You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1227 lines
26 KiB
1227 lines
26 KiB
# translation of kcminfo to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcminfo package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcminfo 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:06-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: info.cpp:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "Mugaragaza # %1"
|
|
|
|
#: info.cpp:145
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(Mugaragaza Mburabuzi)"
|
|
|
|
#: info.cpp:149
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Ingero"
|
|
|
|
#: info.cpp:150
|
|
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "Pigiseli %1 x %2 ( mm %3 x %4 ) "
|
|
|
|
#: info.cpp:156
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Itunganyamigaragarire"
|
|
|
|
#: info.cpp:157
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "Dpi %1 x %2 "
|
|
|
|
#: info.cpp:173
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu (%1)"
|
|
|
|
#: info.cpp:177
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "Indango y'Idirishya Muzi"
|
|
|
|
#: info.cpp:179
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu bw'Idirishya Muzi"
|
|
|
|
#: info.cpp:181
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgstr "Igice %1"
|
|
|
|
#: info.cpp:182
|
|
msgid "%1 planes"
|
|
msgstr "%1 ibice"
|
|
|
|
#: info.cpp:183
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "Umubare w'Amakaritamabara"
|
|
|
|
#: info.cpp:184
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "gito bishoboka %1, kinini bishoboka %2"
|
|
|
|
#: info.cpp:186
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "Ikaritamabara Mburabuzi"
|
|
|
|
#: info.cpp:188
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "Umubare Mburabuzi w'Utuzu tw'Amakaritamabara"
|
|
|
|
#: info.cpp:190
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Pigiseli Zagenywe Mbere"
|
|
|
|
#: info.cpp:191
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "Umukara %1, Umweru %2"
|
|
|
|
#: info.cpp:198
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "ububiko-ngoboka: %1, kubika-ibyomunsi: %2"
|
|
|
|
#: info.cpp:200
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "Igihe byagaragajwe"
|
|
|
|
#: info.cpp:205
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "Inyoborayandika Nini Birenze"
|
|
|
|
#: info.cpp:207
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "bitagira imbibi"
|
|
|
|
#: info.cpp:209
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "Impishanyandiko y'Ibyinjizwa Bigezweho"
|
|
|
|
#: info.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "Icyabaye= %1"
|
|
|
|
#: info.cpp:225
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "Kubanza LSB"
|
|
|
|
#: info.cpp:226
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "Kubanza MSB"
|
|
|
|
#: info.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "Urutonde Rutazwi %1"
|
|
|
|
#: info.cpp:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Bit\n"
|
|
"%n Bits"
|
|
msgstr "1 %n "
|
|
|
|
#: info.cpp:239
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgstr "Bayiti 1 "
|
|
|
|
#: info.cpp:241
|
|
msgid "%1 Bytes"
|
|
msgstr "Bayiti %1"
|
|
|
|
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
|
|
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
|
|
#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: info.cpp:266
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Amakuru ya seriveri"
|
|
|
|
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Izina ry'Iyerekana"
|
|
|
|
#: info.cpp:275
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "Umwandiko Ugurisha"
|
|
|
|
#: info.cpp:276
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "Nomero y'Isohora Ugurisha"
|
|
|
|
#: info.cpp:279
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Nomero ya Verisiyo"
|
|
|
|
#: info.cpp:283
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "Mugaragaza Ziboneka"
|
|
|
|
#: info.cpp:291
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "Imigereka Yemewe"
|
|
|
|
#: info.cpp:302
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "Imiterere ya Pigisimapu Yemewe"
|
|
|
|
#: info.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "Imiterere ya Pigisimapu #%1"
|
|
|
|
#: info.cpp:308
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "BPP %1, Ubujyakuzimu: %2, Kuzuza umurongononosora: %3"
|
|
|
|
#: info.cpp:318
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "Ingano y'Ikibazo Ntarengwa"
|
|
|
|
#: info.cpp:320
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "Ingano y'Ububiko bw'Agateganyo Buyega"
|
|
|
|
#: info.cpp:323
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitimapu"
|
|
|
|
#: info.cpp:325
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Igice"
|
|
|
|
#: info.cpp:327
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Itondekanya"
|
|
|
|
#: info.cpp:329
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Kuzuza"
|
|
|
|
#: info.cpp:332
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "Urutonde rwa Bayiti y'Amashusho"
|
|
|
|
#: info.cpp:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information available about %1."
|
|
msgstr "Nta bisobanuro byerekeye %1 bihari."
|
|
|
|
#: info.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
|
|
"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
|
|
"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Sisitemu</h1> Ibice byose by'ibisobanuro byagaruye "
|
|
"ibisobanuro byerekeye imiterere runaka y'ibyuma bigize mudasobwa yawe cyangwa "
|
|
"sisitemu y'imikorere yawe.Ibice byose ntabwo biboneka ku miteranyirize "
|
|
"y'ibyumamudasobwa na/cyangwa sisitemu z'imikorere."
|
|
|
|
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
|
|
msgid "kcminfo"
|
|
msgstr "kcminfo"
|
|
|
|
#: info.cpp:407
|
|
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
|
msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya TDE"
|
|
|
|
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
|
|
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
|
|
#: info.cpp:425
|
|
msgid "This list displays system information on the selected category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilisiti igaragaza ibisobanuro bijyanye na sisitemu byerekeye icyiciro "
|
|
"cyatoranyijwe."
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:72
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:73
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:74
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Indanganturo"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:75
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
|
|
#: info_linux.cpp:458
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
|
|
#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
|
|
#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Ububiko"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
|
|
#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Akadomo k'Iteranya"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
|
|
#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
|
|
msgid "FS Type"
|
|
msgstr "Ubwoko FS"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
|
|
#: info_solaris.cpp:186
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "Ingano Yose Hamwe"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
|
|
#: info_solaris.cpp:189
|
|
msgid "Free Size"
|
|
msgstr "Ingano Itarakoreshwa"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:102
|
|
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
|
msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:104
|
|
msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
|
|
msgstr "CPU %1 : %2, umuvuduko utazwi "
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
|
|
"readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu y'amajwi yawe ntiyashoboye kubazwa. /dev/sndstat ntabwo ibaho cyangwa "
|
|
"ntabwo isomeka."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse kubona "
|
|
"igenzurakamera /sbin/"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse gukora "
|
|
"igenzurakamera /sbin/"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibyashobotse kubona porogaramu nimwe yakoreshwa mu kubaza ibisobanuro "
|
|
"byerekeye PCI ya sisitemu yawe."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:258
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ntibyashobotse gukora %1"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:270
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ibi bishobora gukenera "
|
|
"uburenganzira muzi."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:285
|
|
msgid "Could not check filesystem info: "
|
|
msgstr "Ntibyashobotse kugenzura ibisobanuro byerekeye sisitemudosiye: "
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
|
|
#: info_solaris.cpp:193
|
|
msgid "Mount Options"
|
|
msgstr "Uburyo bwo Guteranya"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:331
|
|
msgid "PA-RISC Processor"
|
|
msgstr "Munonosora PA-RISC"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:333
|
|
msgid "PA-RISC Revision"
|
|
msgstr "Ivugurura PA-RISC"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:366
|
|
msgid "Could not get Information."
|
|
msgstr "Ntibyashobotse kubona ibisobanuro."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:376
|
|
msgid "Machine"
|
|
msgstr "Imashini"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:383
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:390
|
|
msgid "Machine Identification Number"
|
|
msgstr "Nomero Iranga Imashini"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:396
|
|
msgid "Number of Active Processors"
|
|
msgstr "Umubare wa Munonosora Zirimo Gukora"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:400
|
|
msgid "CPU Clock"
|
|
msgstr "Isaha ya CPU"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:420
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(bitazwi)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:423
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
|
msgstr "Imyubakire ya CPU"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:432
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "bikoreshwa"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:432
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "byaharitswe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:435
|
|
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
|
|
msgstr "Munonosora yungirije mibare (FPU)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:442
|
|
msgid "Total Physical Memory"
|
|
msgstr "Ububiko Bufatika Bwose"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:444
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Bayite"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:445
|
|
msgid "Size of One Page"
|
|
msgstr "Ingano y'Urupapuro Rumwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:625
|
|
msgid ""
|
|
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwemera-Inyumvo (Alib) byahagaritswe mu gihe cyo kuboneza no kunonosora."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:657
|
|
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
|
|
msgstr "Ntibishoboka gufungura Seriveri-y'Inyumvo (Alib)."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:664
|
|
msgid "Audio Name"
|
|
msgstr "Izina ry'Inyumvo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:666
|
|
msgid "Alib Version"
|
|
msgstr "Ubwoko bwa Alib"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:670
|
|
msgid "Protocol Revision"
|
|
msgstr "Ivugurura rya Porotokole"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:674
|
|
msgid "Vendor Number"
|
|
msgstr "Nomero y'Ugurisha"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:677
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Kurekura"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:680
|
|
msgid "Byte Order"
|
|
msgstr "Urutonde rwa Bayiti"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:681
|
|
msgid "ALSBFirst (LSB)"
|
|
msgstr "Kubanza ALSB (LSB)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:682
|
|
msgid "AMSBFirst (MSB)"
|
|
msgstr "Kubanza AMSB (MSB)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:683
|
|
msgid "Invalid Byteorder."
|
|
msgstr "Urutondebayiti Rutari rwo."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:685
|
|
msgid "Bit Order"
|
|
msgstr "Urutonde rw'Uduce"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:687
|
|
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
msgstr "Kidakenewenagato (LSB)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:689
|
|
msgid "AMostSignificant (MSB)"
|
|
msgstr "GikeneweCyane (MSB)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:689
|
|
msgid "Invalid Bitorder."
|
|
msgstr "Urutondeduce Rutari rwo."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:691
|
|
msgid "Data Formats"
|
|
msgstr "Imiterere y'Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:698
|
|
msgid "Sampling Rates"
|
|
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:704
|
|
msgid "Input Sources"
|
|
msgstr "Inkomoko z'Ibyinjizwa"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:706
|
|
msgid "Mono-Microphone"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:708
|
|
msgid "Mono-Auxiliary"
|
|
msgstr "Ingaragirwa-Nyakamwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:710
|
|
msgid "Left-Microphone"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:712
|
|
msgid "Right-Microphone"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:714
|
|
msgid "Left-Auxiliary"
|
|
msgstr "Ingaragirwa-y'Ibumoso"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:716
|
|
msgid "Right-Auxiliary"
|
|
msgstr "Ingaragirwa-y'Iburyo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:719
|
|
msgid "Input Channels"
|
|
msgstr "Inzira z'Ibyinjizwa"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
|
|
msgid "Mono-Channel"
|
|
msgstr "Inzira-Nyakamwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
|
|
msgid "Left-Channel"
|
|
msgstr "Inzira-y'Ibumoso"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
|
|
msgid "Right-Channel"
|
|
msgstr "Inzira-y'Iburyo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:728
|
|
msgid "Output Destinations"
|
|
msgstr "Aherekezwa Ibisohoka"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:730
|
|
msgid "Mono-InternalSpeaker"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe Irimimbere"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:732
|
|
msgid "Mono-Jack"
|
|
msgstr "Agafashacomeka-Nyakamwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:734
|
|
msgid "Left-InternalSpeaker"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso Irimimbere"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:736
|
|
msgid "Right-InternalSpeaker"
|
|
msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo Irimimbere"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:738
|
|
msgid "Left-Jack"
|
|
msgstr "Agafashacomeka-k'Ibumoso"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:740
|
|
msgid "Right-Jack"
|
|
msgstr "Agafashacomeka-k'Iburyo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:743
|
|
msgid "Output Channels"
|
|
msgstr "Inzira z'Ibisohoka"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:753
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:754
|
|
msgid "Input Gain Limits"
|
|
msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibyinjizwa"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:756
|
|
msgid "Output Gain Limits"
|
|
msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibisohoka"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:759
|
|
msgid "Monitor Gain Limits"
|
|
msgstr "Kugenzura Imbibi z'Inyungu"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:762
|
|
msgid "Gain Restricted"
|
|
msgstr "Inyungu Zigabanyijwe"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:767
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:769
|
|
msgid "Queue Length"
|
|
msgstr "Uburebure bw'Umurongo"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:771
|
|
msgid "Block Size"
|
|
msgstr "Ingano y'Igicenkomatanya"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:773
|
|
msgid "Stream Port (decimal)"
|
|
msgstr "Umuyoboro w'Ibiyega (ibinyacumi)"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:775
|
|
msgid "Ev Buffer Size"
|
|
msgstr "Ingano y'Umwanyagateganyo EV"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:777
|
|
msgid "Ext Number"
|
|
msgstr "Umubare Ext"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "Inzira-DMA"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Byakoreshejwe Na"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:194
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "Igice-I/O"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Amapareye"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:219
|
|
msgid "Major Number"
|
|
msgstr "Umubare Munini "
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:220
|
|
msgid "Minor Number"
|
|
msgstr "Umubare Muto "
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:232
|
|
msgid "Character Devices"
|
|
msgstr "Apareye z'Inyuguti"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:236
|
|
msgid "Block Devices"
|
|
msgstr "Apareye z'Ibicenkomatanya"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:265
|
|
msgid "Miscellaneous Devices"
|
|
msgstr "Apereye Zinyuranye"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "Nta apareye PCI zabonetse."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "Nta apareye y'umuyoboro I/O zabonetse."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
|
|
msgid "No audio devices found."
|
|
msgstr "Nta apareye y'amajwi zabonetse."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "Nta apareye SCSI zabonetse."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:284
|
|
msgid "Total Nodes"
|
|
msgstr "Amapfundo Yose"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:285
|
|
msgid "Free Nodes"
|
|
msgstr "Amapfundo Atarakoreshwa"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:286
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Amabendera"
|
|
|
|
#: info_openbsd.cpp:275
|
|
msgid "Unable to run /sbin/mount."
|
|
msgstr "Ntibishoboka gutangiza iteranya /sbin/."
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:84
|
|
msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
|
|
msgstr "Intima yabonejwe kugira ngo ijyane na CPUs %1 "
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:86
|
|
msgid "CPU %1: %2"
|
|
msgstr "%1: %2 CPU "
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device Name: %1"
|
|
msgstr "Izina ry'Apareye: %1"
|
|
|
|
#: info_osx.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manufacturer: %1"
|
|
msgstr "Uwakoze: %1"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:77
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:78
|
|
msgid "CPU Type"
|
|
msgstr "Ubwoko bwa CPU"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:79
|
|
msgid "FPU Type"
|
|
msgstr "Ubwoko bwa FPU"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:192
|
|
msgid "Mount Time"
|
|
msgstr "Igihe cy'Iteranya"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:460
|
|
msgid "Spectype:"
|
|
msgstr "Ubwoko-icyagaragajwe:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:462
|
|
msgid "character special"
|
|
msgstr "Inyuguti zihariye"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:463
|
|
msgid "block special"
|
|
msgstr "gufunga byihariye"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:465
|
|
msgid "Nodetype:"
|
|
msgstr "Ubwoko-ipfundo:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:470
|
|
msgid "Major/Minor:"
|
|
msgstr "Kinini/Gito:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:540
|
|
msgid "(no value)"
|
|
msgstr "( nta gaciro ) "
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:609
|
|
msgid "Driver Name:"
|
|
msgstr "Izina rya Musomyi:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:611
|
|
msgid "(driver not attached)"
|
|
msgstr "(musomyi ntiyageretsweho)"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:614
|
|
msgid "Binding Name:"
|
|
msgstr "Izina Rikomatanya:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:628
|
|
msgid "Compatible Names:"
|
|
msgstr "Amazina Akorana:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:631
|
|
msgid "Physical Path:"
|
|
msgstr "Inzira Ifatika:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:649
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:651
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:660
|
|
msgid "Minor Nodes"
|
|
msgstr "Amapfundo Mato"
|
|
|
|
#: info_solaris.cpp:685
|
|
msgid "Device Information"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Bijyanye na Apareye"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Processor(s)"
|
|
msgstr "Munonosora"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Kurogoya"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "PCI"
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "I/O-Port"
|
|
msgstr "I/O-Umuyoboro"
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
msgid "Soundcard"
|
|
msgstr "Ikaritajwi"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "SCSI"
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Ibicedisiki"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "X-Server"
|
|
msgstr "Seriveri-X"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "GufunguraGL"
|
|
|
|
#: main.cpp:145
|
|
msgid "CD-ROM Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: memory.cpp:83
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
msgstr "%1 GB"
|
|
|
|
#: memory.cpp:85
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: memory.cpp:87
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
msgstr "%1 KB"
|
|
|
|
#: memory.cpp:96
|
|
msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
|
|
msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro by'Ububikoshingiro bw'Igice cya TDE"
|
|
|
|
#: memory.cpp:114
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Ntibibonetse."
|
|
|
|
#: memory.cpp:129
|
|
msgid "Total physical memory:"
|
|
msgstr "Ububiko bufatika bwose:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:132
|
|
msgid "Free physical memory:"
|
|
msgstr "Ububiko bufatika butarakoreshwa:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:137
|
|
msgid "Shared memory:"
|
|
msgstr "Ububikoremezo busangiwe: "
|
|
|
|
#: memory.cpp:140
|
|
msgid "Disk buffers:"
|
|
msgstr "Imyanya gateganyo ya disiki:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:144
|
|
msgid "Active memory:"
|
|
msgstr "Ububikoremezo bukora: "
|
|
|
|
#: memory.cpp:147
|
|
msgid "Inactive memory:"
|
|
msgstr "Ububikoremezo budakora: "
|
|
|
|
#: memory.cpp:152
|
|
msgid "Disk cache:"
|
|
msgstr "Ubwihisho bwa disiki:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total swap space:"
|
|
msgstr "Ububikoremezo busimbura bwose: "
|
|
|
|
#: memory.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free swap space:"
|
|
msgstr "Ububikoremezo busimbura butarakoreshwa: "
|
|
|
|
#: memory.cpp:198
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
msgstr "Ububikoremezo Wose"
|
|
|
|
#: memory.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
|
|
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'igiteranyo cyose <b> "
|
|
"cy'ububiko bufatika n'ubukorerwaho</b>buri muri sisitemu yawe."
|
|
|
|
#: memory.cpp:204
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
msgstr "Ububikoremezo Bufatika"
|
|
|
|
#: memory.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
|
|
"in your system."
|
|
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
|
|
"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
|
|
"writing of files. "
|
|
"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
|
|
"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
|
|
", your system is well configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'ikoreshwa <b> ry'ububiko bufatika</b> "
|
|
"buri muri sisitemu yawe."
|
|
"<p>Sisitemu z'imikorere hafi ya zose (harimo na Linux) zizakoresha uko "
|
|
"bishoboka kose ububiko bufatika buriho nk'ubwihisho bwa disiki, kugira ngo "
|
|
"byihutishe imikorere ya sisitemu. "
|
|
"<p>Ibi bivuga ko niba ufite umwanya muto wa <b>Ububiko Bufatika "
|
|
"Butarakoreshwa</b> n'umwanya munini wa <b>Ububiko Bwihishe bwa Disiki</b>"
|
|
", sisitemu yawe iba ibonejwe neza."
|
|
|
|
#: memory.cpp:216
|
|
msgid "Swap Space"
|
|
msgstr "Umwanya Usimbura"
|
|
|
|
#: memory.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
|
|
"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
|
|
"partitions and/or swap files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umwanya usimbura ni <b>ububiko bukorerwaho</b>buri muri sisitemu. "
|
|
"<p>Buzakoreshwa bisabwe kandi buba buri mu gice kimwe gisimbura cyangwa ibice "
|
|
"byinshi no/cyangwa mu madosiye asimbura."
|
|
|
|
#: memory.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
|
|
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
|
|
"of the physical and virtual used memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Ububiko</h1> Iri garagaza rikwereka imikoreshereze "
|
|
"y'ububiko bugezweho bwa sisitemu yawe. Uduciro tuvugururwa buri gihe maze "
|
|
"bikaguha inshamake y'ububiko bufatika n'ubukorerwaho bumaze gukoreshwa."
|
|
|
|
#: memory.cpp:349
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 bitarakoreshwa"
|
|
|
|
#: memory.cpp:370
|
|
msgid "%1 bytes ="
|
|
msgstr "%1 bayiti ="
|
|
|
|
#: memory.cpp:401
|
|
msgid "Application Data"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe bya Porogaramu"
|
|
|
|
#: memory.cpp:403
|
|
msgid "Disk Buffers"
|
|
msgstr "Imyanya y'Agateganyo ya Disiki"
|
|
|
|
#: memory.cpp:405
|
|
msgid "Disk Cache"
|
|
msgstr "Ubwihisho bwa Disiki"
|
|
|
|
#: memory.cpp:407
|
|
msgid "Free Physical Memory"
|
|
msgstr "Ububiko Bufatika Butarakoreshwa"
|
|
|
|
#: memory.cpp:418
|
|
msgid "Used Swap"
|
|
msgstr "Umwanya Usimbura Wakoreshejwe"
|
|
|
|
#: memory.cpp:420
|
|
msgid "Free Swap"
|
|
msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa"
|
|
|
|
#: memory.cpp:432
|
|
msgid "Used Memory (swap part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: memory.cpp:434
|
|
msgid "Used Memory (physical part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: memory.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free Memory (total)"
|
|
msgstr "Ububiko Butarakoreshwa Bwose"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:266
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "Umubare munini ushoboka w'inkomoko z'urumuri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:267
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "Umubare munini ushoboka w'ibice bikata"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:268
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'imbonerahamwe y'amakarita ya pigiseli"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:269
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "Urwego rw'imisobekere y'ilisiti y'igaragaza runini rushoboka "
|
|
|
|
#: opengl.cpp:270
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "Urutonde rwa mugenzura nini ishoboka "
|
|
|
|
#: opengl.cpp:271
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "Ibara veritegisi ryifuzwa rinini rishoboka"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:272
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "Ibara mibare ndanga ryifuzwa rinini rishoboka"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:274
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "Uduce turwanya ifungana ry'ibibazo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:277
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "Matirisi nini zishoboka zivanga veritegisi"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:280
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'urwungemabara rwa matirisi ivanga veritegisi"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:286
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:287
|
|
msgid "Num. of texture units"
|
|
msgstr "Umubare w'ibice by'agatakomabara"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:288
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:290
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'ikarita ya kibe "
|
|
|
|
#: opengl.cpp:293
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'urukiramende"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:296
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "Ibara rifashe bishoboka rijya gusa na LOD y'agatakomabara"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:299
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "Urwego runini rushoboka ruyundurura mpusanyampembe"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:302
|
|
msgid "Num. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "Umubare w'imiterere y'agatakomabara gafunganye"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:401
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "Ingero nini zishoboka z'umuyoborogaragaza"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:402
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "biti za pigiseli yungirije"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:403
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "Imyanya y'agateganyo yungirije"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:409
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "Ibiranga ikadiri by'agateganyo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:410
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "Imitereremwandiko"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:411
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "Imbibi zitandukanye"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:412
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "Utudomo n'imirongo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:413
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "Imbibi z'ibujyakuzimu zigerekeranye"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "Itanga Ritaziguye"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
|
|
msgid "Indirect Rendering"
|
|
msgstr "Itanga Riziguye"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
msgstr "Mwongezumuvuduko 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:484
|
|
msgid "Subvendor"
|
|
msgstr "Ugurisha wungurije"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:485
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Isubiramo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "bitazwi"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Musomyi"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:493
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Utanga"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:494
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr "Verisiyo ya GufunguraGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:498
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
msgstr "Igice cy'intima"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:501
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
msgstr "Imigereka ya GufunguraGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:504
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "Bijyanye n'ishyirwamubikorwa"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:514
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:515
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "Ugurisha GLX seriveri "
|
|
|
|
#: opengl.cpp:516
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "Verisiyo GLX seriveri"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:517
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "imigereka GLX seriveri "
|
|
|
|
#: opengl.cpp:520
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "Ugurisha GLX umukiriya"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:521
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "Verisiyo GLX umukiriya"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:522
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "Imigereka GLX umukiriya"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:524
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "Imigereka GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:528
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:529
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "Verisiyo GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:530
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "Imigereka GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:661
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "Ntibyashobotse kongera gutangiza GufunguraGL"
|
|
|
|
#~ msgid "Used Physical Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububiko Bufatika Bwakoreshejwe"
|