You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmenergy.po

115 lines
3.9 KiB

# translation of kcmenergy.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kcmenergy
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:29-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Orkusparnaður skjáa</h1> Ef skjárinn þinn hefur orkusparnaðareiginleika "
"getur þú stillt þá í þessari einingu."
"<p> Það eru þrjú stig af orkusparnaði: í bið, stöðva eða slökkva. Því hærra sem "
"er farið í sparnaði því lengri tíma tekur það skjáinn að verða virkur aftur."
"<p> Til að virkja skjáinn aftur dugar smá hreyfing á músinni eða að slá á hnapp "
"sem er ólíklegur til að valda skakkaföllum á skjáborðinu, til dæmis \"shift\" "
"hnappinn. "
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Virkja orkusparnað skjás"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Hakaðu við þetta til þess að virkja orkusparnaðar eiginleika skjásins."
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Virkja orkusparnað skjás"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Skjárinn þinn hefur enga orkusparnaðareiginleika."
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Fræðast meira um 'Energy Star' verkefnið"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Í &bið eftir:"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " mín"
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar til skjárinn ætti að fara í "
"biðstöðu. Þetta er fyrsta þrep orkusparnaðar."
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Stöðva eftir:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar sem skjárinn ætti að stöðvast. Þetta "
"er annað þrep orkusparnaðar, en á sumum skjám munar þetta engu frá fyrsta "
"þrepi."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Rjúfa straum eftir: "
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar sem skjárinn ætti að slökkva á sér. "
"Þetta er hæsta þrep orkusparnaðar sem er hægt að ná á meðan enn er kveikt á "
"straumrofa skjásins."
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""