You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

585 lines
14 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmwifi.po to
# translation of kcmwifi.po to Czech
#
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# Martin Reichel <martin@e-reichel.cz>, 2005.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kcmwifi/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Ivo Jánský, Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Martin Reichel, "
"Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"Ivo.Jansky@seznam.cz, lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, "
"martin@e-reichel.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Nastavení režimu napájení"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Nastavení šifrování"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Konfigurace &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Chyba při spuštění iwconfig. Nastavení WLAN může být upraveno pouze tehdy, "
"jsou-li správně nainstalovány nástroje pro bezdrátovou síť."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Žádné nástroje pro bezdrátovou síť"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Výrobce %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Rozhraní nelze vypnout. Vaše nastavení pravděpodobně nebyla aplikována."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "Nelze nastavit SSID."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Nelze nastavit operační režim."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Nelze změnit rychlost."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Nelze nastavit šifrování."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Nelze nastavit správu napájení."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Rozhraní nelze znovu aktivovat."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Nelze aplikovat následující nastavení:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Konfigurace %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Přenosový výkon:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Vynutit registraci u přístupového bodu"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Šifrovací klíče"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Klíč 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"První šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Klíč 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Třetí šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Klíč 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Druhý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Klíč 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Čtvrtý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Šifrovací režim"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Nastavení, které typy paketů bude karta přijímat."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "O&tevřený"
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Umožňuje, aby karta přijímala šifrované i nešifrované pakety."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Omezený"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Nastavuje příjem pouze šifrovaných paketů."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Klíč k použití:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Nastavení, který ze čtyř šifrovacích klíčů bude použit pro přenos."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Klíč 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Klíč 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Klíč 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Klíč 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Uspat po:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"Nastaví, jak dlouho bude karta offline, než bude znovu hledat nové pakety."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Doba pro probuzení:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Nastaví, jak dlouho bude karta online a hledat nové pakety, než bude uspána."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Přijímat pakety"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Nastaví typ paketů, kterým bude nasloucháno."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Naslouchat všem typům paketů."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Pouze unicast"
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Naslouchat pouze Unicast paketům."
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Pouze multi/broadcast"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Naslouchat pouze Multicast a Broadcast paketům."
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Název sítě:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"SSID sítě ke které se chcete připojit. „any“ znamená „všechny dostupné sítě“."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatická detekce"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr "Příkaz, který se provedete po navázání připojení, např. DHCP dotaz."
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Povolit správu napájení"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Povolení expertních nastavení správy napájení."
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit…"
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otevřete nabídku správy napájení."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
"Nastavení rychlosti připojení. Tuto funkci podporují jen některé karty."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5,5 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Operační režim:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Operační režim karty. Pro standardní infrastrukturu sítě použijte "
"„Spravovaný“."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Spravovaný"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Spustit skript při připojení"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr "Aktivuje skript k vykonání libovolných operací po připojení k síti."
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Povoluje WEP šifrování."
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otevřete nabídku šifrování."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktivovat"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Aplikovat konfiguraci na rozhraní."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Počet nastavení:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Změní počet konfigurací, které poskytuje tento nástroj."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Vyberte, která konfigurace bude použita."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Nastavení k načtení:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Načíst uloženou &konfiguraci při spuštění"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, nastavení bude použito, když spustíte modul Ovládacího "
"centra."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Nelze automaticky detekovat bezdrátové rozhraní."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"