You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1664 lines
46 KiB
1664 lines
46 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 16:08+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: TDE Hindi Team <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "यूफ़ोरिया"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "नियमित"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "ग्रिड"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "क्यूबिज़्म"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
|
|
msgid "Bad Math"
|
|
msgstr "खराब गणित"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
|
|
msgid "M-Theory"
|
|
msgstr "एम-थ्योरी"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
|
|
msgid "UHFTEM"
|
|
msgstr "यूएचएफ़टीईएम"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "कहीं नहीं"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "इको"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|
msgid "Kaleidoscope"
|
|
msgstr "बहुमूर्तिदर्शी"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|
msgid "(Random)"
|
|
msgstr "(बेतरतीब)"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|
msgstr "सेटअप यूफोरिया स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "मोडः"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>यूफोरिया 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:784
|
|
msgid "Flux"
|
|
msgstr "फ्लक्स"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:864
|
|
msgid "Hypnotic"
|
|
msgstr "सम्मोहक"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:865
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr "उन्मादी"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:866
|
|
msgid "Sparklers"
|
|
msgstr "फुलझड़ियाँ"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:867
|
|
msgid "Paradigm"
|
|
msgstr "प्रतिमान"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:868
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "गेलेक्टिक"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|
msgid "Setup Flux Screen Saver"
|
|
msgstr "सेटअप फ्लक्स स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>फ्लक्स 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|
msgid "Solar Winds"
|
|
msgstr "सोलार विंड्स (सौर तूफान)"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
|
|
msgid "Cosmic Strings"
|
|
msgstr "कॉस्मिक स्ट्रिंग्स"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
|
|
msgid "Cold Pricklies"
|
|
msgstr "ठंडे कंटक"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
|
|
msgid "Space Fur"
|
|
msgstr "स्पेस फर"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
|
|
msgid "Jiggly"
|
|
msgstr "झूले"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
|
|
msgid "Undertow"
|
|
msgstr "अण्डरटो"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
|
msgstr "सोलार विंड सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>सोलार विंड्स 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:44
|
|
msgid "KBanner"
|
|
msgstr "के-बैनर"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:61
|
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
|
msgstr "बैनर स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:80
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "परिवारः"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "आकारः"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "गाढ़ा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "रंगः"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:118
|
|
msgid "Cycling color"
|
|
msgstr "रंग का चक्र"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:328
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "गतिः"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:148
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "संदेशः"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:157
|
|
msgid "Show current time"
|
|
msgstr "वर्तमान समय दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"बैनर संस्करण 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"अलेक्ज़ेंडर नेउन्दॉर्फ द्वारा विस्तारित 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:51
|
|
msgid "KBlob"
|
|
msgstr "के-ब्लॉब"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:70
|
|
msgid "Random Linear"
|
|
msgstr "बेतरतीब लीनियर"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:71
|
|
msgid "Horizontal Sine"
|
|
msgstr "आड़ा ज्या"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:72
|
|
msgid "Circular Bounce"
|
|
msgstr "उछलते रंग"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:73
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "घ्रुवीय निर्देशांक"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "बेतरतीब"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:88
|
|
msgid "This screen saver requires a color display."
|
|
msgstr "इस स्क्रीन सेवर के लिए रंगीन प्रदर्शक आवश्यक है."
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:438
|
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
|
msgstr "ब्लॉब स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
|
msgid "Frame duration:"
|
|
msgstr "फ्रेम अवधिः"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr "सेक."
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
|
msgid "Algorithm:"
|
|
msgstr "एल्गोरिदम: "
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
msgstr ""
|
|
"ब्लॉब-सेवर संस्करण 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"तियान वेसल्स द्वारा लिखा गया 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:73
|
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
|
msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>के-फ़ायरसेवर 3डी 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>टेस्ट कोरल - एनरिको रॉस::2004</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:99
|
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
|
msgstr "आतिशबाज़ी 3डी (जीएल)"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:522
|
|
msgid "www.kde.org"
|
|
msgstr "www.kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
|
|
msgid "My TDE, please!"
|
|
msgstr "कृपया मेरा केडीई!"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
|
|
msgid "KoNqUeR the World"
|
|
msgstr "कर लो दुनिया मुठ्ठी में"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:525
|
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
|
msgstr "के-फ़ायरसेवर 3डी"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:526
|
|
msgid "Gimme your eyes..."
|
|
msgstr "अपनी आँखें मुझे दे दीजिए..."
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
|
|
msgid "Thank you for using TDE"
|
|
msgstr "केडीई का उपयोग करने के लिए आपको धन्यवाद."
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
|
|
msgid "Going insane tonight"
|
|
msgstr "आज रात्रि में पगलाना है"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
|
|
msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
|
|
msgstr "केडीई %1.%2.%3 में आपका स्वागत है"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:41
|
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
|
msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>पार्टीकल फाउंटेन</h3>\n"
|
|
"<p>केडीई के लिए पार्टीकल फाउंटेन स्क्रीन सेवर</p>\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:40
|
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
|
msgstr "पार्टीकल ग्रेविटी स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>ग्रेविटी</h3>\n"
|
|
"<p>केडीई के लिए ग्रेविटी स्क्रीन सेवर</p>\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:54
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "घड़ी"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:72
|
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
|
msgstr "घड़ी स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:91
|
|
msgid "&Hour-hand:"
|
|
msgstr "घंटा-काँटाः (&H)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:100
|
|
msgid "&Minute-hand:"
|
|
msgstr "मिनट-काँटाः (&M)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:109
|
|
msgid "&Second-hand:"
|
|
msgstr "मिनट-काँटाः (&S)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:118
|
|
msgid "Scal&e:"
|
|
msgstr "आकार दें: (&e)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:127
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमिः (&B)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:144
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "आकारः (&z)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:155
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "छोटा"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:157
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "मध्यम"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:159
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "बड़ा"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:163
|
|
msgid "&Keep clock centered"
|
|
msgstr "घड़ी केंद्रि में रखें (&K)"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"Clock Screen Saver"
|
|
"<br>Version 1.0"
|
|
"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्लॉक स्क्रीन सेवर"
|
|
"<br>संस्करण 1.0"
|
|
"<br><nobr>मेल्शिएर फ्रांज़ (c) 2003</nobr>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:65
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:277
|
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:289
|
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
|
msgstr "आभासी मशीन गतिः"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:303
|
|
msgid "Display update speed:"
|
|
msgstr "अद्यतन गति प्रदर्शित करें:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:378
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्चुअल मशीन संस्करण 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2000 आर्तर रतज <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:379
|
|
msgid "About Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन के बारे में"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:37
|
|
msgid "KLines"
|
|
msgstr "के-लाइन्स"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:116
|
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
|
msgstr "लाइन्स स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "लंबाईः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:149
|
|
msgid "Beginning:"
|
|
msgstr "प्रारंभः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:157
|
|
msgid "Middle:"
|
|
msgstr "मध्यः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:165
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "अंतः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
msgstr ""
|
|
"लाइन्स संस्करण 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"ड्रिक स्टेंकर द्वारा लिखा गया 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:33
|
|
msgid "KLorenz"
|
|
msgstr "के-लॉरेन्ज"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:70
|
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
|
msgstr "लॉरेन्ज एट्रेक्टर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:92
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
msgstr "युगः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:102
|
|
msgid "Color rate:"
|
|
msgstr "रंग दरः"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:112
|
|
msgid "Rotation Z:"
|
|
msgstr "परिक्रमण Z:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:122
|
|
msgid "Rotation Y:"
|
|
msgstr "परिक्रमण Y:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:132
|
|
msgid "Rotation X:"
|
|
msgstr "परिक्रमण X:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
msgstr ""
|
|
"केडीई हेतु लॉरेन्ज अट्रेक्टर स्क्रीन सेवर\n"
|
|
"\n"
|
|
"सर्वाधिकार (c) 2000 निकोलस ब्रॉदू"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:58
|
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
|
msgstr "दो भाग वाले पेंडुलम का प्रतिरूप"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:706
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"द्वितीय मात्रा तथा दोनों मात्राओं के योग का अनुपात.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"द्वितीय पेंडुलम भाग लंबाई तथा दोनों भाग लंबाई के योग का अनुपात.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728
|
|
msgid ""
|
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"गुरूत्वीय स्थिरांक मनमाना इकाईयों में.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:721
|
|
msgid ""
|
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"दिए गए कॉन्फ़िगरेशन का यूनिटों में अधिकतम विभव ऊर्जा.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:726
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"वह समय जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
|
|
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
|
|
"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
|
|
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>केडीई के लिए के-पेंडुलम स्क्रीन सेवर</h3>"
|
|
"<p>द्वि-भाग पेंडुलम का प्रतिरूप</p>"
|
|
"<p>कॉपीराइट (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
|
|
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:35
|
|
msgid "KPolygon"
|
|
msgstr "के-पॉलीगॉन"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:53
|
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
|
msgstr "पॉलीगॉन स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:77
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
msgstr "शीर्षः"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"पॉलीगॉन संस्करण 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:60
|
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
|
msgstr "बल मुक्त घूमती हुई विविधाकार वस्तु का रूप"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:718
|
|
msgid ""
|
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"दिखाई देने में सेकेण्डों में ट्रेसेस की लम्बाई.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:723
|
|
msgid ""
|
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"मनमानी यूनिटों में जेड दिशा में कोणीय संवेग.\n"
|
|
"वैध मान हैं %1 से %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
|
|
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
|
|
"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
|
|
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>केडीई के लिए के-रोटेशन स्क्रीन सेवर</h3>"
|
|
"<p>बल मुक्त घूमती हुई बेतरतीब आकार</p>"
|
|
"<p>कॉपीराइट (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
|
|
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:58
|
|
msgid "Science Screen Saver"
|
|
msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:81
|
|
msgid "Whirl"
|
|
msgstr "घुमाव"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:84
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "गोला"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:87
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "एक्सपोनेंशियल"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:90
|
|
msgid "Contraction"
|
|
msgstr "संकुचन"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:93
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "वेव"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:96
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "गोलाई"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:850
|
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
|
msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:877
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "उल्टा"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:884
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "ग्रेविटी"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:890
|
|
msgid "Hide background"
|
|
msgstr "पार्श्व छुपाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349
|
|
#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "तीव्रताः"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:945
|
|
msgid "Motion:"
|
|
msgstr "चालः"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:1148
|
|
msgid ""
|
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
msgstr ""
|
|
"विज्ञान संस्करण 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"रेने बेतलर (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
|
|
msgid "KSlideshow"
|
|
msgstr "के-स्लाइडशो"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:752
|
|
msgid "No images found"
|
|
msgstr "कोई चित्र नहीं मिला"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:924
|
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
|
msgstr "स्लाइड शो स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
|
|
msgid "SlideShow"
|
|
msgstr "स्लाइड-शो"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:42
|
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
|
msgstr "बिटमेप वेव स्क्रीन सेवर"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>बिटमेप फ्लेग स्क्रीन सेवर</h3>\n"
|
|
"<p>केडीई हेतु लहराता स्क्रीन सेवर</p>\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहॉर्ट गेइज़र 2001"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:28
|
|
msgid "TDE Screen Lock/Saver"
|
|
msgstr "केडीई स्क्रीन ताला/सेवर"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:33
|
|
msgid "Setup screen saver"
|
|
msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:34
|
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|
msgstr "निर्दिष्ट एक्स-विंडो में चलाएँ"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:35
|
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|
msgstr "रूट एक्स-विंडो में चलाएँ"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:36
|
|
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
|
msgstr "स्क्रीन सेवर को डेमो मोड मे चलाएँ"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDELock"
|
|
msgstr "घड़ी"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"GL can not render with root visual\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"जीएल रूट विज़ुअल के साथ रेंडर नहीं कर सकता\n"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:579
|
|
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
|
msgstr "स्पेस स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:603
|
|
msgid "Warp interval:"
|
|
msgstr "व्रेप अंतरालः"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:676
|
|
msgid ""
|
|
"KSpace\n"
|
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|
msgstr ""
|
|
"के-स्पेस\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1998\n"
|
|
"बेर्न्ड जोहान्स वूएब्बेन <wuebben@kde.org>"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
|
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
|
msgstr "स्वाम स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:341
|
|
msgid "Number of bees:"
|
|
msgstr "मधुमक्खियों की संख्या"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:417
|
|
msgid ""
|
|
"Swarm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
|
|
msgstr ""
|
|
"स्वाम\n"
|
|
"\n"
|
|
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1991 पेट्रिक जे. नॉटन द्वारा\n"
|
|
"\n"
|
|
"इमानुएल प्रिकर द्वारा पोर्टेड."
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:418
|
|
msgid "About Swarm"
|
|
msgstr "स्वार्म के बारे में"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
|
msgstr "के-फ़ायर-सेवर सेटअप"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "लोड करें (&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TDE (default)"
|
|
msgstr "केडीई (डिफ़ॉल्ट)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elegant White"
|
|
msgstr "रमणीय सफेद"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quick Simple"
|
|
msgstr "तत्क्षण सादा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enhanced Reality"
|
|
msgstr "बढ़ाई गई वास्तविकता"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
|
msgstr "सम्मोहक भ्रम"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "प्रीसेट:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "preview window"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन विंडो"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
|
msgstr "यह पूर्वावलोकन है (यदि यह अलग नहीं किया गया है)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P R E V I E W"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Show in separate window"
|
|
msgstr "अलग विंडो में दिखाएँ (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Apply && Update"
|
|
msgstr "लागू करें तथा अद्यतन करें (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show type:"
|
|
msgstr "दिखाने का प्रकार:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Simple Show"
|
|
msgstr "सादा दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Completely Random"
|
|
msgstr "पूर्णत: बेतरतीब"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only Change Color"
|
|
msgstr "सिर्फ रंग बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
|
msgstr "सिर्फ आतिशबाज़ी बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of fireworks:"
|
|
msgstr "आतिशबाज़ियों की संख्या:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "few"
|
|
msgstr "कुछ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "अधिक"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of particles:"
|
|
msgstr "कणों का आकार:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "छोटा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "big"
|
|
msgstr "बड़ा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use bottom fire"
|
|
msgstr "तल की अग्नि उपयोग करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the color"
|
|
msgstr "रंग चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
|
msgstr "अतिभार को सीमित करें (अनुसंशित)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
|
msgstr "रीयलटाइम एफ़पीएस समायोजन (अनुसंशित)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "आतिशबाज़ी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blinding white"
|
|
msgstr "चौंधियाता सफेद"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Velvet purple"
|
|
msgstr "मख़मली बैंगनी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deep-sea green"
|
|
msgstr "गहन-समुद्री हरा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deep red"
|
|
msgstr "गहरा लाल"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Multicolor"
|
|
msgstr "बहुरंग"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
|
msgstr "दो-रंगा आतिशबाज़ियाँ आज़माएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह बेतरतीब आतिशबाज़ियाँ बनाने देता है जो कि 2 रंगों में विस्फ़ोटित होते हैं"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Boring blue"
|
|
msgstr "उबाऊ नीला"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hot orange"
|
|
msgstr "गर्म नारंगी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Purest green"
|
|
msgstr "विशुद्ध हरा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flames ring"
|
|
msgstr "ज्वाला छल्ला"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
|
|
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "try me"
|
|
msgstr "मुझे आज़माएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Atomic splitter"
|
|
msgstr "आणविक विखंडन"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sparkling fall"
|
|
msgstr "फुलझड़ियाँ गिरें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "क्लासिक"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only explosion"
|
|
msgstr "सिर्फ विस्फ़ोट"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SuperNova"
|
|
msgstr "सुपरनोवा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toxic spirals"
|
|
msgstr "ज़हरीले सर्पिल"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flames world"
|
|
msgstr "ज्वालाओं की दुनिया"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "विशिष्ट"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logos"
|
|
msgstr "लोगोस"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Watch exploding images"
|
|
msgstr "विस्फ़ोटित होती छवियाँ देखें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable images explosion."
|
|
msgstr "छवियों को विस्फोटित होने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TDE icons"
|
|
msgstr "केडीई प्रतीक"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables TDE Icons"
|
|
msgstr "केडीई प्रतीक सक्षम करता है"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
|
|
msgstr "केडीई प्रतीकों को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "टक्स"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables Tux"
|
|
msgstr "टक्स को सक्षम करता है"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
|
msgstr "टक्स को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reduce detail"
|
|
msgstr "विवरण कम करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "useful for increasing speed"
|
|
msgstr "बढ़ती हुई गति के लिए उपयोगी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"जब सक्षम किया जाता है तो लोगो विस्फ़ोटों को गति प्रदान करता है परंतु विशेषताओं "
|
|
"को कम करता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Konqui"
|
|
msgstr "कॉन्क्वी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables Konqui"
|
|
msgstr "कॉन्की सक्षम करता है"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
|
msgstr "कॉन्की में बेतरतीब विस्फोट सक्षम करता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "आवृत्तिः"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sometimes"
|
|
msgstr "कभी-कभी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "often"
|
|
msgstr "प्रायः"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flickering"
|
|
msgstr "टिमटिमाता"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
|
msgstr "नैसर्गिक 'टिमटिमाने' का सा प्रभाव सक्षम करता है"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
|
msgstr "यह विकल्प तारे के प्रकाश में कम्पन जैसा प्रभाव उत्पन्न करता है"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Red-blue gradient"
|
|
msgstr "लाल-नीला अनुपात"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
|
msgstr "आकाशीय रंगों की नक़ल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
|
msgstr "नीचे स्थित तारों में लालिमा भरें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "संख्या:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "कम"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "तारे"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272
|
|
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Watch the stars"
|
|
msgstr "तारे देखें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275
|
|
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
|
msgstr "आकाश में तारे सक्षम करें."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Writings"
|
|
msgstr "लिखी हुई"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "प्रभाव"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
|
msgstr "विस्फोट होने पर स्क्रीन को चमकाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hypnotic"
|
|
msgstr "सम्मोहक"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mega flares"
|
|
msgstr "विशाल ज्वालाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dimension:"
|
|
msgstr "आयाम:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
|
msgstr "आतिशबाजियों से कणों के पुछल्ले निकलें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524
|
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "not yet ported"
|
|
msgstr "अभी तक पोर्टेड नहीं हैं"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flash opacity:"
|
|
msgstr "फ़्लैश अपारदर्शिता:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "न्यून."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "अधि."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade effect"
|
|
msgstr "फ़ीका प्रभाव"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
|
msgstr "विस्फोट के बाद गोल प्रकाश"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
|
msgstr "चेतावनी, यह आपके दिमाग को झटका दे सकती है :-)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
|
"experience."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपके पास कणों के स्केल फ़ैक्टर को बहुगुणित करता है जिससे अधिक रंगीनियों का आभास "
|
|
"होता है."
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
|
msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन सेटअप"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use textures"
|
|
msgstr "टेक्सचर प्रयोग करें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "आकार"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Flares"
|
|
msgstr "लपटें"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Particle size:"
|
|
msgstr "पार्टीकल आकार"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gravity Setup"
|
|
msgstr "ग्रेविटी सेटअप"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KPendulum Setup"
|
|
msgstr "के-पेंडुलम सेटअप"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"-----------"
|
|
"<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"-----------"
|
|
"<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134
|
|
#: rc.cpp:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"------"
|
|
"<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"------"
|
|
"<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "जी"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "ई"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261
|
|
#: rc.cpp:422
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective"
|
|
"<br>\n"
|
|
"Change [s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"सापेक्ष"
|
|
"<br>\n"
|
|
"परिवर्तन [परिवर्तनों]"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
|
msgstr "सेकण्ड में वह समय निर्दिष्ट करें जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "पट्टियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KRotation Setup"
|
|
msgstr "के-रोटेशन सेटअप"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "ट्रेसेस"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "एक्स"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "वाई"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr "ज़ेड"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theta:"
|
|
msgstr "थीटा:"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lz:"
|
|
msgstr "एलज़ेड"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
|
msgstr "सब-फ़ोल्डर्स से चित्र शामिल करें (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Random order"
|
|
msgstr "बेतरतीब क्रम (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Resi&ze images"
|
|
msgstr "चित्रों को नया आकार दें (&z)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&mage folder:"
|
|
msgstr "चित्र फोल्डरः (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &names"
|
|
msgstr "नाम दिखाएं (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "देरीः (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random &position"
|
|
msgstr "बेतरतीब स्थान (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
|
msgstr "बिटमेप फ्लेग सेटअप"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
|
|
|
|
#~ msgid "m1"
|
|
#~ msgstr "एम1"
|
|
|
|
#~ msgid "m2"
|
|
#~ msgstr "एम2"
|