You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook

51 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
<chapter id="faq">
<chapterinfo>
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
<othercredit role="translator"><firstname>Тарас</firstname> <surname>Бойчук</surname> <affiliation><address><email>btr1@ukrpost.net</email></address></affiliation><contrib>Переклад українською</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
<title>Запитання і відповіді</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Чому &kbabel; відображає знаки запитання при вводіспецифічних символів для мови? </para>
</question>
<answer>
<para>Це проблеми налаштування локалі. Може допомогти наступне: вийдіть з &kbabel;, в командному рядку встановіть змінну оточення <envar>LANG</envar> для вашої мови. Якщо ви використовуєте <command>bash</command>, зробіть <userinput><command>export <envar>LANG</envar>=<replaceable>це замінити</replaceable></command></userinput>. Наприклад, якщо ви використовуєте українську мову, зробіть <userinput><command>export <envar>LANG</envar>=uk_UA.KOI8-U</command></userinput>. Потім запустіть &kbabel; з цього командного рядка. Якщо проблему вирішено, вставте цю команду в ваш <filename>~/.profile</filename>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Чому після завантаження <acronym>PO</acronym>-файла в &kbabel; замість специфічних символів мови відображаються знаки питання?</para>
</question>
<answer>
<para>Текст містить символи, які не можуть відображатися системним шрифтом. Якщо ви впевнені, що текст не містить таких символів, файл може бути певним чином пошкодженим. В цьому випадку виділіть цей знак питання і натисніть <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>, щоб знайти всі зіпсуті символи і замінити їх.<note> <para> Не шукайте просто символів знаку питання, бо вони тільки відображаються як мітки запитань, але внутрішньо це інші символи. </para> </note> Можливо, вам прийдеться встановити шрифт Unicode, який має всі необхідні символи. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->