You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmobile.po

295 lines
6.6 KiB

# translation of kmobile.po to finnish
# translation of kmobile.po to
# Copyright (C).
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2006.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:15+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Lisää laite..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Poista laite"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Poista tämä laite"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "&Uudelleennimeä laite..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Laitteen asetukset..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Lisää uusi kannettava laite"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Valitse uuden laitteen kategoria:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "Et&si uusia laitteita..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kannettavia laitteita ei ole vielä asennettu. "
"<p>Lisätäänkö uusi laite?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "KDE Mobiililaiteohjelma"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ei lisätä"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Tuntematon laite"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "ei saatavilla"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Tuntematon yhteys"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Tämä laite ei tarvitse erillisiä asetuksia."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Matkapuhelin"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organisoija"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitaalikamera"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Musiikki/MP3-soitin"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Luokittelematon laite"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktit"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Merkinnät"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Virheellinen laite (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Ei voitu lukea lukitustiedostoa %s. Ole hyvä ja tarkista syy ja poista "
"lukitustiedosto käsin."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr ""
"Lukitustiedosto %1 on saavuttamattomissa. Ole hyvä ja tarkista saantioikeudet."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Laite %1 on jo lukittu."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Laitteen %1 on lukinnut tuntematon prosessi."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Tarkista lock-kansion oikeudet."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Lukkotiedostoa %1 ei voida luoda. Tarkista, että kansiopolku on olemassa."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Lukkotiedostoa %1 ei voitu luoda. Virhekoodi on %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Asetukset tallennettiin"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Asetukset palautettiin"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 poistettiin"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Yhteys laitteeseen %1 muodostettiin"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Yhteys laitteeseen %1 epäonnistui"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "Katkaistiin yhteys laitteeseen %1"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Laitteen %1 irroitus epäonnistui"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Luetaan osoitekirjan rivi %1 kohteesta %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Yhteystiedon %1 talletus kohteessa %2 epäonnistui"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Yhteystiedon %1 talletettu kohteeseen %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Lue viesti %1 kohteesta %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Viesti %1 talletettu kohteeseen %2"
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE mobiililaitteiden hallinta"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Pienennä käynnistyksessä ilmoitusalueelle."
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Ensimmäisen sivun asetukset"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Toinen sivu"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Toisen sivun asetukset"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Lisää tähän jotain"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Laite"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Valitse laite"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Valitse laite:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Lisää uusi &laite..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Valitse"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Peruuta"