You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kasteroids.po

164 lines
3.9 KiB

# translation of kasteroids.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:10+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "بازی فضایی TDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "سطح"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "سفینۀ فضایی"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "سوخت"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "نیروی پرتاب"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr " چرخش به چپ"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "چرخش به راست"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "شلیک"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "ترمز کردن"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "سپر"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "شروع"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "برای شروع، %1 را فشار دهید."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "سفینۀ فضایی منهدم شد. برای شروع، %1 را فشار دهید."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "بازی تمام شد!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "آغاز بازی جدید با"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " سفینۀ فضایی."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "نمایش امتیازهای بالا در پایان بازی"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "بازیکن می‌تواند Powerups را منهدم کند"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"بازی تمام شد:\n"
"\n"
"گلوله‌های شلیک‌شده:\t%1\n"
" اصابت‌کرده:\t%2\n"
"از دست‌رفته:\t%3\n"
"نسبت اصابت:\t%4 ٪\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids مکث می‌کند."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "مکث‌کرده"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "آیا به‌سازیهای قدرتی را می‌توان از بین برد."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "تعداد سفینه‌های فضایی در هر بازی."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "آیا صداها پخش می‌شوند."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "وقتی که سفینۀ فضایی منهدم می‌شود، صدا پخش می‌شود."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "هنگامی که صخره‌ای ویران می‌شود، صدا پخش می‌‌‌شود."