You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
914 lines
19 KiB
914 lines
19 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 19:31GMT\n"
|
|
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
msgstr "ACL adreso"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permesu"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Malpermesu"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adreso:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Sendu"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
msgid "Relay"
|
|
msgstr "Pero"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
msgid "Poll"
|
|
msgstr "Kontrolu regule"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Al:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
msgstr "Dissendadreso"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr "Serĉado"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
msgstr "Serĉado agordo"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
msgstr "Uzu serĉadon"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
msgstr "Implicitajn klasojn"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
msgstr "Kaŝu implicitajn membrojn"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
msgid "Use short names"
|
|
msgstr "Uzu mallongajn nomojn"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
msgstr "Uz \"io\" klason"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
msgstr "Permesita, Malpermesita"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
msgstr "Malpermesita, Permesita"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
msgstr "Serĉopordo:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
msgstr "Serĉintervalo:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
msgstr "Serĉo-tempolimo:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
msgstr "Dissendadresoj:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
msgstr "Serĉordo:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
msgstr "Serĉoopcioj:"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
|
|
msgid ""
|
|
"_: Base\n"
|
|
"Root"
|
|
msgstr "Bazo"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
|
|
msgid "All printers"
|
|
msgstr "Ĉiuj presiloj"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
|
|
msgid "All classes"
|
|
msgstr "Ĉiuj klasoj"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
msgstr "Prestaskoj"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administrado"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klaso"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Presilo"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:890
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Radiko"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Help"
|
|
msgstr "Helpnoto..."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:127
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
msgstr "Agordo de CUPS-servo"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:174
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
msgstr "Eraro dum legado de la agordodosiero!"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
|
|
#: cupsddialog.cpp:309
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
msgstr "CUPS-agorderaro"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
|
|
"untouched and you won't be able to change them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelkaj opcioj ne estas rekonitaj de tiu ĉi agordilo. Ili restas neŝanĝitaj kaj "
|
|
"vi ne povas ŝanĝi ilin."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:185
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
msgstr "Nerekonitaj opcioj"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:205
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
msgstr "Ne eblas trovi aktivan CUPS-servon"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:214
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
msgstr "Ne eblas relanĉi CUPS-servon (pid = %1)"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblas legi la agordodosieron por la CUPS-servilo. Verŝajne vi ne havas la "
|
|
"permeson legi la dosieron."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:245
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
msgstr "Interna eraro: dosiero '%1' ne estas legebla/skribebla!"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:248
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
msgstr "Interna eraro: malplena dosiero '%1'!"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:266
|
|
msgid ""
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
|
|
"be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"La agordodosiero ne estas alŝutita al la CUPS-servilo. La demono ne estos "
|
|
"relanĉita."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
|
|
"the access permissions to perform this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblis alŝuti la agordodosiero al la CUPS-servilo. Verŝajne vi ne havas la "
|
|
"permeson por tio."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:273
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
msgstr "CUPS-agorderaro"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
msgstr "Ne eblas skribi agordodosieron %1"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Filtrilo"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
msgstr "Filtrilo agordo"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
msgstr "Data-dosierujo:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
msgstr "Dokumento-dosierujo:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
msgid "Font path:"
|
|
msgstr "Tiparopado:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
msgstr "Mendo dosierujo:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
msgstr "Servilo programoj:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
msgid "Server files:"
|
|
msgstr "Servilo dosieroj:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
msgstr "Provizoraj dosieroj:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrilo"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Filtrilo agordo"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Nelimigita"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Uzanto:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Grupo:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
msgstr "Rastrobufro:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
msgstr "Filtrilolimo:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Taskoj"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
msgstr "Tasko agordon"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
msgstr "Konservu taskohistorion"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
msgstr "Konservu taskodosierojn"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
msgstr "Aŭtomate forigu taskojn"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
msgstr "Maksimuaj taskoj:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
msgstr "Maksimumaj taskoj per printilo:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
msgstr "Maksimumaj taskoj per uzanto:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Protokolo"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
msgstr "Protokolo agordo"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
msgstr "Sencimiga protokolado"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
msgstr "Sencimigo informo"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Ĝenerala informo"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avertoj"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Eraroj"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
msgid "No Logging"
|
|
msgstr "Neniu protokolo"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
msgid "Access log:"
|
|
msgstr "Alirprotokoldosiero:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
msgid "Error log:"
|
|
msgstr "Eraroprotokoldosiero:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
msgid "Page log:"
|
|
msgstr "Paĝoprotokoldosiero:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
msgstr "Maksimuma grandeco de la protokoldosiero:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
msgid "Log level:"
|
|
msgstr "Protokoladonivelo:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Reto"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
msgstr "Reto agordo"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
msgstr "Vivteno"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
msgstr "Serĉu komputilnomojn:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
msgstr "Tempolimo por vivteno:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
msgstr "Maksimumaj klientoj:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
msgstr "Maksimuma grandeco de mendo:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
msgstr "Klienta tempolimo:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
msgstr "Aŭskultu je:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sekureco"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
msgstr "Sekureco agordo"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
msgstr "Fora uzantonomo:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
msgid "System group:"
|
|
msgstr "Sistemgrupo:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
msgstr "Ĉifroatestilo:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
msgstr "Ĉifroŝlosilo:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
msgid "Locations:"
|
|
msgstr "Situo:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
msgstr "Tiu situo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servilo"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Servoagordo"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
msgstr "Permesu reagordon"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Neniu"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
msgid "Classified"
|
|
msgstr "Klasigita"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Konfidenca"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Sekreta"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
msgstr "Tre sekreta"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
msgstr "Ne klasigita"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Alia"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
msgid "Server name:"
|
|
msgstr "Servilonomo:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
msgstr "Servilo administranto:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
msgid "Classification:"
|
|
msgstr "Klaso:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
msgstr "Apriora signaro:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "Apriora lingvo:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
msgstr "\"printcap\" dosiero:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
msgstr "\"printcap\" formato:"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
msgstr "Bonvenon ĉe la agordilo por CUPS-servo"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bonvenon"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
|
|
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
|
|
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
|
|
"This default value should be OK in most cases.</p>"
|
|
"<br>"
|
|
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
|
|
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tiu ilo helpos al vi agordi grafike la servon de la CUPS-preso-sistemo. La "
|
|
"uzeblaj opcioj estas ordigitaj en grupoj de similaj temoj kaj vi povas aliri "
|
|
"ilin rapide per la piktograma rigardo maldekstre. Se iu grupo ne estas videbla, "
|
|
"simple alklaku la unuan eron en la rigardo. Ĉiu opcio havas aprioran "
|
|
"valoron.</p> "
|
|
"<br> "
|
|
"<p>Por ĉiu opcio haveblas helpnoto pere de la '?'-butono en la titollistelo aŭ "
|
|
"per la suba butono en ĉi tiu dialogo.</p>"
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Aldonu..."
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Redaktu..."
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
msgid "Default List"
|
|
msgstr "Apriora listo"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Baza"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Ampleksa"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uzanto"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistemo"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Ĉiam"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Neniam"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Postulita"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
msgid "If Requested"
|
|
msgstr "Se postulita"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Ĉiuj"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Iuj"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
msgid "Resource:"
|
|
msgstr "Rimedo:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
msgstr "Aŭtentigo:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
msgid "Class:"
|
|
msgstr "Klaso:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
msgid "Names:"
|
|
msgstr "Nomoj:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Ĉifrado:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
msgstr "Kontentigu:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
msgstr "ACL-Ordo:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
msgstr "ACL-adresoj:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Situo"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
msgstr "Agordodosiero legenda"
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
msgstr "Agordilo por CUPS"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
msgstr "Uzu SSL-ĉifradon"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Pordo:"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
msgid "Listen To"
|
|
msgstr "Aŭskultu je"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
msgid "Tiles"
|
|
msgstr "Tegoloj"
|
|
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
#~ msgstr "Dosierujoj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directories Settings"
|
|
#~ msgstr "Dosierujoj agordo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to upload the configuration file to CUPS server.\n"
|
|
#~ msgstr "Ne eblas skribi agordodosieron %1"
|
|
|
|
#~ msgid "File \"%1\" doesn't exist !"
|
|
#~ msgstr "Dosiero \"%1\" ne ekzistas!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't open file \"%1\" !\n"
|
|
#~ "Check file permissions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne eblas malfermi dosieron \"%1\"!\n"
|
|
#~ "Kontrolu dosierpremesojn."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are not allowed to modify file \"%1\" !\n"
|
|
#~ "Check file permissions or contact system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vi ne rajtas ŝanĝi la dosieron \"%1\"!\n"
|
|
#~ "Kontrolu la dosieropermesojn aŭ kontaktu la sistemestron."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle default value"
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝu aprioran valoron"
|
|
|
|
#~ msgid "CUPS print system"
|
|
#~ msgstr "CUPS-preso-sistemo"
|
|
|
|
#~ msgid "Server directories configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo de servilodosierujoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Executables:"
|
|
#~ msgstr "Programoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration:"
|
|
#~ msgstr "Agordo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Data:"
|
|
#~ msgstr "Datumoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary requests:"
|
|
#~ msgstr "Provizoraj mendoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP"
|
|
#~ msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#~ msgid "Server HTTP configuration"
|
|
#~ msgstr "HTTP-agordo de la servilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator's email:"
|
|
#~ msgstr "Retpoŝtadreso de la administranto"
|
|
|
|
#~ msgid "Server group:"
|
|
#~ msgstr "Servogrupo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Server logging configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo de la servoprotokolado"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete debug (everything)"
|
|
#~ msgstr "Kompleta eraroserĉo (ĉion)"
|
|
|
|
#~ msgid "Partial debug (almost everything)"
|
|
#~ msgstr "Parta eraroserĉo (preskaŭ ĉion)"
|
|
|
|
#~ msgid "Info (normal)"
|
|
#~ msgstr "Informo (normale)"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning (errors and warnings)"
|
|
#~ msgstr "Avertoj (earroj kaj avertoj)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error (errors only)"
|
|
#~ msgstr "Eraroj (nur eraroj)"
|
|
|
|
#~ msgid "Max log size: wrong argument"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma grandeco de protokoldosiero: malĝusta argumento"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
#~ msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#~ msgid "Server miscellaneous configuration"
|
|
#~ msgstr "Diversaj opcioj pri la servo"
|
|
|
|
#~ msgid "Browsing general configuration"
|
|
#~ msgstr "Ĝenerala argordo pri serĉado"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable browsing"
|
|
#~ msgstr "Enŝaltu serĉadon"
|
|
|
|
#~ msgid "Browsing timeouts configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo pri serĉo-tempolimoj"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 wrong argument !"
|
|
#~ msgstr "%1 malĝusta argumento!"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse timeout value must be greater than browse interval"
|
|
#~ msgstr "Serĉotempolimo devas esti pli granda ol la serĉointervalo"
|
|
|
|
#~ msgid "Input value:"
|
|
#~ msgstr "Enigvaloro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter new value:"
|
|
#~ msgstr "Donu novan valoron:"
|
|
|
|
#~ msgid "Masks"
|
|
#~ msgstr "Maskoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Browsing masks configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo de la serĉomaskoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse allow:"
|
|
#~ msgstr "Serĉo permesita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Browsing connection configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo de la konektotrarigardo"
|
|
|
|
#~ msgid "Broadcast port:"
|
|
#~ msgstr "Dissendprodoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Browse protocol:"
|
|
#~ msgstr "Serĉopordo:"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 wrong argument"
|
|
#~ msgstr "%1 malĝusta argumento"
|
|
|
|
#~ msgid "Network general configuration"
|
|
#~ msgstr "Ĝenerala agordo pri reto"
|
|
|
|
#~ msgid "Look for hostname on IP addresses"
|
|
#~ msgstr "Eltrovu komputilnomon de IP-adresoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Browsing relay configuration"
|
|
#~ msgstr "Trarigardante pero-agordon"
|
|
|
|
#~ msgid "Browser packets relay:"
|
|
#~ msgstr "Pero de rigardilo-pakaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Network clients configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo de la retkliento"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept \"Keep Alive\" requests"
|
|
#~ msgstr "Akceptu meondoj pri \"Vivteno\""
|
|
|
|
#~ msgid "Max number of clients:"
|
|
#~ msgstr "Maksuma nombro da klientoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Security configuration"
|
|
#~ msgstr "Sekurecagordo"
|
|
|
|
#~ msgid "Resource"
|
|
#~ msgstr "Rimedo"
|
|
|
|
#~ msgid "Path"
|
|
#~ msgstr "Pado"
|
|
|
|
#~ msgid "Resources:"
|
|
#~ msgstr "Rimedoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "<Unmatched resource>"
|
|
#~ msgstr "<nekonvena rimedo>"
|
|
|
|
#~ msgid "Really remove resource \"%1\" ?"
|
|
#~ msgstr "Ĉu vere forigi rimedon \"%1\"?"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Ĝenerale"
|
|
|
|
#~ msgid "Access"
|
|
#~ msgstr "Aliro"
|
|
|
|
#~ msgid "Add resource"
|
|
#~ msgstr "Aldonu rimedon"
|
|
|
|
#~ msgid "Resource \"%1\""
|
|
#~ msgstr "Rimedo \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify a resource name !"
|
|
#~ msgstr "Vi devas doni rimedonomon!"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anonimulo"
|
|
|
|
#~ msgid "Authorization class:"
|
|
#~ msgstr "Aŭtentigoklaso:"
|
|
|
|
#~ msgid "Authorization group:"
|
|
#~ msgstr "Aŭtentigogrupo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow from:"
|
|
#~ msgstr "Permesu de:"
|
|
|
|
#~ msgid "Deny from:"
|
|
#~ msgstr "Malpermesu de:"
|
|
|
|
#~ msgid "Server encryption support configuration"
|
|
#~ msgstr "Agordo pri servosubteno de ĉifrado"
|
|
|
|
#~ msgid "Server certificate:"
|
|
#~ msgstr "Servilo-atestilo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Server jobs configuration"
|
|
#~ msgstr "HTTP-agordo de la servilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Preserve job file (after completion)"
|
|
#~ msgstr "Konservu taskodosieron (post plenumo)"
|