Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/605f0ca2e37ad57a19b27f965cd899636cfa889a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kxkb.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kxkb.po

512 lines
8.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:42EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: kxkb.cpp:332
#, fuzzy
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Utilite tastatūras izkārtojumu pārslēgšanai."
#: kxkb.cpp:336
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE Tastatūras Rīks"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
#: kxkbbindings.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr ""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurēt..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Beļģu"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazīliešu"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Kanādiešu"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Čehu (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Igauņu"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungāru (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Sērija"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovāku (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Šveices Vācu"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Šveices Franču"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Taizemes"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvietotās Karalistes"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "ASV Angļu"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "ASV Angļu ar/ mēmajiem taustiņiem"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
#: pixmap.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžāņu"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Izraēliešu"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lietuviešu azerty standarts"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Maķedoniešu"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Serbu"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Bengāļu"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Albāņu"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesu"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Dāņu"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gruzīnu (latīņu)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gruzīnu (krievu)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Gurjatu"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuku"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutu"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Irāņu"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Latīņamerika"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiešu"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltiešu (ASV izkārtojums)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Ziemeļ Sāmu (Somu)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Ziemeļ Sāmu (Norvēģija)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Ziemeļ Sāmu (Zviedrija)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Poļu (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžiku"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turku (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Dienvidslāvu"
#: pixmap.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "Rumāņu"
#: pixmap.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Horvātu"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:414
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "Kanādiešu"
#: pixmap.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Kanādiešu"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "Maķedoniešu"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Syriac"
msgstr "Serbu"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ungāru"
#: pixmap.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turku"
#: pixmap.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Gruzīnu (latīņu)"
#: pixmap.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Zviedru"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazīļu ABNT2"
#~ msgid "Dell 101-key PC"
#~ msgstr "Dell 101-taustiņa PC"
#~ msgid "Everex STEPnote"
#~ msgstr "Everex STEPnote"
#~ msgid "Generic 101-key PC"
#~ msgstr "Standarta 101-taustiņa PC"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Standarta 102-taustiņa (Intl) PC"
#~ msgid "Generic 104-key PC"
#~ msgstr "Standarta 104 taustiņu PC"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC "
#~ msgstr "Standarta 105 taustiņu (Intl) PC "
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japāņu 106 taustiņu"
#~ msgid "Microsoft Natural"
#~ msgstr "Microsoft Natural"
#~ msgid "Northgate OmniKey 101"
#~ msgstr "Northgate OmniKey 101"
#~ msgid "Keytronic FlexPro"
#~ msgstr "Keytronic FlexPro"
#~ msgid "Winbook Model XP5"
#~ msgstr "Winbook Modelis XP5"