|
|
# translation of kig.po to mongolian
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 12:18-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
|
|
|
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
|
|
|
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
|
|
|
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
|
|
|
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
|
|
|
"button</em>.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
|
|
|
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
|
|
|
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
|
|
|
"use\n"
|
|
|
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
|
|
|
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
|
|
|
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
|
|
|
"from the\n"
|
|
|
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
|
|
|
"interesting macro on Kig website:\n"
|
|
|
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
|
|
|
"any\n"
|
|
|
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
|
|
|
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
|
|
|
"you can then select from.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Objects"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Points"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lines"
|
|
|
msgstr "Шулуун"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Circles && Arcs"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Poly&gons"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Vectors && Segments"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&nics && Cubics"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "More Conics"
|
|
|
msgstr "Конусыг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cu&bics"
|
|
|
msgstr "Шоо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Angles"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Transformations"
|
|
|
msgstr "Шулууныг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Differential geometry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ests"
|
|
|
msgstr "Тест"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Other"
|
|
|
msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Types"
|
|
|
msgstr "Төрлүүд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "Шулуун"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Vectors && Segments"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Circles && Arcs"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Conics"
|
|
|
msgstr "Конус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Angles"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Transformations"
|
|
|
msgstr "Шулууныг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
|
msgstr "Тест"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Objects"
|
|
|
msgstr "Объект устгах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dr. Geo Filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
|
|
|
"Please select which to import:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Өргөний хэмжээг өгөх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show grid"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show axes"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show extra frame"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Type"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
|
|
|
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
|
|
|
"will have no description."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Define New Macro"
|
|
|
msgstr "Шинэ макро тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Given Objects"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Final Object"
|
|
|
msgstr "%1 Объектууд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
|
|
|
#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a name and description for your new type."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Construct Label"
|
|
|
msgstr "Зохиох"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
|
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter Label Text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
|
|
|
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
|
|
|
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show text in a frame"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Arguments"
|
|
|
msgstr "Аргументыг сонгох %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
|
|
|
"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
|
|
|
"done..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Manage Types"
|
|
|
msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
|
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
|
|
|
"to files..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr "Конус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select types here..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
|
|
|
"export and import them..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit the selected type."
|
|
|
msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:269
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete all the selected types in the list."
|
|
|
msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Export all the selected types to a file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the argument objects ( if any )\n"
|
|
|
"in the Kig window and press \"Next\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter Code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Now fill in the code:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle by Center && Line"
|
|
|
msgstr "&& төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a circle tangent to this line"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a circle with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
|
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
|
|
|
msgid "Select the center of the new circle..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
|
|
|
msgstr "&& төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
|
|
|
msgstr "&& төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:320
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Equilateral Triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
msgid "Evolute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
|
msgid "Evolute of a curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:329
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Evolute of this curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
|
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the curve..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
|
|
msgid "Osculating Circle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
|
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
|
msgid "Osculating circle of this curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Osculating circle at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the point..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Segment Axis"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
|
|
|
msgstr "Энэ сегментэд перпендикуляр байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the axis of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ сегментийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
|
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Гадаргуу"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Square with two given adjacent vertices"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vector Difference"
|
|
|
msgstr "Бүслүүр (тойргийн урт)"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
|
|
|
"difference..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:349
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
|
|
|
"difference..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:26
|
|
|
msgid "KDE Interactive Geometry"
|
|
|
msgstr "KDE Интерактив геометр"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:30
|
|
|
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:33
|
|
|
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
|
|
|
"conics, cubics, transformations and property tests support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
|
|
|
"translation, miscellaneous stuff here and there."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
|
|
|
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
|
|
|
"requests and bug reports."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
|
|
|
"from."
|
|
|
msgstr "К Гео-гийн зохиогч"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
|
|
|
"the circle with three points given."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гурван цэгээр илэрхийлэгдсэн тойргийн төвийг олоход тусалж алгоритм бичилцсэн "
|
|
|
"миний ах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:71
|
|
|
msgid "Sent me a patch for some bugs."
|
|
|
msgstr "Зарим алдааны тухай санал анхааруулга надад илгээсэн"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
|
|
|
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
|
|
|
msgstr "Киг-ийн талаар зарим санаа солилцсон"
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:81
|
|
|
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/aboutdata.h:85
|
|
|
msgid "Responsible for the new object action icons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:309
|
|
|
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/cabri-filter.cc:551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please select a figure."
|
|
|
msgstr "Файлын нэрийг оруулна уу"
|
|
|
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:108
|
|
|
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:111
|
|
|
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
|
|
|
"support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/drgeo-filter.cc:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
|
|
|
"support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Export to image"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:106
|
|
|
msgid "&Image..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export as Image"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:126
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:148
|
|
|
msgid "Sorry, this file format is not supported."
|
|
|
msgstr "Уучлаарай, энэ төрлийн файлыг унших бололцоогүй"
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
|
|
|
"set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\"%1\" Файл нээгдэхгүй байна. Файлд хандах эрх байгаа эсэхээ шалгана уу."
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:172
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
|
|
|
msgstr "Уучлаарай, \"%1\"-зургийг сануулах үйлдэлд алдаа гарлаа."
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:196
|
|
|
msgid "&Export To"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export to &XFig file"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:219
|
|
|
msgid "&XFig File..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:582
|
|
|
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/exporter.cc:583
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export as XFig File"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/filter.cc:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
|
|
|
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/filter.cc:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/filter.cc:84
|
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/filter.cc:95
|
|
|
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
|
msgstr "Энэ төрлийн файл уншиж гүйцэтгэх боломжгүй"
|
|
|
|
|
|
#: filters/kseg-filter.cc:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
|
|
|
"import."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/kseg-filter.cc:559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/kseg-filter.cc:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/kseg-filter.cc:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export to &Latex..."
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:77
|
|
|
msgid "&Latex..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:486
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.kig|Kig баримт (*.kig)\n"
|
|
|
"*.kgeo|KGeo баримт (*.kgeo)"
|
|
|
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:487
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export as Latex"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/latexexporter.cc:488
|
|
|
msgid "Latex Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/native-filter.cc:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/native-filter.cc:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
|
|
|
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
|
|
|
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
|
|
|
"and then save it again, which will save it in the new format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
|
|
|
"A standard coordinate system will be used instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
|
|
|
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
|
|
|
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
|
|
|
"perhaps you are using an older Kig version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Export to SVG..."
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:50
|
|
|
msgid "&SVG..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:62
|
|
|
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export as SVG"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:64
|
|
|
msgid "SVG Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: filters/svgexporter.cc:108
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
|
|
|
msgstr "Уучлаарай, \"%1\"-зургийг сануулах үйлдэлд алдаа гарлаа."
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:58
|
|
|
msgid "Segment"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:59
|
|
|
msgid "A segment constructed from its start and end point"
|
|
|
msgstr "Эхний бөгөөд эцсийн хоёр цэгээр тодорхойлогдсон сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:66
|
|
|
msgid "Line by Two Points"
|
|
|
msgstr "Хоёр цэгийн тусламжтайгаар татсан шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:67
|
|
|
msgid "A line constructed through two points"
|
|
|
msgstr "Хоёр цэгийг дайруулан татсан шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Half-Line"
|
|
|
msgstr "Шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
|
|
|
msgstr "Цацрагийн эхэнд болоод түүн дээр орших дараах цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:81
|
|
|
msgid "Perpendicular"
|
|
|
msgstr "Перпендикуляр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нэгэн цэгийг дайруулан өөр нэгэн шулуун эсвэл сегментэд перпендикуляр татсан "
|
|
|
"шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:89
|
|
|
msgid "Parallel"
|
|
|
msgstr "Параллель"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нэгэн цэгийг дайруулан өөр нэгэн шулуун эсвэл сегментэд параллель татсан шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:97
|
|
|
msgid "Circle by Center && Point"
|
|
|
msgstr "&& төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:104
|
|
|
msgid "Circle by Three Points"
|
|
|
msgstr "Гурван цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:105
|
|
|
msgid "A circle constructed through three points"
|
|
|
msgstr "Гурван цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct Bisector of This Angle"
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Angle Bisector"
|
|
|
msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:123
|
|
|
msgid "The bisector of an angle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:130
|
|
|
msgid "Conic by Five Points"
|
|
|
msgstr "Таван цэгийн конус"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:131
|
|
|
msgid "A conic constructed through five points"
|
|
|
msgstr "Таван цэгээр байгуулагдсан конус"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:138
|
|
|
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
|
|
|
msgstr "&& цэг дээр асимптот бүхий гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:139
|
|
|
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
|
|
|
msgstr "өгөгдсөн цэгийг дайрсан асимптот бүхий гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба нэгэн цэгээр тодорхойлогдсон эллипс"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
|
|
|
msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
|
|
|
msgstr "Төвлөрлийн цэг болоод && цэг бүхий гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
|
|
|
msgstr "төвлөрлийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:162
|
|
|
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
|
|
|
msgstr "Шулуун оройн && цэгээр тодорхойлогдсон конус"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:163
|
|
|
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн шулуун болон төвлөрлийн (оройн) цэгийг дайрсан конус"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:170
|
|
|
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
|
|
|
msgstr "Гурван цэгийн босоо парабол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:171
|
|
|
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
|
|
|
msgstr "Гурван цэгийг дайрсан босоо парабол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
|
|
|
msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:179
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
|
|
|
msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:186
|
|
|
msgid "Polar Point of a Line"
|
|
|
msgstr "Шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:187
|
|
|
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
|
|
|
msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:194
|
|
|
msgid "Polar Line of a Point"
|
|
|
msgstr "Цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:195
|
|
|
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
|
|
|
msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:202
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
|
|
|
msgstr "Зургаан цэгийн суурьтай шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:203
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
|
|
|
msgstr "Зургаан цэгтэй суурьтай шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
|
|
|
msgstr "дөрвөн цэгийн шүргэлттэй шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
|
|
|
msgstr "Дөрвөн цэг дээр горизонталь байрлалаар огтлол үүсгэн байрласан шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:218
|
|
|
msgid "Directrix of a Conic"
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:219
|
|
|
msgid "The directrix line of a conic."
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:226
|
|
|
msgid "Angle by Three Points"
|
|
|
msgstr "Гурван өнцгөөр тодорхойлогдсон өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:227
|
|
|
msgid "An angle defined by three points"
|
|
|
msgstr "Гурван өнцгөөр тодорхойлогдсон өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:234
|
|
|
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
|
|
|
msgstr "дөрвөн цэгийн ижил талт гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:235
|
|
|
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
|
|
|
msgstr "дөрвөн цэгийг дайрсан ижил талт гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:252
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the midpoint of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ сегментийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mid Point"
|
|
|
msgstr "Голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:259
|
|
|
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
|
|
|
msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:268
|
|
|
msgid "Vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:269
|
|
|
msgid "Construct a vector from two given points."
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:276
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vector Sum"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:284
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Line by Vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:292
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Half-Line by Vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:293
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:300
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc by Three Points"
|
|
|
msgstr "Гурван цэгээр тодорхойлогдсон тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc through three points."
|
|
|
msgstr "Гурван цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:308
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
|
|
|
msgstr "&& төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
|
|
|
msgstr "Шулуун оройн && цэгээр тодорхойлогдсон конус"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:318
|
|
|
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
msgstr "Нүүлгэсэн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:331
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The translation of an object by a vector"
|
|
|
msgstr "Векторын чиглэлд нүүлгэсэн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:338
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reflect in Point"
|
|
|
msgstr "Огтлолын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "An object reflected in a point"
|
|
|
msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:346
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reflect in Line"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:347
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "An object reflected in a line"
|
|
|
msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Эргүүлэгдсэн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:355
|
|
|
msgid "An object rotated by an angle around a point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:362
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Налуу"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:370
|
|
|
msgid "Scale over Line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:371
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:378
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:379
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:386
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:394
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply Similitude"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
|
|
|
"a center )"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:402
|
|
|
msgid "Harmonic Homology"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
|
|
|
"projective transformation)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:418
|
|
|
msgid "Draw Projective Shadow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
|
|
|
"(indicated by a line)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:434
|
|
|
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
|
|
|
msgstr "Гиперболын асимптотууд"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:435
|
|
|
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
|
|
|
msgstr "Гиперболын хоёр асимптот"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:448
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Triangle by Its Vertices"
|
|
|
msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:449
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:471
|
|
|
msgid "Convex Hull"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:472
|
|
|
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:486
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Parallel Test"
|
|
|
msgstr "Параллель"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:487
|
|
|
msgid "Test whether two given lines are parallel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:494
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Orthogonal Test"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:495
|
|
|
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:502
|
|
|
msgid "Collinear Test"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:503
|
|
|
msgid "Test whether three given points are collinear"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:510
|
|
|
msgid "Contains Test"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:511
|
|
|
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:518
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "In Polygon Test"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:519
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:526
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Convex Polygon Test"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:527
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Test whether a given polygon is convex"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:534
|
|
|
msgid "Distance Test"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
|
|
|
"another given point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:543
|
|
|
msgid "Vector Equality Test"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:544
|
|
|
msgid "Test whether two vectors are equal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
|
|
|
msgid "Python Script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/builtin_stuff.cc:585
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a new Python script."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/goniometry.cc:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Translators: Degrees\n"
|
|
|
"Deg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/goniometry.cc:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Translators: Radians\n"
|
|
|
"Rad"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/goniometry.cc:123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Translators: Gradians\n"
|
|
|
"Grad"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
|
|
|
"circle, segment."
|
|
|
msgstr "Нормал цэг ө.х. ямар нэгэн өөр цэг, шулуун, тойрогт хамааруулаагүй цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:129
|
|
|
msgid "Point"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a text label."
|
|
|
msgstr "Зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:180
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:201
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаар цэгийг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:211
|
|
|
msgid "Point by Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координат бүхий цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:224
|
|
|
msgid "Fixed Point"
|
|
|
msgstr "Тогтмол цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/guiaction.cc:225
|
|
|
msgid "Enter the coordinates for the new point."
|
|
|
msgstr "Шинэ цэгийн координатуудыг өгнө үү"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\"%1\" Файл хэдийнэ үүсгэгдсэн байна. Та үүнийг дарж оронд нь хадгалах уу?"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/kiginputdialog.cc:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Angle Size"
|
|
|
msgstr "Хэмжээг өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: misc/kiginputdialog.cc:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert the new size of this angle:"
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/kiginputdialog.cc:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/kiginputdialog.cc:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
|
|
|
"of this angle."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
|
|
|
"converted to the new selected unit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
|
|
|
msgid "Could not open macro file '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/lists.cc:321
|
|
|
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/lists.cc:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
|
|
|
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
|
|
|
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
|
|
|
"new format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/lists.cc:375
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unnamed Macro #%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Radical Lines for Conics"
|
|
|
msgstr "Конусын хажуу шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
|
|
|
"defined for non-intersecting conics."
|
|
|
msgstr "Хоёр конусын хоорондын огтлолцлоос үүссэн шулуун. "
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Moving Point"
|
|
|
msgstr "Шилжих цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Following Point"
|
|
|
msgstr "Шилжих цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:163
|
|
|
msgid "Locus"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэлийн муруй"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:163
|
|
|
msgid "A locus"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэлийн муруй"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:253
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dependent Point"
|
|
|
msgstr "Хамааралтай объект"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:289
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Polygon by Its Vertices"
|
|
|
msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:367
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a polygon with this vertex"
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:430
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:434
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vertices of a Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:435
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The vertices of a polygon."
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:497
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the sides of this polygon..."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:501
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sides of a Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:502
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The sides of a polygon."
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:573
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Regular Polygon with Given Center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:578
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:737
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a regular polygon with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:741
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:754
|
|
|
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:760
|
|
|
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:777
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the center of the new polygon..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:781
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:785
|
|
|
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:977
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийн төвөөс татсан шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:979
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
|
|
|
msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:994
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic Affinity"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
|
|
|
"points (or a triangle)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1018
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic Projective Transformation"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
|
|
|
"onto four other points (or a quadrilateral)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1046
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1047
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
|
|
|
msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Measure Transport"
|
|
|
msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Segment to transport"
|
|
|
msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc to transport"
|
|
|
msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transport a measure on this line"
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transport a measure on this circle"
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start transport from this point of the circle"
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1222
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start transport from this point of the line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1224
|
|
|
msgid "Start transport from this point of the curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect"
|
|
|
msgstr "Огтлолын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1268
|
|
|
msgid "The intersection of two objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Circle"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1341
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ шооны огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Arc"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this Polygon"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Circle"
|
|
|
msgstr "Тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1352
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1356
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Arc"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1370
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1372
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1373
|
|
|
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1483
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the first object to intersect..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the second object to intersect..."
|
|
|
msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1490
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1491
|
|
|
msgid "The line tangent to a curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1533
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent to This Circle"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1535
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent to This Conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1537
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent to This Arc"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1539
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1541
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent to This Curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1543
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent at This Point"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1564
|
|
|
msgid "Center Of Curvature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1565
|
|
|
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1600
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center of Curvature of This Conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1602
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1604
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center of Curvature of This Curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: misc/special_constructors.cc:1606
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center of Curvature at This Point"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Which object?"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: modes/construct_mode.cc:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
|
|
|
"want to attach it to..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/construct_mode.cc:475
|
|
|
msgid "Now select the location for the result label."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/edittype.cc:62
|
|
|
msgid "The name of the macro can not be empty."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<unnamed object>"
|
|
|
msgstr "%1 Объектууд"
|
|
|
|
|
|
#: modes/label.cc:295
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
|
|
|
"remove them or select enough arguments."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Таны тэмдэглэсэн текстэн дотор утгыг нь зааж өгөөгүй '%n' ширхэг хэсэг "
|
|
|
"байна.Тэдгээрийг зайлуулах эсвэл хангалттай аргумент зааж өгнө үү."
|
|
|
|
|
|
#: modes/label.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "argument %1"
|
|
|
msgstr "Аргумент %1"
|
|
|
|
|
|
#: modes/label.cc:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selecting argument %1"
|
|
|
msgstr "Аргументыг сонгох %1"
|
|
|
|
|
|
#: modes/label.cc:518
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: modes/macro.cc:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
|
|
|
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
|
|
|
"and construct the objects in the correct order..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/macro.cc:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
|
|
|
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
|
|
|
" Please check the macro and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/moving.cc:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move %1 Objects"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: modes/moving.cc:240
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Redefine Point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дахин тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:197
|
|
|
msgid "Kig Document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:206
|
|
|
msgid "%1 Objects"
|
|
|
msgstr "%1 Объектууд"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:276
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Transform"
|
|
|
msgstr "Цацрагийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "T&est"
|
|
|
msgstr "Тест"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:278
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Const&ruct"
|
|
|
msgstr "Зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Te&xt Label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:281
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Co&lor"
|
|
|
msgstr "Өнгийг зааж өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:282
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set &Pen Width"
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set St&yle"
|
|
|
msgstr "Хэмжээг өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Coordinate S&ystem"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "Далдлах"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:397
|
|
|
msgid "&Show"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:401
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:413
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Custom Color"
|
|
|
msgstr "Өнгийг зааж өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:502
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set &Name..."
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:506
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Object Name"
|
|
|
msgstr "%1 Объектууд"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:542
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Name of this Object:"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:661
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Object Color"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:677
|
|
|
msgid "Change Object Width"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:705
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Point Style"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:718
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Object Style"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "U&nhide All"
|
|
|
msgstr "Бүгдийг ил гаргах (харагдахуйц)"
|
|
|
|
|
|
#: modes/popup.cc:1065
|
|
|
msgid "Edit Script..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an angle through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an angle at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:46
|
|
|
msgid "Select the point to construct the angle in..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Si&ze"
|
|
|
msgstr "Хэмжээг өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/angle_type.cc:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resize Angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:41
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc starting at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the start point of the new arc..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:48
|
|
|
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc ending at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:50
|
|
|
msgid "Select the end point of the new arc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:146
|
|
|
msgid "Select the center of the new arc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:149
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an arc with this angle"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/arc_type.cc:150
|
|
|
msgid "Select the angle of the new arc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/bogus_imp.cc:338
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Test Result"
|
|
|
msgstr "Тест"
|
|
|
|
|
|
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a point on the curve..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
|
|
|
msgid "Surface"
|
|
|
msgstr "Гадаргуу"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:146
|
|
|
msgid "Circumference"
|
|
|
msgstr "Бүслүүр (тойргийн урт)"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "Радиус"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:149
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Expanded Cartesian Equation"
|
|
|
msgstr "Картезийн тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
|
|
|
msgid "Cartesian Equation"
|
|
|
msgstr "Картезийн тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
|
|
|
msgid "Polar Equation"
|
|
|
msgstr "Туйлын тэгшигтгэл(Polar Equation)"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:236
|
|
|
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
|
|
|
msgstr "rho = %1 [%2 дээр төвтэй]"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:245
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
|
|
|
msgstr "x^2 + y^2 + %1 x + %2 y + %3 = 0"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:255
|
|
|
msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:326
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "circle"
|
|
|
msgstr "Тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:327
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this circle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:328
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select circle %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:329
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Circle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Circle"
|
|
|
msgstr "Тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:331
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Circle"
|
|
|
msgstr "Тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:332
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this circle"
|
|
|
msgstr "Энэ тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Circle"
|
|
|
msgstr "Тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_imp.cc:334
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Circle"
|
|
|
msgstr "Тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_type.cc:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a circle through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
|
|
|
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
|
|
|
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Conic Type"
|
|
|
msgstr "Конус"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:82
|
|
|
msgid "First Focus"
|
|
|
msgstr "Эхний төвлөрөл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:83
|
|
|
msgid "Second Focus"
|
|
|
msgstr "Хоёр дахь төвлөрөл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:192
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
msgstr "Эллипс"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:194
|
|
|
msgid "Hyperbola"
|
|
|
msgstr "Гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:196
|
|
|
msgid "Parabola"
|
|
|
msgstr "Парабол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
|
|
|
msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
|
|
|
" [centered at %4]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
|
|
|
" [%4 төвтэй]"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "conic"
|
|
|
msgstr "Конус"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this conic"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:319
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select conic %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:320
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Conic"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Conic"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:322
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Conic"
|
|
|
msgstr "Конусыг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this conic"
|
|
|
msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:324
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Conic"
|
|
|
msgstr "Конусыг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_imp.cc:325
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Conic"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:221
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a conic through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:222
|
|
|
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a conic with this asymptote"
|
|
|
msgstr "Энд асимптот бүхий"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:86
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an ellipse with this focus"
|
|
|
msgstr "Энэ төвтэй эллипс"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:145
|
|
|
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:147
|
|
|
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct an ellipse through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан эллипс"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:149
|
|
|
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:175
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
|
|
|
msgstr "Энэ төвлөрлийн цэг бүхий гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:180
|
|
|
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:182
|
|
|
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a hyperbola through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:428
|
|
|
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:217
|
|
|
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the directrix of the new conic..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:219
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a conic with this point as focus"
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the focus of the new conic..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a parabola through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:269
|
|
|
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:307
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
|
|
|
msgstr "Энэ конустай харгалзуулсан туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
|
|
|
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the polar point of this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
|
|
|
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the polar line of this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:380
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the directrix of this conic"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:381
|
|
|
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a parabola with this directrix"
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:466
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:467
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a parabola with this focus"
|
|
|
msgstr "Энэ төвлөрлийн цэг бүхий гипербол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:468
|
|
|
msgid "Select the focus of the new parabola..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:505
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:506
|
|
|
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:543
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the radical lines of this conic"
|
|
|
msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
|
|
|
"line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
|
|
|
"line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/conic_types.cc:669
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch Radical Lines"
|
|
|
msgstr "Төвөөс татсан шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:353
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "cubic curve"
|
|
|
msgstr "Шоо"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this cubic curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:355
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select cubic curve %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:356
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:357
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "Шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:359
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this cubic curve"
|
|
|
msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "Шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Cubic Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:419
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
|
|
|
msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_imp.cc:430
|
|
|
msgid " + %1 = 0"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:26
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a cubic curve through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
|
|
|
#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
|
|
|
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:25
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "curve"
|
|
|
msgstr "Муруй"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:26
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:27
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select curve %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:30
|
|
|
msgid "Move a Curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:31
|
|
|
msgid "Attach to this curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/curve_imp.cc:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Curve"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect with this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect with this conic"
|
|
|
msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:90
|
|
|
msgid "Already computed intersection point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:183
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect with this cubic curve"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ шооны огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect with this circle"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/intersection_types.cc:295
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect with this arc"
|
|
|
msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invert with respect to this circle"
|
|
|
msgstr "Энэ конустай харгалзуулсан туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the circle we want to invert against..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compute the inversion of this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the point to invert..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compute the inversion of this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the line to invert..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compute the inversion of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:134
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the segment to invert..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compute the inversion of this circle"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:225
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the circle to invert..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:289
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compute the inversion of this arc"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/inversion_type.cc:290
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the arc to invert..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:96
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
|
msgstr "Налуу"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:97
|
|
|
msgid "Equation"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "First End Point"
|
|
|
msgstr "Эхний цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Second End Point"
|
|
|
msgstr "Хамааралтай объект"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "line"
|
|
|
msgstr "Шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:440
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a Line"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:449
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this line"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:450
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select line %1"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:451
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:452
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:453
|
|
|
msgid "Move a Line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:454
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this line"
|
|
|
msgstr "энэ шулууныг тойруулан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:455
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Line"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:456
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "segment"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:466
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this segment"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:467
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select segment %1"
|
|
|
msgstr "Аргументыг сонгох %1"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:468
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Segment"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:469
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Segment"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:470
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Segment"
|
|
|
msgstr "Сегментийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:471
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ сегментийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:472
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Segment"
|
|
|
msgstr "Сегментийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:473
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Segment"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:482
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "half-line"
|
|
|
msgstr "Шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:483
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this half-line"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:484
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select half-line %1"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Half-Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:486
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Half-Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:487
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Half-Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:488
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this half-line"
|
|
|
msgstr "энэ шулууныг тойруулан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:489
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Half-Line"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_imp.cc:490
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Half-Line"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a segment starting at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the start point of the new segment..."
|
|
|
msgstr "Энэ сегментийн туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a segment ending at this point"
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:41
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the end point of the new segment..."
|
|
|
msgstr "Энэ сегментийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:66
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a line through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:71
|
|
|
msgid "Select a point for the line to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:73
|
|
|
msgid "Select another point for the line to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a half-line starting at this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the start point of the new half-line..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a half-line through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:105
|
|
|
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a line parallel to this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a line parallel to the new line..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the parallel line through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
|
|
|
msgid "Select a point for the new line to go through..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:179
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд перпендикуляр байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд перпендикуляр байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан перпендикуляр шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set &Length..."
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:243
|
|
|
msgid "Set Segment Length"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:243
|
|
|
msgid "Choose the new length: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resize Segment"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:258
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a line by this vector"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:259
|
|
|
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a half-line by this vector"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/line_type.cc:299
|
|
|
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:357
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "locus"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэлийн муруй"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this locus"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:359
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select locus %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Locus"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Locus"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэлийн муруй"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:362
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Locus"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:363
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this locus"
|
|
|
msgstr "Энэ төвлөрлийн цэгтэй"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:364
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Locus"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/locus_imp.cc:365
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Locus"
|
|
|
msgstr "Тэгшитгэлийн муруй"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
msgstr "Объектийн төрөл"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:266
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this object"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:268
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select object %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:269
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove an object"
|
|
|
msgstr "%1 ширхэг объектуудыг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add an object"
|
|
|
msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move an object"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this object"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:273
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show an object"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/object_imp.cc:274
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide an object"
|
|
|
msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
|
|
|
msgid "Angle in Radians"
|
|
|
msgstr "Радианаар илэрхийлсэн өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
|
|
|
msgid "Angle in Degrees"
|
|
|
msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Midpoint"
|
|
|
msgstr "Голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "X length"
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Y length"
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Opposite Vector"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:369
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:372
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sector Surface"
|
|
|
msgstr "Гадаргуу"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:373
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc Length"
|
|
|
msgstr "Урт"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:557
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "angle"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:558
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:559
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select angle %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:560
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove an Angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:561
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add an Angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:562
|
|
|
msgid "Move an Angle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:563
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this angle"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:564
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show an Angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:565
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide an Angle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:573
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:574
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this vector"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:575
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select vector %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:576
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Vector"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:577
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:578
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Vector"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:579
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this vector"
|
|
|
msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:580
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Vector"
|
|
|
msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:581
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Vector"
|
|
|
msgstr "Вектор"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:589
|
|
|
msgid "arc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:590
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this arc"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:591
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select arc %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:592
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove an Arc"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:593
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add an Arc"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:594
|
|
|
msgid "Move an Arc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:595
|
|
|
msgid "Attach to this arc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:596
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show an Arc"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/other_imp.cc:597
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide an Arc"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:75
|
|
|
msgid "Coordinate"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "X coordinate"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Y coordinate"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "point"
|
|
|
msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:164
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this point"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:165
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select point %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Point"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Point"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Point"
|
|
|
msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:169
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Point"
|
|
|
msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_imp.cc:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Point"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
|
|
|
"midpoint..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
|
|
|
"midpoint..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:366
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set &Coordinate..."
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
|
|
|
msgid "Redefine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:374
|
|
|
msgid "Set &Parameter..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:397
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Coordinate"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:398
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter the new coordinate."
|
|
|
msgstr "Шинэ цэгийн координатуудыг өгнө үү"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:439
|
|
|
msgid "Set Point Parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:439
|
|
|
msgid "Choose the new parameter: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:445
|
|
|
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:635
|
|
|
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:637
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a point on the circle..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/point_type.cc:639
|
|
|
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:225
|
|
|
msgid "Number of sides"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:226
|
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center of Mass of the Vertices"
|
|
|
msgstr "Төвийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Winding Number"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:342
|
|
|
msgid "polygon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this polygon"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:344
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select polygon %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Polygon"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:346
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:347
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Polygon"
|
|
|
msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:348
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this polygon"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:349
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Polygon"
|
|
|
msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Polygon"
|
|
|
msgstr "Эцсийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "triangle"
|
|
|
msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:362
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select triangle %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:363
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:364
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:365
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Triangle"
|
|
|
msgstr "Тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:366
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this triangle"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:367
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:368
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Triangle"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:378
|
|
|
msgid "quadrilateral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:379
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this quadrilateral"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:380
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select quadrilateral %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:381
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Quadrilateral"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:382
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Quadrilateral"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:383
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Quadrilateral"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:384
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach to this quadrilateral"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:385
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Quadrilateral"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_imp.cc:386
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Quadrilateral"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a triangle with this vertex"
|
|
|
msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:37
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:406
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Intersect this polygon with a line"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:407
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:543
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vertices of this polygon"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:544
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:586
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the sides of this polygon"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:632
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/polygon_type.cc:633
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/special_calcers.cc:23
|
|
|
msgid "Project this point onto the circle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tangent_type.cc:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:30
|
|
|
msgid "Is this line parallel?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:31
|
|
|
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Parallel to this line?"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:33
|
|
|
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:61
|
|
|
msgid "These lines are parallel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:63
|
|
|
msgid "These lines are not parallel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:74
|
|
|
msgid "Is this line orthogonal?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:75
|
|
|
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Orthogonal to this line?"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:77
|
|
|
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:105
|
|
|
msgid "These lines are orthogonal."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:107
|
|
|
msgid "These lines are not orthogonal."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check collinearity of this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:119
|
|
|
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "and this second point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:121
|
|
|
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "with this third point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:123
|
|
|
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:152
|
|
|
msgid "These points are collinear."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:154
|
|
|
msgid "These points are not collinear."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:164
|
|
|
msgid "Check whether this point is on a curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
|
|
|
msgid "Select the point you want to test..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:166
|
|
|
msgid "Check whether the point is on this curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:167
|
|
|
msgid "Select the curve that the point might be on..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:194
|
|
|
msgid "This curve contains the point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:196
|
|
|
msgid "This curve does not contain the point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check whether this point is in a polygon"
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check whether the point is in this polygon"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
|
|
|
msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:240
|
|
|
msgid "This polygon contains the point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:242
|
|
|
msgid "This polygon does not contain the point."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:256
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Check whether this polygon is convex"
|
|
|
msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:283
|
|
|
msgid "This polygon is convex."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:285
|
|
|
msgid "This polygon is not convex."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:299
|
|
|
msgid "Check if this point has the same distance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:301
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "from this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг дайрсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the first of the two other points..."
|
|
|
msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "and from this second point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:304
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the other of the two other points..."
|
|
|
msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:332
|
|
|
msgid "The two distances are the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:334
|
|
|
msgid "The two distances are not the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:344
|
|
|
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:345
|
|
|
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:346
|
|
|
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:347
|
|
|
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:374
|
|
|
msgid "The two vectors are the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/tests_type.cc:376
|
|
|
msgid "The two vectors are not the same."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:84
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select this label"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:149
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Select label %1"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:150
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove a Label"
|
|
|
msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a Label"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move a Label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:153
|
|
|
msgid "Attach to this label"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show a Label"
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_imp.cc:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide a Label"
|
|
|
msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_type.cc:126
|
|
|
msgid "&Copy Text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_type.cc:127
|
|
|
msgid "&Toggle Frame"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_type.cc:128
|
|
|
msgid "&Redefine..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/text_type.cc:157
|
|
|
msgid "Toggle Label Frame"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Translate this object"
|
|
|
msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to translate..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Translate by this vector"
|
|
|
msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:35
|
|
|
msgid "Select the vector to translate by..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reflect this object"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to reflect..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reflect in this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг тойруулан нөгөө цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the point to reflect in..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reflect in this line"
|
|
|
msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the line to reflect in..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotate this object"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to rotate..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotate around this point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг тойруулан нөгөө цэгийг эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the center point of the rotation..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotate by this angle"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:142
|
|
|
msgid "Select the angle of the rotation..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale this object"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to scale..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the center point of the scaling..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale by the length of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:179
|
|
|
msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale the length of this segment..."
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:217
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "...to the length of this other segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to scale"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale over this line"
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the line to scale over"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:253
|
|
|
msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:287
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:288
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "...to the length of this segment"
|
|
|
msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:288
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
|
|
|
msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:321
|
|
|
msgid "Projectively rotate this object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:321
|
|
|
msgid "Select the object to rotate projectively"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:322
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Projectively rotate with this half-line"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
|
|
|
"object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Projectively rotate by this angle"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
|
|
|
"object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Harmonic Homology of this object"
|
|
|
msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the object to transform..."
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Harmonic Homology with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:361
|
|
|
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:362
|
|
|
msgid "Harmonic Homology with this axis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:363
|
|
|
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic affinity of this object"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:397
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Map this triangle"
|
|
|
msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:398
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:399
|
|
|
msgid "onto this other triangle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:400
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
|
|
|
msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:439
|
|
|
msgid "First of 3 starting points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:441
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Second of 3 starting points"
|
|
|
msgstr "Хоёр дахь цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:443
|
|
|
msgid "Third of 3 starting points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transformed position of first point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:446
|
|
|
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transformed position of second point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:448
|
|
|
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transformed position of third point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:450
|
|
|
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic projective transformation of this object"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:496
|
|
|
msgid "Map this quadrilateral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
|
|
|
"quadrilateral..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:498
|
|
|
msgid "onto this other quadrilateral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
|
|
|
"the first quadrilateral..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:538
|
|
|
msgid "First of 4 starting points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:540
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Second of 4 starting points"
|
|
|
msgstr "Хоёр дахь цэг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:542
|
|
|
msgid "Third of 4 starting points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:544
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fourth of 4 starting points"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:547
|
|
|
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:549
|
|
|
msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:551
|
|
|
msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:552
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transformed position of fourth point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:553
|
|
|
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:597
|
|
|
msgid "Cast the shadow of this object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:598
|
|
|
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:599
|
|
|
msgid "Cast a shadow from this light source"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:600
|
|
|
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:602
|
|
|
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:603
|
|
|
msgid "Select the horizon for the shadow..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:785
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transform this object"
|
|
|
msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:786
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transform using this transformation"
|
|
|
msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан цацрагийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:859
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply a similitude to this object"
|
|
|
msgstr "Энэ объектыг ашиглан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:861
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply a similitude with this center"
|
|
|
msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:862
|
|
|
msgid "Select the center for the similitude..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:863
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
|
|
|
msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:864
|
|
|
msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:865
|
|
|
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/transform_types.cc:866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:26
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a vector from this point"
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:27
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the start point of the new vector..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct a vector to this point"
|
|
|
msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select the end point of the new vector..."
|
|
|
msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
|
|
|
msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
|
|
|
msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#: objects/vector_type.cc:66
|
|
|
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script-common.cc:35
|
|
|
msgid "Now fill in the Python code:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script-common.cc:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
|
|
|
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
|
|
|
"Give something which seems appropriate for your language.\n"
|
|
|
"arg%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
|
|
|
"Please fix the script and click the Finish button again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
|
|
|
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
|
|
|
"and click the Finish button again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: 'Edit' is a verb\n"
|
|
|
"Edit Script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:313
|
|
|
msgid "Edit Python Script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
|
|
|
"Please fix the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripting/script_mode.cc:330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
|
|
|
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:88
|
|
|
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:222
|
|
|
msgid "Save changes to document %1?"
|
|
|
msgstr "Хийсэн өөрчлөлтийг %1 баримтад хадгалах уу?"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:223
|
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
|
msgstr "Хийсэн өөрчлөлтүүдийг хадгалах уу?"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
|
|
|
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
|
|
|
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
|
|
|
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
|
|
|
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
|
|
|
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
|
|
|
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_commands.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove %1 Objects"
|
|
|
msgstr "%1 ширхэг объектуудыг хасах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_commands.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add %1 Objects"
|
|
|
msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:84
|
|
|
msgid "KigPart"
|
|
|
msgstr "KigPart"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Set Coordinate System"
|
|
|
msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:132
|
|
|
msgid "Kig Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:224
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:233
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Delete Objects"
|
|
|
msgstr "Объект устгах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:235
|
|
|
msgid "Delete the selected objects"
|
|
|
msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:238
|
|
|
msgid "Cancel Construction"
|
|
|
msgstr "Зохиомжийг орхих"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:241
|
|
|
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
|
|
|
msgstr "Зохиогдож буй энэ объектыг орхих"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:247
|
|
|
msgid "Show all hidden objects"
|
|
|
msgstr "Далдалсан бүх объектуудыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&New Macro..."
|
|
|
msgstr "Шинэ макро..."
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:253
|
|
|
msgid "Define a new macro"
|
|
|
msgstr "Шинэ макро тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:256
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Manage &Types..."
|
|
|
msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:258
|
|
|
msgid "Manage macro types."
|
|
|
msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
|
|
|
msgid "Zoom in on the document"
|
|
|
msgstr "Баримтыг ойртуулж харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
|
|
|
msgid "Zoom out of the document"
|
|
|
msgstr "Баримтыг жижигрүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
|
|
|
msgid "Recenter the screen on the document"
|
|
|
msgstr "Баримтан дээр төвлөрүүэх"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:290
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
|
|
|
msgid "View this document full-screen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:299
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Select Shown Area"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
|
|
|
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:305
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "S&elect Zoom Area"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:311
|
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:313
|
|
|
msgid "Show or hide the grid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Axes"
|
|
|
msgstr "Харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:319
|
|
|
msgid "Show or hide the axes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:323
|
|
|
msgid "Wear Infrared Glasses"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:325
|
|
|
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:373
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
|
|
|
"entered the correct path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\"%1\" Файл нээгдэхгүй байна. Файлд хандах эрх байгаа эсэхээ шалгана уу."
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:375
|
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:390
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
|
|
|
"support this format. If you think the format in question would be worth "
|
|
|
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
|
|
|
"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Та \"%1\". төрлийн баримт нээхийг оролдлоо. Харамсалтай нь kig энэ төрлийн "
|
|
|
"файлын форматыг уншдаггүй. Хэрэв та энэ төрлийн файлыг энэ программаар цаашид "
|
|
|
"уншуулах тун чухал шаардлагатай байгаа бол надтай дараахи хаягаар холбоо барих "
|
|
|
"буюу өөрийн шийдлийг явуулж болно. badral@chinggis.com"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Format Not Supported"
|
|
|
msgstr "Энэ төрлийн файл уншиж гүйцэтгэх боломжгүй"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
|
|
|
"Kig's format instead?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:439
|
|
|
msgid "Save Kig Format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
|
|
|
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:790
|
|
|
msgid "Print Geometry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:863
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Hide %n Object\n"
|
|
|
"Hide %n Objects"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_part.cpp:882
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Show %n Object\n"
|
|
|
"Show %n Objects"
|
|
|
msgstr "Далдалсан бүх объектуудыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:207
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:227
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:501
|
|
|
msgid "Recenter View"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:523
|
|
|
msgid "Select the rectangle that should be shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
|
|
|
msgid "Change Shown Part of Screen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:568
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Zoom Area"
|
|
|
msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#: kig/kig_view.cpp:569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
|
|
|
"the lower right corner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/main.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
|
|
|
"goes to stdout unless --outfile is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/main.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
|
|
|
"is stdout as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kig/main.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
msgstr "Нээх баримт."
|
|
|
|
|
|
#: kig/main.cpp:106
|
|
|
msgid "Kig"
|
|
|
msgstr "Kig"
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:315
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
|
|
|
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат "
|
|
|
"мөн y-нь y координат болно"
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
|
|
|
", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат "
|
|
|
"мөн y-нь y координат болно"
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:363
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
|
|
|
"where r and θ are the polar coordinates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат "
|
|
|
"мөн y-нь y координат болно"
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:370
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
|
|
|
", where r and θ are the polar coordinates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат "
|
|
|
"мөн y-нь y координат болно"
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:522
|
|
|
msgid "&Euclidean"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:523
|
|
|
msgid "&Polar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:573
|
|
|
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: misc/coordinate_system.cpp:575
|
|
|
msgid "Set Polar Coordinate System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:82
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:85
|
|
|
msgid "E&xport..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
|
|
|
"Are you sure you want to delete these %n types?"
|
|
|
msgstr "Та эдгээр %1 төрлүүдийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are You Sure?"
|
|
|
msgstr "Та итгэлтэй байна уу?"
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.kigt|Kig Types Files\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.kigt|Kig төрлийн файлууд\n"
|
|
|
"*"
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export Types"
|
|
|
msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:183
|
|
|
msgid "Import Types"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
|
|
|
"Please select only the type you want to edit and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: modes/typesdialog.cpp:237
|
|
|
msgid "More Than One Type Selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export to Latex"
|
|
|
#~ msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export to SVG"
|
|
|
#~ msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a file name."
|
|
|
#~ msgstr "Файлын нэрийг оруулна уу"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again."
|
|
|
#~ msgstr "Таны оруулсан координатууд утгагүй байна. Дахин оруулна уу."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Regular Polygons"
|
|
|
#~ msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a square with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Pentagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hexagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Heptagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Octagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Nonagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Decagon with given center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex."
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the pentagon with this center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the polygon with this center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a polygon with this center"
|
|
|
#~ msgstr "Энд төвтэй тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the object..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the conic..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select a point on the conic..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the cubic..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select a point on the cubic..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the line tangent to this point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the arc..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Co&nics"
|
|
|
#~ msgstr "Конус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select a point on the circle/line..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Intersect "
|
|
|
#~ msgstr "Огтлолын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "with "
|
|
|
#~ msgstr "Сэлгэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Intersect with "
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct the intersection of a polygon with a line."
|
|
|
#~ msgstr "Шоо шулууны огтлолыг олох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "*.kig|Kig Documents (*.kig)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "*.kig|Kig баримт (*.kig)\n"
|
|
|
#~ "*.kgeo|KGeo баримт (*.kgeo)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select the curve"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select point..."
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Texts"
|
|
|
#~ msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Coordinate System"
|
|
|
#~ msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Axes"
|
|
|
#~ msgstr "Өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the type named \"%1\"?"
|
|
|
#~ msgstr "Та дараахи төрлийг устгахдаа итгэлтэй байна уу \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct Midpoint of This Point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Simply Cartesian Equation"
|
|
|
#~ msgstr "Картезийн тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Vectors and Segments"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Set Invisible Coordinate System"
|
|
|
#~ msgstr "Координат"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Circles"
|
|
|
#~ msgstr "Тойрог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rest"
|
|
|
#~ msgstr "Үлдсэн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Author of KSeg, another program that has been a source of inspiration for Kig"
|
|
|
#~ msgstr "К Сег-ийн зохиогч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cabri is a commercial program like Kig, and gave me something to compete against :)"
|
|
|
#~ msgstr "Кабри бол миний өөдөөс сөргөлдсөн Киг мэт программ юм."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Шулууныг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select this cubic"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a Cubic"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a Cubic"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mirror through Point"
|
|
|
#~ msgstr "Дайрагдсан цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mirror"
|
|
|
#~ msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mirror this object"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mirror through this point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгтэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mirror through this line"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгтэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
#~ msgstr "Төрөл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ray"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The reflection of an object over a point"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The reflection of an object over a line"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "ray"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a Ray"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a Ray"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Attach to this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагийн туйлын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show a Ray"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hide a Ray"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a ray through this point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгийг дайруулан цацраг татах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete Type"
|
|
|
#~ msgstr "Объект устгах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "surface"
|
|
|
#~ msgstr "Гадаргуу"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "radius"
|
|
|
#~ msgstr "Радиус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "cartesian-equation"
|
|
|
#~ msgstr "Картезийн тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "polar-equation"
|
|
|
#~ msgstr "Туйлын тэгшигтгэл(Polar Equation)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "slope"
|
|
|
#~ msgstr "Налуу"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "equation"
|
|
|
#~ msgstr "Тэгшитгэл"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "mid-point"
|
|
|
#~ msgstr "Голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "end-point-A"
|
|
|
#~ msgstr "Төгсгөлийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "end-point-B"
|
|
|
#~ msgstr "Төгсгөлийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "vect-mid-point"
|
|
|
#~ msgstr "Голын цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a segment from this point"
|
|
|
#~ msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Construct a ray from this point"
|
|
|
#~ msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a String"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a String"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select this hierarchy"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a Hierarchy"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "transformation"
|
|
|
#~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a Transformation"
|
|
|
#~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a Transformation"
|
|
|
#~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Attach to this transformation"
|
|
|
#~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select this number"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг сонгох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove a Number"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг хасах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "int"
|
|
|
#~ msgstr "Цэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "angle-radian"
|
|
|
#~ msgstr "Радианаар илэрхийлсэн өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "angle-degrees"
|
|
|
#~ msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "angle-bisector"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coding"
|
|
|
#~ msgstr "Кодчилол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrote the radical line and the circle-line intersection as a patch for kgeo, which i ported to kig. Gave me some cool ideas on the object system, and did some really _great_ work on Kig's Conic support."
|
|
|
#~ msgstr "Зарим хэрэгтэй тэгшитгэлүүдийг бичихэд маш их тус болсон"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Constructing a %1"
|
|
|
#~ msgstr "%1-ийг зохиох"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use These Objects to Construct A"
|
|
|
#~ msgstr "А-ийг зохиохын тулд эдгээр объектуудыг сонгоно уу"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use This %1 to Construct A"
|
|
|
#~ msgstr "А-ийг зохиохын тулд %1-ийг хэрэглэнэ үү"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Point on angle"
|
|
|
#~ msgstr "Өнцгийн цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A piece of text you can add to the document."
|
|
|
#~ msgstr "Баримтад нэмэх текстийн хэсэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First point"
|
|
|
#~ msgstr "Анхны цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror a point over a line or segment"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун эсвэл сегментэд харьцуулан цэгийн толин тусгалыг буулгах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror point over this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ сегменттэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror point over this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Point"
|
|
|
#~ msgstr "Нормал цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate point by this vector"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ векторын дагуу цэгийг нүүлгэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start point"
|
|
|
#~ msgstr "Эхлэх цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test Stuff!"
|
|
|
#~ msgstr "Туршилт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Types Manager"
|
|
|
#~ msgstr "Макрогийн төрлийг заах зааварлагч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The file you tried to open contains some elements that Kig currently doesn't understand. It is possible that the file somehow got corrupted and is no longer usable. If you know that the file is valid, and you think Kig should be able to open it, you can try to send me a copy of the file and ask me nicely to check it out. If you want more certain results, you can always do the work yourself ( since Kig is Free Software ), and send me a patch."
|
|
|
#~ msgstr "Таны сая нээх гэсэн файл дотор kig-ийн ойлгохгүй зарим элементүүд байна. Магадгүй мань файл хаа нэгтээ эвдрэлтэй учраас уншигдахгүй байна. Хэрэв та уг файл элдэв эвдрэлгүй бөгөөд kig уг файлыг таних нь зайлшгүй гэж үзэж байгаа бол надад уг файлын хуулбарыг надад илгээж ямар боломж байгаа эсэхийг шалгуулна уу. Хэрэв та өөрөө өөрийн онцгой шийдлийг санал болгож байгаа бол өөрийн өөрчилсөн(kig- чөлөөт программ байгаа хооронд) хувилбарыг надад илгээнэ үү. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You tried to save to a file of type \"%1\". Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
|
|
|
#~ msgstr "Та \"%1\" төрлийн файлд хадгалахыг орлдлоо. Харамсалтай нь . Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You tried to save to a file of MIME type \"%1\". Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
|
|
|
#~ msgstr "Та \"%1\". төрлийн MIME файлд хадгалахыг оролдлоо. Харамсалтай нь kig энэ төрлийн файлын форматыг уншдаггүй. Хэрэв та энэ төрлийн файлыг энэ программаар цаашид уншуулах тун чухал шаардлагатай байгаа бол надтай дараахи хаягаар холбоо барих буюу өөрийн шийдлийг илгээж болно. badral@chinggis.com"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This function allows you to export the currently showing screen to an image file."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үйлдлийн тусламжтайгаар одоо дэлгэцэн дээр байгаа дүрслэлийг зургийн файл болгон хадгална."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "central symmetry by this point. You can obtain different transformations by clicking on lines (reflection), vectors (translation), angles (rotation), segments (scaling) and rays (projective transformation)"
|
|
|
#~ msgstr "Симметрийн төв нь энэ цэг дээр. Та шулуун (тусгал), вектор (хөрвүүлэлт), өнцөг (эргэлт), сегмент (хуваарилах) болон цацраг (тусгалын хувиргалт) зэрэг үйлдлүүдийг товчлуураар зааж өгч болно"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "a projective transformation in the direction indicated by this ray, it is a rotation in the projective plane about a point at infinity"
|
|
|
#~ msgstr "энэ цацрагаар тодорхойлогдох тусгалын хувиргалт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "about this point"
|
|
|
#~ msgstr "энэ цэгийг тойруулан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rotate by this angle in the projective plane"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ өнцгөөр өгөгдсөн хавтгайд тусган эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open file %1 for writing."
|
|
|
#~ msgstr "%1 файлыг бичлэг хийхээр нээж чадахгүй байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to Open File"
|
|
|
#~ msgstr "Файлыг нээж чадахгүй байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open file %1 for reading."
|
|
|
#~ msgstr "%1 файлыг уншихаар чадахгүй байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directrix line of this conic"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ конусыг илэрхийлэх шулуун"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asymptotes of This Hyperbola"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ гиперболын асимптот"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersections of a Line and a Cubic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун болоод шооны огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersections of a cubic and this line"
|
|
|
#~ msgstr "Шоо болоод энэ шулууны огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersections of a cubic and this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Шоо болоод энэ сегментийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersections of a cubic and this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Шоо болоод энэ цацрагийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The point where two lines or segments intersect"
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр сегмент эсвэл хоёр шулуунуудын огтлолын цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Point on this %1"
|
|
|
#~ msgstr "%1 дээрхи цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a circle and this line"
|
|
|
#~ msgstr "Тойрог болоод энэ шулууны огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a circle and this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Тойрог болоод энэ сегментийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a circle and this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Тойрог болоод энэ цацрагийн огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A line constructed through the intersections of two circles. This is also defined for non-intersecting circles."
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр тойргийг огтлолцуулж гаргаж авсан шулуун. Огтлолцоогүй тойргуудаас ч гэсэн гарган авч болно."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line perpendicular on this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагт перпендикуляр байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parallel line through this point"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан параллель шулуун"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line parallel on this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ сегментэд параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line parallel on this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагт параллель байрлалтай шулуун"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a Line and a Conic"
|
|
|
#~ msgstr "Шулуун болоод конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a conic and this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ сегмент конус хоёрын огтлолцол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Intersection of a conic and this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагийн конустай огтлолцсон хэлбэр"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A point rotated around another point by a certain angle"
|
|
|
#~ msgstr "Нэг цэгийг өгөгдсөн өнцгөөр тойрох цэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate point by this angle"
|
|
|
#~ msgstr "Цэгийг энэ өнцгөөр эргүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a line using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан шулууныг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform this line"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ шулууныг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a Point"
|
|
|
#~ msgstr "Цэгийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a point using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан цэгийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a segment using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан сегментийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform this segment"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ сегментийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform this ray"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ цацрагийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a circle using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан тойргийг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a conic using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан конусыг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform this conic"
|
|
|
#~ msgstr "Энэ конусыг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transform a cubic using an elementary transformation"
|
|
|
#~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан шоо дөрвөлжинг хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finish construction"
|
|
|
#~ msgstr "Зохиомжийг бүтээж дуусгах"
|