You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksmserver.po

293 lines
6.1 KiB

# translation of ksmserver.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 12:17+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Y trefnydd sesiynau dibynadwy TDE sy'n siarad protocol safonol \n"
"trefnu sesiynau X11R6 (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Adfera'r sesiwn defnyddiwr wedi'i gadw os ar gael"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Dechreua 'wm' rhag ofn na bod trefnydd ffenestri arall \n"
"yn cymeryd rhan yn y sesiwn. 'twin' yw'r rhagosodyn."
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Caniatáu cysylltiadau pell hefyd."
#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "Trefnydd Sesiynau TDE"
#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"
#: shutdown.cpp:268
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:506
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:509
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:516
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:524
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:527
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:537
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:540
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:630
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:636
msgid "Logout canceled by user"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:695
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:745
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:775
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:915
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:728
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Diwedd Sesiwn ar gyfer \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:753
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:784
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Terfynu y sesiwn cyfredol"
#: shutdowndlg.cpp:785
msgid ""
"<qt>"
"<h3>End Current Session</h3>"
"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:883
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:895
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:907
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:925
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:965
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
#: shutdowndlg.cpp:990
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
#: shutdowndlg.cpp:991
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Turn Off Computer</h3>"
"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1002
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
#: shutdowndlg.cpp:1003
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Restart Computer</h3>"
"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>"
"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
"options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
#: shutdowndlg.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
#: shutdowndlg.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
#: shutdowndlg.cpp:1281
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Abort Logout"
msgstr "&Allgofnodi"
#: shutdowndlg.cpp:1337
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1338
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1344
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1351
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1352
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
#~ msgid "Shutdown Mode"
#~ msgstr "Modd Cau i Lawr"
#~ msgid "Sch&edule"
#~ msgstr "Tr&efnlennu"
#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Gorfodi nawr"
#~ msgid "&Try now"
#~ msgstr "&Ceisio nawr"
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Beth ydych am ei wneud?"
#~ msgid "&End session only"
#~ msgstr "&Terfynu'r Sesiwn yn Unig"
#~ msgid "&Login as different user"
#~ msgstr "&Mewngofnodi fel defnyddiwr gwahanol"