|
|
# translation of kaboodle.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kaboodle.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:36+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
|
msgstr "Автоматично започване на изпълнението"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
|
msgstr "Изход след завършване на изпълнението"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
|
msgid "The Lean TDE Media Player"
|
|
|
msgstr "Семпъл мултимедиен плеър"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Maintainer"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
msgstr "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
|
msgid "Application icon"
|
|
|
msgstr "Application icon"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
|
msgstr "Original Noatun Developer"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
|
msgstr "Konqueror Embedding"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "URL to open"
|
|
|
msgstr "Адрес за отваряне"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Turn on TQt Debug output"
|
|
|
msgstr "Включване на режим за трасиране на грешки"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Старт"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
msgstr "&Пауза"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "С&топ"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
|
msgid "&Looping"
|
|
|
msgstr "По&вторение"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:103
|
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
|
msgstr "Файлът не може да бъде зареден от aRts."
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:246
|
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
|
msgstr "Изпълнение на %1 - %2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
|
msgstr "Лента с инструменти на Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
msgstr "Плеър"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "Видео"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
|
msgstr "Избор на файл за изпълнение"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Старт"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr "Пауза"
|