You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po

168 lines
3.6 KiB

# translation of kworldclock.po to Italiano
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso orario:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Orologio mondiale di KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Scrivi un file contenente la mappa attuale"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Il nome del tema da usare"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Elenca i temi disponibili"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Il nome del file su cui scrivere"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "La dimensione della mappa"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Aggiungi &rossa"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Aggiungi &verde"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Aggiungi &blu"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Aggiungi &personalizzata..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Rimuovi bandiera"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Rimuovi tutte le bandiere"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Bandiere"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Orologi"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema della &mappa"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostra la luce del &giorno"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostra le &città"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostra le &bandiere"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salva le impostazioni"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&Aggiungi..."