You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kgamma.po

113 lines
2.8 KiB

# Danish translation of kgamma
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Vælg testbillede:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gråskala"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB-Skala"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY-Skala"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørkegrå"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Mellemgrå"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Gem opsætning til XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Sync-skærme"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Skærm %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Gamma-korrektion er ikke understøttet af dit grafikkort eller din driver."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Skærmens gamma</h1> Dette er et værktøj til ændring af gammakorrektion. "
"Brug de fire skydere til at definere gammakorrektionen enten som en enkelt "
"værdi, eller rød, grøn og blå komponenter hver for sig. Du skal måske rette "
"lysstyrke- og kontrastindstillinger for din skærm for gode resultater. "
"Testbillederne hjælper dig til at finde de rigtige indstillinger.<br> Du kan "
"gemme dem systemomfattende til XF86Config (root adgang kræves til dette), "
"eller til din egen TDE-opsætning. På flerskærm-systemer kan du rette "
"gammaværdierne separat for hver skærm."