You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kandy.po

772 lines
16 KiB

# translation of kandy to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kandy package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: atcommand.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "<Komatanya %1>"
#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Ikintu Izina: : "
#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
#, fuzzy
msgid " Disconnected "
msgstr "Byatandukanye"
#: kandy.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "OYA Ibirimo Idosiye %1 "
#: kandy.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "OYA Kubika Idosiye %1 . "
#: kandy.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Igendanwa"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"
#: kandy.cpp:293
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Ibijyana Bishya..."
#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Kubika Amahinduka Kuri Ibijyana %1 ? "
#: kandy.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Gufungura Modemu APAREYE %1 . "
#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Modem Error"
msgstr "Ikosa "
#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
#, fuzzy
msgid " Connected "
msgstr "Kwihuza"
#: kandyprefsdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Serial Interface"
msgstr "Ahagenewe Ukoresha"
#: kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Icyo wifuza"
#: kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr ""
#: kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Gukora"
#: kandyview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: kandyview.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: kandyview.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Result:"
msgstr "Igisubizo"
#: kandyview.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Agaciro: ya: %1 : "
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Na: Telefoni igendanwa Telefone . "
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show terminal window"
msgstr "Bihera Idirishya "
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Telefoni igendanwa "
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Do not show GUI"
msgstr "OYA Herekana %S "
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Bya command Ibijyana Idosiye "
#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Modem is off."
msgstr "ni Bidakora . "
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Modem is busy."
msgstr "ni Irahuze . "
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Kandy"
msgstr "na"
#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Telefoni igendanwa ... "
#: mobilegui.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Telefoni igendanwa ... "
#: mobilegui.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Telefoni igendanwa . "
#: mobilegui.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Reading KDE address book..."
msgstr "MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo ... "
#: mobilegui.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Read KDE address book."
msgstr "MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo . "
#: mobilegui.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Wrote KDE address book."
msgstr "MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo . "
#: mobilegui.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Telefoni igendanwa . "
#: mobilegui.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Icyinjizwa:"
#: mobilegui.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Telefoni igendanwa:"
#: mobilegui.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Icyitonderwa cy'ikomeza"
#: mobilegui.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha"
#: mobilegui.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha"
#: mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr ""
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KDE Address Book"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: mobilegui.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "KDE Address Book (modified)"
msgstr "MukusanyaKDE ( Byahinduwe: ) "
#: mobilegui.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
msgstr "MukusanyaKDE Aderesi: Igitabo ifite Amahinduka . "
#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Isubiranyuma y'Impinduka"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Telefoni igendanwa"
#: mobilegui.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "( Byahinduwe: ) "
#: mobilegui.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Telefoni igendanwa Telefone Igitabo ifite Amahinduka . "
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Bihera"
#: modem.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
msgstr "Kuri Gufungura APAREYE ' %1 ' . Kugenzura Uruhushya . "
#: modem.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Imikorere Byanze ( Inyandikoporogaramu : %1 ) "
#: modem.cpp:223
#, fuzzy
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "( ) Byanze . "
#: modem.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Kuri Gufunga APAREYE ' %1 ' . "
#: modem.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Unable to open lock file '%1'."
msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye ifunga."
#: modem.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Unable to read lock file '%1'."
msgstr "Kuri Soma Gufunga Idosiye ' %1 ' . "
#: modem.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Unable to get PID from file '%1'."
msgstr "Kuri Kubona Kuva: Idosiye ' %1 ' . "
#: modem.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
msgstr "Na: %1 , ni i APAREYE , ni . "
#: modem.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
msgstr "Kuri Kuri Bya Gufunga Idosiye . "
#: modem.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr "Byanzeguhimbaidosiyey'ingufuri."
#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "Garagaza"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Ibiranga by'ibwiriza"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Igisubizo "
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Ibirindiro"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Muyunguruzi y'apareye zigendanwa"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Amakuru arenze..."
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Urugero:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomero y'icyiciro:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Umuhanzi:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "Verisiyo : "
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Ibitabo bya ma aderesi"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Soma"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Kwandika"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr ""
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Ubwiza : "
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr ""
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Shyiraho amabara"
#. i18n: file kandy.kcfg line 10
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "APAREYE "
#. i18n: file kandy.kcfg line 14
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Igipimo "
#. i18n: file kandy.kcfg line 18
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Ububiko "
#. i18n: file kandy.kcfg line 22
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Gufungura Modemu ku Gutangira "
#. i18n: file kandy.kcfg line 26
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "- Gushyiraho Isaha Bya Telefoni igendanwa ku Ukwihuza "
#. i18n: file kandy.kcfg line 33
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Home Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 37
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Akazi Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 41
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 45
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Fagisi Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 49
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Akazu Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 53
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "inyerekanamashusho Telefone Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 57
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 61
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Modemu Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 65
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Imodoka Telefone Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 69
#: rc.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 73
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Peja Imibare "
#. i18n: file kandy.kcfg line 78
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Home Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 82
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Akazi Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 86
#: rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 90
#: rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Fagisi Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 94
#: rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Telefoni igendanwa Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 98
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "inyerekanamashusho Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 102
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 106
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Modemu Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 110
#: rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Imodoka Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 114
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 118
#: rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Peja Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 123
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 127
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 131
#: rc.cpp:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 135
#: rc.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 139
#: rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 143
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 147
#: rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 151
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 155
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 159
#: rc.cpp:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 163
#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Ingereka "
#. i18n: file kandy.kcfg line 171
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Gufungura Bihera Idirishya ku Gutangira "
#. i18n: file kandy.kcfg line 175
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Gufungura Telefoni igendanwa Idirishya ku Gutangira "