti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
|
|
"An Action may only occur once in a given toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699
|
|
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Variables"
|
|
msgstr "Muuttuja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "&Uusi tyyppi..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Implementation"
|
|
msgstr "&Toteutus:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Variable"
|
|
msgstr "Poista seurattava muuttuja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This variable has already been declared."
|
|
msgstr "Tiedosto on jo kohteessa."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Variable"
|
|
msgstr "Muuttuja"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Aliprojektit"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
|
|
msgid ""
|
|
"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "jäsen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
|
|
msgid "List of all members of the current form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Declarations"
|
|
msgstr "Siirry luokan esittelyyn"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
|
|
msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Custom Widget"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
|
|
"another widget with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Custom Widget"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
|
|
msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
|
|
msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renaming Custom Widget"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
|
|
"this widget with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
|
|
msgid ""
|
|
"*.cw|Custom-Widget Description\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
|
|
msgid "new menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new separator"
|
|
msgstr "Esittely"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu"
|
|
msgstr "Lisää metodi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separator"
|
|
msgstr "Esittely"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Menu"
|
|
msgstr "&Oma valikkotietue"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Menu"
|
|
msgstr "Työkalut-valikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Menu"
|
|
msgstr "&Poista attribuutti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
|
|
msgid "Item Dragged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Menu Left"
|
|
msgstr "Poista elementti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Menu Right"
|
|
msgstr "Poista kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "Uudelleennimeä muistiinpano"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
|
|
msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Jäsen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subitem"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Code"
|
|
msgstr "&Älä tallenna mitään"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
|
|
msgid ""
|
|
"The project already contains a source file with \n"
|
|
"filename '%1'. Please choose a new filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new item"
|
|
msgstr "Uusi jäsen"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
msgstr "Kuvake"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
msgstr "Poista muistiinpano"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
msgstr "Uudelleennimeä muistiinpano"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop Item"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
msgstr "Poista alue"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Item Up"
|
|
msgstr "Siirrä &ylös"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Item Down"
|
|
msgstr "Sii&rrä alas"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, "
|
|
"use the help menu to register with Trolltech."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
|
|
msgid "Property Editor/Signal Handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Property Editor</b>"
|
|
"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
|
|
"property editor.</p>"
|
|
"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
|
|
"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
|
|
"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
|
|
"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
|
|
"to get detailed help for the selected property.</p>"
|
|
"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
|
|
"list's header.</p>"
|
|
"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
|
|
"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
|
|
"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
|
|
"made using the connection tool.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Window"
|
|
msgstr "Tulostenäkymä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Explorer"
|
|
msgstr "Part Explorer"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Object Explorer</b>"
|
|
"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
|
|
"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
|
|
"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
|
|
"have complex layouts.</p>"
|
|
"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
|
|
"header.</p>"
|
|
"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
|
|
"etc.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
|
|
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Overview"
|
|
msgstr "Projektin versio"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Project Overview Window</b>"
|
|
"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
|
|
"forms and source files.</p>"
|
|
"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Editor"
|
|
msgstr "Toiminnot tiedostolle %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Action Editor</b>"
|
|
"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
|
|
"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
|
|
"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
|
|
"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
|
|
"menus.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "Työkalurivi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Form Window</b>"
|
|
"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
|
|
"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
|
|
"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
|
|
"handles.</p>"
|
|
"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
|
|
"can preview the form in different styles.</p>"
|
|
"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
|
|
"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
|
|
"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
|
|
"Form List</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create an invalid project."
|
|
msgstr "Projektitiedostoa ei voida kirjoittaa."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "&Undo: %1"
|
|
msgstr "&Upota/Irroita..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "&Redo: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Pixmap..."
|
|
msgstr "Valitse kirjasto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text..."
|
|
msgstr "Muokkaa etuliitettä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Title..."
|
|
msgstr "&Muokkaa tyyppiä..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Page Title..."
|
|
msgstr "Muokkaa kuviota"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "&Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Page"
|
|
msgstr "Lisää kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "&Edellinen virhe"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Current Page..."
|
|
msgstr "Man-sivu..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pages..."
|
|
msgstr "&Muokkaa..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu Item"
|
|
msgstr "Lisää kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Toolbar"
|
|
msgstr "Lisää työkalu"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New text"
|
|
msgstr "Uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
|
|
msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
|
|
msgid "Set the 'text' of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New title"
|
|
msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
|
|
msgid "Set the 'title' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New page title"
|
|
msgstr "Uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
|
|
msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
|
|
msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
|
|
msgid "Raise next page of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
|
|
msgid "Raise previous page of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
|
|
msgid "Rename Page %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Toolbar to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde \"%1\":lle"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu to '%1'"
|
|
msgstr "Lisää uusi tiedosto \"%1\":een"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit %1..."
|
|
msgstr "&Muokkaa..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a %1 (custom widget)"
|
|
msgstr "Poista valittu kohta"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1 (custom widget)</b>"
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
|
|
"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap "
|
|
"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restoring Last Session"
|
|
msgstr "Palauta sijain&ti"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
|
|
msgid ""
|
|
"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n"
|
|
"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n"
|
|
"load these files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
|
|
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoitusta varten."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A %1 (custom widget)</b> "
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
|
|
"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
|
|
", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
|
|
"form.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A %1 (custom widget)"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohde"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reparent Widgets"
|
|
msgstr "&Poista metodi"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insert %1"
|
|
msgstr "&Lisää lainausmerkeissä"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
|
|
msgid "Set buddy for '%1' to..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect '%1' with..."
|
|
msgstr "&Projektin asetukset..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tab Order"
|
|
msgstr "Vaihda kohdetta:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
|
|
msgid "Connect '%1' to '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
|
|
msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
|
|
msgid "Set buddy '%1' to ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserting Widget"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
|
|
msgid ""
|
|
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
|
|
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
|
|
"must first be broken.\n"
|
|
"Break the layout or cancel the operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Set Buddy for %1"
|
|
msgstr "Ohjelman %1 käyttöohje"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Size Hint"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
|
|
msgid "Click widgets to change the tab order..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
|
|
msgid "Drag a line to create a connection..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
|
|
msgid "Drag a line to set a buddy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
|
|
msgid "Click on the form to insert a %1..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
|
|
msgid ""
|
|
"The following custom widgets are used in '%1',\n"
|
|
"but are not known to Qt Designer:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
|
|
msgid ""
|
|
"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
|
|
"the generated code will not compile.\n"
|
|
"Do you want to save this form now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Pienaakkoset"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
|
|
"Accelerator '%1' is used %n times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Valitut:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
|
|
msgid "No accelerator is used more than once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise"
|
|
msgstr "Julkaisu"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
|
|
msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Children Horizontally"
|
|
msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Children Vertically"
|
|
msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
|
|
msgid "Lay Out Children in a Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit connections..."
|
|
msgstr "&Projektin asetukset..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"*.db|Database Files\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"*.pro|Project Files\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
|
|
msgid "delay: %1 msec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50
|
|
msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
|
|
msgstr "$APPNAME$-tuonti"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Watchpoint"
|
|
msgstr "Seurattava kohta"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection successful"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to database server"
|
|
msgstr "<tietokanta-palvelin puuttuu>"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perforce is a version control system"
|
|
msgstr "&Versionhallintajärjestelmä:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
|
|
"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for "
|
|
"this variable. \n"
|
|
"Example snippet: This is a $VAR$\n"
|
|
"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
|
|
"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've "
|
|
"entered.\n"
|
|
"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
|
|
"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be "
|
|
"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
|
|
"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
|
|
"the settings dialog to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snippet help"
|
|
msgstr "&Leike:"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Classes)"
|
|
msgstr "Luokat"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Functions)"
|
|
msgstr "Aliohjelma"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connection"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connection"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "Tietokantayhtey&det"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Valitse &kohde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes, &delayed"
|
|
#~ msgstr "Kyllä, viivästetysti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+U"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add New Files To Project"
|
|
#~ msgstr "Lisää luotu uusi tiedosto kohteeseen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of kdevelop to the project."
|
|
#~ msgstr "<b>Lisää projektiin</b><p>Lisää nykyisen tiedoston projektiin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+O"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+B"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log Type"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wor&king Copy History"
|
|
#~ msgstr "Kansio:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Repository History"
|
|
#~ msgstr "&Varasto:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse..."
|
|
#~ msgstr "&Selaa..."
|
|
|
|
#~ msgid "Browse"
|
|
#~ msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Goto include file</b><p>Opens an include file under the cursor position."
|
|
#~ msgstr "<b>Siirry sisällytystiedostoon</b><p>Avaa kohdistimen alla olevan sisällytystiedoston."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+Y"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Parse missing headers"
|
|
#~ msgstr "Esikäännetyt otsikkotiedostot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of %1 is %2 %3"
|
|
#~ msgstr "%1 tyyppi on %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+1"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "&Java Debug"
|
|
#~ msgstr "&Java-virheenjäljitys"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Views"
|
|
#~ msgstr "Projektinäkymät"
|
|
|
|
#~ msgid "Projectviews Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Projektinäkymien työkalurivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Library"
|
|
#~ msgstr "Valitse kirjasto"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Settings"
|
|
#~ msgstr "Kirjastoasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Qt in this project"
|
|
#~ msgstr "Käytä Qt:ta tässä projektissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
#~ msgstr "Versio"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation"
|
|
#~ msgstr "Asennus"
|
|
|
|
#~ msgid "The path where your choosen Qt version is installed."
|
|
#~ msgstr "Valitun Qt-version asennuspolku (prefix)."
|
|
|
|
#~ msgid "Qt root path:"
|
|
#~ msgstr "Qt:n juuripolku:"
|
|
|
|
#~ msgid "Include enums"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä enumit"
|
|
|
|
#~ msgid "Include global functions"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä globaalit funktiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Include typedefs"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä typedef-määritykset"
|
|
|
|
#~ msgid "Include types"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä tyypit"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory where &gdb resides (e.g. /usr/bin/):"
|
|
#~ msgstr "Kansio, jossa &gdb sijaitsee (esim. /usr/bin/):"
|
|
|
|
#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
|
|
#~ msgstr "Argumentit, jotka annetaan sovellukselle virheenjäljityksen yhteydessä."
|
|
|
|
#~ msgid "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here."
|
|
#~ msgstr "Jos haluat suorittaa gdb:n omassa komentotulkissa tai työkalussa, lisää se tähän."
|
|
|
|
#~ msgid "Path to gdb"
|
|
#~ msgstr "Gdb:n polku"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If gdb is installed in a standard location, you don't have to insert anything here.\n"
|
|
#~ "If gdb is not reachable via $PATH or if you need a special gdb (e.g. for remote debugging on a different architecture) insert the path to the corresponding gdb here.\n"
|
|
#~ "Note that its name has to be gdb, so you might have to create a symlink named gdb which points to your specific gdb, e.g. arm-elf-gdb."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos gdb on asennettu stantardipaikkaan, sinun ei tarvitse kirjoittaa tähän mitään.\n"
|
|
#~ "Jos gdb:n polku ei ole ympäristömuuttujassa $PATH tai on tarve käyttää erikois-gdb:tä (esim. eri arkkitehtuurissa suoritettavaa etävirheenjäljitystä varten), kirjoita erikois-gdb:n polku tähän.\n"
|
|
#~ "Huomaa, että nimen täytyy olla gdb, joten voit haluta luoda symbolisen linkin nimeltä gdb osoittamaan oikeaan gdb-ohjelmaan, jonka nimi voi olla esim. arm-elf-gdb."
|
|
|
|
#~ msgid "Parse:"
|
|
#~ msgstr "Jäsennä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Database name:"
|
|
#~ msgstr "Tietokannan nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Subversion Options"
|
|
#~ msgstr "Subversion-asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive commits"
|
|
#~ msgstr "Rekursiiviset toimitukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive updates"
|
|
#~ msgstr "Rekursiiviset päivitykset"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive diff"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen diff"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive add"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen lisäys"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive remove"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen poisto"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive revert"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen palautus"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive resolve"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen ratkaisu"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propset"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen ominaisuuden asetus (propset)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propget"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen ominaisuuden haku (propget)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive proplist"
|
|
#~ msgstr "Rekursiivinen ominaisuuslista (proplist)"
|
|
|
|
#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
|
|
#~ msgstr "Pakkoyhdistys (ylikirjoita paikallisesti muokatut tiedostot / versioimattomat tiedostot)"
|
|
|
|
#~ msgid "Import project at given url"
|
|
#~ msgstr "Tuo projekti urlin paikasta"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find && Replace"
|
|
#~ msgstr "&Etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
#~ msgstr "Lomake1"
|
|
|
|
#~ msgid "Use s&ide tab"
|
|
#~ msgstr "Käytä s&ivuvälilehteä"
|
|
|
|
#~ msgid "select a project view"
|
|
#~ msgstr "valitse projektinäkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Linux"
|
|
#~ msgstr "&Linux"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &switches"
|
|
#~ msgstr "Sisennä &ehtolauseet"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &cases"
|
|
#~ msgstr "Sisennä &tapaukset (case)"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent cl&asses"
|
|
#~ msgstr "Sisennä luok&at"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &brackets"
|
|
#~ msgstr "Sisennä &hakasulut"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &namespaces"
|
|
#~ msgstr "Sisennä &nimiavaruudet"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &labels"
|
|
#~ msgstr "Sisennä &nimet (label)"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy To"
|
|
#~ msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#~ msgid "Files to copy:"
|
|
#~ msgstr "Kopioitavat tiedostot:"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Mode"
|
|
#~ msgstr "Kopiointitapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional"
|
|
#~ msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
#~ msgstr "Suhteellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "No filter"
|
|
#~ msgstr "Ei suodinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter for string"
|
|
#~ msgstr "Merkkijono"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter with regular expression"
|
|
#~ msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#~ msgid "Match case-sensitve"
|
|
#~ msgstr "Suodata kirjasinkokoherkästi"
|
|
|
|
#~ msgid "Major &User-Interface Mode"
|
|
#~ msgstr "&Käyttöliittymätila"
|
|
|
|
#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
|
|
#~ msgstr "Yk&sinkertaistettu IDEAl"
|
|
|
|
#~ msgid "This is a simplified version of the IDEA user interface. It is designed to be simple and clean. It also does not uses docked toolviews."
|
|
#~ msgstr "Tämä on yksinkertaistettu versio IDEA-käyttöliittymästä. Sen on suunniteltu olemaan yksinkertainen ja siisti. Se ei käytä telakoituvia työkalunäkymiä kuten IDEA-käyttöliittymä."
|
|
|
|
#~ msgid "I&DEAl window mode"
|
|
#~ msgstr "I&DEAl"
|
|
|
|
#~ msgid "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages mode."
|
|
#~ msgstr "Tämä on IDEA-käyttöliittymän klooni, samantyylinen kuin välilehtitila."
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe window mode"
|
|
#~ msgstr "&Lapsi-ikkunatila"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view area of the mainframe.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaikki työkalunäkymät ovat alustavasti upotettu pääikkunaan.\n"
|
|
#~ "Muokkaus- ja selailunäkymät käyttäytyvät kuten päätason ikkunat pääikkunan näkymäalueen sisällä.\n"
|
|
#~ "Tyypillinen esimerkki tästä käyttöliittymämallista on MS Visual Studio 6.0."
|
|
|
|
#~ msgid "&Tabbed pages mode"
|
|
#~ msgstr "Välileh&titila"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is KDEStudio, our friend C++-IDE in the world of KDE."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaikki työkalunäkymät ovat alustavasti telakoitu pääikkunaan.\n"
|
|
#~ "Muokkaus- ja selailunäkymät pinotaan välilehti-ikkunaan.\n"
|
|
#~ "Tyypillinen esimerkki tästä käyttöliittymätilasta on KDEStudio."
|
|
|
|
#~ msgid "To&plevel window mode"
|
|
#~ msgstr "&Päätason ikkunat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on desktop).\n"
|
|
#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaikki muokkain-, selaus- ja työkalunäkymät ovat päätason ikkunoita (suoraan työpöydällä).\n"
|
|
#~ "Pääikkuna sisältää vain valikon, työkalupalkit and tilarivin.\n"
|
|
#~ "Tyypillinen esimerkki tästä käyttöliittymämoodista on Borlandin Delphi 6.0."
|
|
|
|
#~ msgid "When more than one"
|
|
#~ msgstr "Kun on enemmän kuin yksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "annotation"
|
|
#~ msgstr "&Sisennys"
|
|
|
|
#~ msgid "Calltree"
|
|
#~ msgstr "Kutsupuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
|
|
#~ msgstr "Aja sov&elluksen kansiosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
|
|
#~ msgstr "Aja &rakentamiskansiosta:"
|
|
|
|
#~ msgid "The build directory depends on the currenty selected configuration (in Configure Options page)"
|
|
#~ msgstr "Rakentamiskansio riippuu valitusta kokoonpanosta (Kokoonpanoasetukset sivu)"
|
|
|
|
#~ msgid "C&ustom directory:"
|
|
#~ msgstr "M&uu kansio:"
|
|
|
|
#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
|
|
#~ msgstr "Suhteellinen polku projektin juureen tai absoluuttinen polku"
|
|
|
|
#~ msgid "The path to the main program, defined relative to the above currently selected run directory"
|
|
#~ msgstr "Polku pääohjelmaan, määritelty suhteellisena yläpuolella valittuun ajokansioon nähden"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in external &terminal"
|
|
#~ msgstr "Käynnis&tä ulkoisessa pääteohjelmassa"
|
|
|
|
#~ msgid "&Basics"
|
|
#~ msgstr "&Yleiset"
|
|
|
|
#~ msgid "&Application"
|
|
#~ msgstr "&Sovellus"
|
|
|
|
#~ msgid "Do ¬ inherit the configuration options of top level projects"
|
|
#~ msgstr "&Älä peri päätason projektien kokoonpanomäärityksiä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Thread"
|
|
#~ msgstr "&Säikeet"
|
|
|
|
#~ msgid "Pl&ugin"
|
|
#~ msgstr "&Liitännäinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Create pkgconf file"
|
|
#~ msgstr "Luo pkgconf-tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "&Build as DLL"
|
|
#~ msgstr "&Rakenna DLL:ksi"
|
|
|
|
#~ msgid "I&ncludes"
|
|
#~ msgstr "&Sisällytettävät"
|
|
|
|
#~ msgid "Libr&aries"
|
|
#~ msgstr "Kirj&astot"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Libraries"
|
|
#~ msgstr "Sisäiset kirjastot"
|
|
|
|
#~ msgid "Bu&ild Options"
|
|
#~ msgstr "Rakentam&isasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler o&ptions:"
|
|
#~ msgstr "Kääntäjän &asetukset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Scopes"
|
|
#~ msgstr "Projektin laajuudessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
|
|
#~ msgstr "Haskell-kääntäjä/-tulkki"
|
|
|
|
#~ msgid "&Options:"
|
|
#~ msgstr "&Asetukset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:"
|
|
#~ msgstr "Haskell-&kääntäjä/-tulkki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "Ko&mento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confi&guration"
|
|
#~ msgstr "&Kokoonpano"
|
|
|
|
#~ msgid "&Flags"
|
|
#~ msgstr "&Argumentit"
|
|
|
|
#~ msgid "&Libraries"
|
|
#~ msgstr "&Kirjastot"
|
|
|
|
#~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):"
|
|
#~ msgstr "&Linkittäjän parametrit (LDFLAGS):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete item(s)"
|
|
#~ msgstr "&Poista attribuutti"
|
|
|
|
#~ msgid "C++ Specific"
|
|
#~ msgstr "C++-kohtainen"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select a file to import."
|
|
#~ msgstr "Sinun tarvitsee valita tuotava tiedosto."
|
|
|
|
#~ msgid "No File"
|
|
#~ msgstr "Ei tiedostoa"
|
|
|
|
#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
|
|
#~ msgstr "Tämä ainutlaatuinen ominaisuus ei toimi, jos tämä liitännäinen poistetaan muistista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
|
|
#~ msgstr "$APPNAME$-asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
|
|
#~ msgstr "gdb:n ratkaisemat symbolit voivat olla epäilyttäviä"
|
|
|
|
#~ msgid "Mismatched Core File"
|
|
#~ msgstr "Virheellinen Core-tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "No stack"
|
|
#~ msgstr "Ei pinoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Watchpoint"
|
|
#~ msgstr "Aktivoi/Passivoi seurattava kohta"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
|
|
#~ msgstr "Muisti / muu näkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
|
|
#~ msgstr "Määrä/Lop&etus-osoite (muisti/symbolinäkymä):"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory&View:"
|
|
#~ msgstr "&Muistinäyttö:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Memory"
|
|
#~ msgstr "&Muisti"
|
|
|
|
#~ msgid "&Disassemble"
|
|
#~ msgstr "&Symbolinäkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Registers"
|
|
#~ msgstr "&Rekisterit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove item(s)"
|
|
#~ msgstr "Poista muistiinpano"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "Poista keskeytyskohta"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa keskeytyskohtaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "Poista keskeytyskohta käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "Ota keskeytyskohta käyttöön"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Source Code"
|
|
#~ msgstr "Näytä lähdekoodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear All Breakpoints"
|
|
#~ msgstr "Puhdista kaikki keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#~ msgid "\ttemporary"
|
|
#~ msgstr "\tväliaikainen"
|
|
|
|
#~ msgid "\tdisabled"
|
|
#~ msgstr "\tpois käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid "\tif %1"
|
|
#~ msgstr "\tif %1"
|
|
|
|
#~ msgid "\thits %1"
|
|
#~ msgstr "\tosumat %1"
|
|
|
|
#~ msgid "\tignore count %1"
|
|
#~ msgstr "\tohituskertojen määrä %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
|
|
#~ "Pending "
|
|
#~ msgstr "Odottaa "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "add "
|
|
#~ msgstr "lisää"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "clear "
|
|
#~ msgstr "poista"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "modify "
|
|
#~ msgstr "muokkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "%1>\t%2"
|
|
#~ msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
|
|
#~ msgstr "keskeytyskohta %1:%2"
|
|
|
|
#~ msgid "watchpoint on %1"
|
|
#~ msgstr "seurattava kohta %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Variable tree\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
|
|
#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n"
|
|
#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ a=5)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muuttujapuu\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Muuttujapuun avulla voit seurata muuttujien arvoja ajaessasi sovellustasi vaihe vaiheelta sisäänrakennetussa virheenjäljittimessä. Voit avata hiiren oikealla painikkeella pikavalikon.\n"
|
|
#~ "Jos haluat nopeuttaa koodin suoritusta, älä avaa puuta, vaan lisää haluamasi muuttuja / muuttujat seurattaviin.\n"
|
|
#~ "Jos haluat muuttaa muuttujan arvoa ajettavassa sovelluksessa, käytä seurattavaa muuttujaa (esim a=5)."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger variable-view"
|
|
#~ msgstr "virheenjäljittimen muuttujanäkymä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Breakpoint list\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the source in the editor window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Keskeytyskohtien luettelo\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Näyttää keskeytyskohtien luettelon ja niiden tilan. Napsauttamalla keskeytyskohtaa hiiren oikealla painikkeella näet pikavalikon, jossa voit muokata sitä. Kaksoisnapsautuksella voit siirtyä keskeytyskohtaan lähdekoodissa."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger breakpoints"
|
|
#~ msgstr "virheenjäljittimen keskeytyskohdat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Frame stack\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what function is currently active and who called each function to get to this point in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous calling functions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kehyspino\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tunnetaan myös nimellä \"kutsupino\", näyttää mitkä funktiot ovat aktiivisena ja kuka kutsui mitäkin funktiota päästäkseen tähän kohtaan ohjelmassasi. Napsauttamalla listan jäsentä voit nähdä minkä tahansa edellisen funktiokutsun arvot."
|
|
|
|
#~ msgid "&Frame Stack"
|
|
#~ msgstr "&Kehyksen pino"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger function call stack"
|
|
#~ msgstr "virheenjäljittimen aliohjelmien kutsupino"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Machine code display\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Konekielen näyttö\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ajettavan sovelluksen konekielinen näyttö, ajon alla oleva komento näkyy korostettuna. Voit siirtyä eteenpäin komento komennolta käyttämällä työkalupalkin \"astu yli\" ja \"astu sisään\" -painikkeita."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger disassemble"
|
|
#~ msgstr "virheenjäljittimen symbolinäkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
|
|
#~ msgstr "Sulkee suoritustiedoston ja virheenjäljittimen"
|
|
|
|
#~ msgid "Interrupts the application"
|
|
#~ msgstr "Keskeyttää sovelluksen"
|
|
|
|
#~ msgid "Steps over the next line"
|
|
#~ msgstr "Askeltaa seuraavan rivin yli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step over\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source line is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at the line following the function call."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Askella yli\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Suorittaa yhden rivin nykyisestä lähdekooditiedostosta. Jos rivillä on aliohjelman kutsu, niin koko aliohjelma suoritetaan ja sovellus pysähtyy kutsua seuraavalle riville."
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next statement"
|
|
#~ msgstr "Siirtyy seuraavaan lauseeseen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step into\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a function then execution will stop after the function has been entered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Askella sisään\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Suorittaa yhden koodirivin. Jos rivillä on kutsu aliohjelmaan, niin suoritus pysähtyy aliohjelman alkuun."
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
|
|
#~ msgstr "Askeltaa seuraavaan assembly-komentoon"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step out of\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes the application until the currently executing function is completed. The debugger will then display the line after the original call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), then this operation has no effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Askella ulos\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Suorittaa sovellusta kunnes nykyinen funktio on lopussa. Virheenjäljitin näyttää alkuperäistä aliohjelmakutsua seuraavan rivin. Jos ollaan uloimmasa kehyksessä (ts. main()), niin tällä operaatiolla ei ole vaikutusta."
|
|
|
|
#~ msgid "Various views into the application"
|
|
#~ msgstr "Erilaisia näkymiä sovellukseen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JDB ei voi käyttää tty*- tai pty*-laitteita.\n"
|
|
#~ "Tarkista /dev/tty* ja /dev/pty* asetukset.\n"
|
|
#~ "Joudut ehkä pääkäyttäjänä asettamaan \"chmod ug+rw\" tty*- ja pty*-laitteille ja/tai lisäämään käyttäjän tty-ryhmään käyttäen \"usermod -G tty käyttäjänimi\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Watch:"
|
|
#~ msgstr "Seuraa:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: the beginning\n"
|
|
#~ "Start:"
|
|
#~ msgstr "Käynnistä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
|
|
#~ msgstr "Määrä/loppuosoite (muisti/symbolinäkymä):"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Muisti"
|
|
|
|
#~ msgid "Registers"
|
|
#~ msgstr "Rekisterit"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi: %1 rivillä %2"
|
|
|
|
#~ msgid "&Conditional"
|
|
#~ msgstr "&Ehdollinen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore count"
|
|
#~ msgstr "&Ohituskertojen määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable"
|
|
#~ msgstr "&Käytä"
|
|
|
|
#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
|
|
#~ msgstr "Glasgow Haskell -kääntäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool &Views"
|
|
#~ msgstr "&Työkalunäkymät"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "MDI-moodi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Toplevel Mode"
|
|
#~ msgstr "Pää&tason ikkunamoodi"
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe Mode"
|
|
#~ msgstr "Lapsike&hysmoodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Ta&b Page Mode"
|
|
#~ msgstr "&Välilehtimoodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I&DEAl Mode"
|
|
#~ msgstr "I&DEAL-moodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Tool View"
|
|
#~ msgstr "Edellinen työkalunäkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Tool View"
|
|
#~ msgstr "Seuraava työkalunäkymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
#~ msgstr "Piilota %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximize"
|
|
#~ msgstr "Lo&mita suurennetut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
#~ msgstr "&Pienennä kaikki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dock"
|
|
#~ msgstr "lohko"
|
|
|
|
#~ msgid "Close &All"
|
|
#~ msgstr "Sulje k&aikki"
|
|
|
|
#~ msgid "&Minimize All"
|
|
#~ msgstr "&Pienennä kaikki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "MDI-moodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&scade Windows"
|
|
#~ msgstr "&Lomita ikkunat"
|
|
|
|
#~ msgid "Cascade &Maximized"
|
|
#~ msgstr "Lo&mita suurennetut"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Vertically"
|
|
#~ msgstr "Laajenna &pystysuunnassa"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Horizontally"
|
|
#~ msgstr "Laajenna &vaakasuunnassa"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
|
|
#~ msgstr "Pi&noa ei-limittäin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Overla&pped"
|
|
#~ msgstr "&Pinoa limittäin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile V&ertically"
|
|
#~ msgstr "Pinoa p&ystysuunnassa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Dock/Undock"
|
|
#~ msgstr "&Upota/Irroita..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unnamed"
|
|
#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "R&esize"
|
|
#~ msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "M&inimize"
|
|
#~ msgstr "&Pienennä kaikki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Maximize"
|
|
#~ msgstr "Lo&mita suurennetut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Minimize"
|
|
#~ msgstr "&Pienennä kaikki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "M&ove"
|
|
#~ msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Resize"
|
|
#~ msgstr "&Alihakemistoineen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Undock"
|
|
#~ msgstr "&Upota/Irroita..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Freeze the window geometry\n"
|
|
#~ "Freeze"
|
|
#~ msgstr "Lukitse"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Dock this window\n"
|
|
#~ "Dock"
|
|
#~ msgstr "Telakoi"
|
|
|
|
#~ msgid "Detach"
|
|
#~ msgstr "Irroita"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
#~ "Overlap"
|
|
#~ msgstr "Limitä"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to buffer:"
|
|
#~ msgstr "Vaihda puskuriin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
|
|
#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
|
|
#~ "Example for BASH users:\n"
|
|
#~ "export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Laajennuksia ei löytynyt, KDevelop ei toimi oikein.\n"
|
|
#~ "Varmista, että KDevelop on asennettu KDE:n kansioon. Muussa tapauksessa sinun täytyy lisätä KDevelopin polku KDEDIRS-ympäristömuuttujaan ja ajettava kbuildsycoca. Käynnistä tämän jälkeen KDevelop uudelleen.\n"
|
|
#~ "Esimerkki BASH:in käyttäjille:\n"
|
|
#~ "export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
|
|
|
|
#~ msgid "&Tile..."
|
|
#~ msgstr "&Pinoa..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
|
|
#~ msgstr "Käytä tätä tiedostoa oletuksena:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
|
|
#~ msgstr "Jätä huom&ioimatta Subversion-operaatioissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
|
|
#~ msgstr "Jätä huomioimatta Subversion-operaatioissa"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
|
|
#~ msgstr "<b>Jätä huomioimatta Subversion-operaatioissa</b><p>Jättää tiedosto(t) huomioimatta."
|
|
|
|
#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
|
|
#~ msgstr "Älä jätä huomioimatta Subversio&n-operaatioissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
|
|
#~ msgstr "Älä jätä huomioimatta Subversion-operaatioissa"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
|
|
#~ msgstr "<b>Älä jätä huomioimatta Subversion-operaatioissa</b><p>Älä jätä tiedostoja huomioimatta."
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
|
|
#~ msgstr "&Poista Leima/Haara"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete tag/branch"
|
|
#~ msgstr "Poista leima/haara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File '%1' is not readable"
|
|
#~ msgstr "\"%1\" ei ole absoluuttinen polku."
|
|
|
|
#~ msgid "S&kip VCS dirs"
|
|
#~ msgstr "Ohita VCS-ha&kemistot"
|
|
|
|
#~ msgid "File creation"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston luonti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Project View..."
|
|
#~ msgstr "&Avaa projekti..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open project view"
|
|
#~ msgstr "Avaa projekti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Project View"
|
|
#~ msgstr "Aliprojektin asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Project View..."
|
|
#~ msgstr "&Uusi projekti..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Project View"
|
|
#~ msgstr "Suhteessa projektitiedostoon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete project view"
|
|
#~ msgstr "Suhteessa projektitiedostoon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy To..."
|
|
#~ msgstr "Luokkatyökalu..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
|
|
#~ msgstr "htsearch-sovellusta ei löydetty!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Security Widget"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Suggestion"
|
|
#~ msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do Not Filter Output"
|
|
#~ msgstr "Lyhyt kääntäjän tuloste"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
|
|
#~ msgstr "<b>Avaa UTF-8:na</b><p>Avaa tämän tiedoston KDevelopissa UTF-8 -koodattuna tekstinä."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotation"
|
|
#~ msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotations"
|
|
#~ msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotation Plugin"
|
|
#~ msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "annotationPart"
|
|
#~ msgstr "&Sisennys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
|
|
#~ msgstr "Aseta fokus KDevelopiin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 2005"
|
|
#~ msgstr "(c) 2002"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotations"
|
|
#~ msgstr "Ant-asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotation..."
|
|
#~ msgstr "Lisää käännös..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly."
|
|
#~ msgstr "Ei löydetty valgrindia $PATH:sta. Varmista että se on asennettu oikein."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calltree Not Found"
|
|
#~ msgstr "Valgrindia ei löytynyt"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Main Program Executable"
|
|
#~ msgstr "Valitse pääsovellus."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "# File generated by kdevelop's qmake manager. \n"
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
|
|
#~ "# Target is %s %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "# Tiedosto muodostettu kdevelopin qmake-managerin toimesta. \n"
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
#~ "# Alikansio suhteessa projektin pääkansioon: %s\n"
|
|
#~ "# Kohde on %s %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open browser"
|
|
#~ msgstr "Avaa projekti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit value"
|
|
#~ msgstr "Muo&kkaa mallia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove value"
|
|
#~ msgstr "Poista tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Library"
|
|
#~ msgstr "Lisää kirjasto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add library to link:"
|
|
#~ msgstr "Lisää linkattava kirjasto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change library to link:"
|
|
#~ msgstr "Vaihda linkattava kirjasto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure file"
|
|
#~ msgstr "Aseta tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a file to be excluded from specified scopes."
|
|
#~ msgstr "<b>Aseta tiedosto</b><p>Avaa <b>Tiedoston ominaisuudet</b>-dialogin joka sallii tiedoston poisrajauksen määritetyistä alueista."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
|
|
#~ msgstr "Anna uudelle alueelle nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Subdirectory"
|
|
#~ msgstr "Lisää alikansio"
|
|
|
|
#~ msgid "an application: "
|
|
#~ msgstr "sovellus: "
|
|
|
|
#~ msgid "a library: "
|
|
#~ msgstr "kirjasto: "
|
|
|
|
#~ msgid "a subdirs project"
|
|
#~ msgstr "alihakemisto-projekti"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Existing Files"
|
|
#~ msgstr "Lisää olemassaolevia tiedostoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert New File"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
|
|
#~ msgstr "Anna uudelle tiedostolle nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create new file. Do you have write permission in the project folder?"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston luonti epäonnistui. Onko sinulla kirjoitusoikeudet projektihakemistoon?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New File"
|
|
#~ msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a name for the new file:"
|
|
#~ msgstr "Anna nimi uudelle tiedostolle:"
|
|
|
|
#~ msgid "Properties..."
|
|
#~ msgstr "Ominaisuudet..."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Properties</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows to exclude file from specified scopes."
|
|
#~ msgstr "<b>Ominaisuudet</b><p>Avaa <b>Tiedoston ominaisuudet</b>-dialogin, joka sallii tiedoston poisrajauksen määritellyiltä alueilta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the Haskell Translator.\n"
|
|
#~ "Check if your settings are correct."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ei löydetty Haskell-tulkkia.\n"
|
|
#~ "Tarkista onko asetuksesi kunnossa."
|
|
|
|
#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
|
|
#~ msgstr "Pääohjelma (suhteessa projektin kansioon):"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the list of files in project. Note that the file should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
|
|
#~ msgstr "<b>Poista projektista</b><p>Poistaa nykyisen tiedoston projektin tiedostolistasta. Huomaa, että tiedosto tulisi poistaa käsin vastaavasta makefile- tai build.xml-tiedostosta."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file to the list of files in project. Note that the file should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
|
|
#~ msgstr "<b>Lisää projektiin</b><p>Lisää nykyisen tiedoston projektin tiedostolistaan. Huomaa, että tiedosto tulisi lisätä käsin vastaavaan makefile- tai build.xml-tiedostoon."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Target"
|
|
#~ msgstr "Lisää kohde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Folder"
|
|
#~ msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Folder: %1"
|
|
#~ msgstr "Tiedosto: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project manager"
|
|
#~ msgstr "Projektimanageri"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon data in %1"
|
|
#~ msgstr "Kuvakedata kohteessa %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Include Directory"
|
|
#~ msgstr "Lisää sisällytyskansio:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add library:"
|
|
#~ msgstr "Lisää kirjasto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Program (if empty automatically uses active target and active target's arguments)"
|
|
#~ msgstr "Ohjelma (jos tyhjä, niin käyttää automaattisesti aktiivista kohdetta ja sen argumentteja)"
|
|
|
|
#~ msgid "There is no config.status in the project root build directory. Run 'Configure' first"
|
|
#~ msgstr "Projektin rakentamisen juurikansiosta ei löydy config.status-tiedostoa. Aja configure ensin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+F"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+J"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "The font to use for the output views"
|
|
#~ msgstr "Tulostenäkymissä käytettävä kirjasin"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of make &executable:"
|
|
#~ msgstr "Mak&e-ohjelman nimi:"
|