You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
122 lines
3.2 KiB
122 lines
3.2 KiB
# translation of kcmnotify.po to Svenska
|
|
# Översättning av kcmnotify.po till Svenska
|
|
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002,2003.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 08:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
"how you are notified:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Systemunderrättelser</h1>KDE ger dig stor kontroll över hur du kommer att "
|
|
"bli underrättad när speciella händelser inträffar. Du kan välja mellan flera "
|
|
"olika sätt att bli underrättad på:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>Så som programmet ursprungligen var konstruerat."
|
|
"<li>Med ett pip eller annat ljud."
|
|
"<li>Via en dialogruta som visar ytterligare information."
|
|
"<li>Genom att spara händelsen i en loggfil utan någon ytterligare visuell eller "
|
|
"ljudlig varning.</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "Händelsekälla:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "Underrättelse"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "Inställningsmodul för systemunderrättelser"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "Originalimplementation"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "Uppspelningsinställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Ljuduppspelningsinställningar</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "I&nget ljud"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "Använd e&xtern spelare"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100 %"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0 %"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volym:"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
|
msgstr "Använd &KDE:s ljudsystem"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "S&pelare:"
|