You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

128 lines
2.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmkontactnt.po to Français
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nouvelle source de nouvelles"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Arts"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Affaires"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Informatique"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Loisirs"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Société"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionnés"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Paramètres de la source de nouvelles"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Délai de rafraîchissement :"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Nombre d'éléments affichés :"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nouvelle source..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Supprimer la source..."
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de configuration du téléscripteur"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Sources de nouvelles"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Aucun service DCOP RSS n'est disponible.\n"
 rssservice » est requis pour utiliser ce module."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copier l'URL dans le presse-papiers"