You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14400 lines
260 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "boríték (B5)"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "boríték (#10)"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "boríték (DL)"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Oldalterület"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Papíradagoló"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "kézi adagolás"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Kimeneti felbontás"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 dpi"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 dpi"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "kétoldalas nyomtatás"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "hosszabbik él (standard)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "rövidebbik él (tükrözve)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Papírtípus"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "normál papír"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "bond papír"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Különleges papír"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "fólia"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "fényezett papír"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Tálca"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Borítékadagoló"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Kimeneti mód"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK színes"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY színes"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 dpi"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "CRET színes"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Cím - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Hosszú cím - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Válaszcím - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Szállítási cím - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internetes küldemény (2 darabos) - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internetes küldemény (3 darabos) - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Fájlmappa - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Függő mappa - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5\"-ös lemez - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 dpi"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 dpi"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "A kimenet sötétségi foka"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "normál"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 dpi"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 dpi"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "4. tálca"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Oldalméret és nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 dpi"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600x600 dpi"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 dpi"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 dpi"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 dpi"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 dpi"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 dpi"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200x600 dpi"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Igen jó minőségű papír"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "hátulnyomásos média"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Felvasalható matrica"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Hot OHP média"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Levelezőlap"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "vastag papír"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Nyomtatási mód"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Csak fekete"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Színes"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "féltónusos"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "nem féltónusos"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Színcsökkentés"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "nem FloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Sávozás (banding)"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Nincs sávozás (banding)"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Színmód"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "A színkorrekció módja"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "teljesen fekete"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "NincsKorrekció"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "A képpontok nyomtatási sűrűsége"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Dupla"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Normál"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Fekete nyomtatási mód"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "EgyszínűFekete"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "VegyesFekete"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Négyzetes színcsökkentés"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Négyzetes színcsökkentés"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Négyzetes színcsökkentés nélkül"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Színkorrekció nélkül"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Színkorrekció mindig"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "Színkorrekció az utolsó fázis után"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Színkorrekció az aktuális fázisra"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Nincs színkorrekció az aktuális fázisnál"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Színkorrekció az aktuális fázisnál"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Színintenzitás"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "sortovábbítási igazítás"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0,10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0,15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0,20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0,30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0,35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0,45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0,50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0,55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0,60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0,65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0,70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0,80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0,85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0,90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0,95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1,00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1,05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1,10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1,15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1,20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1,30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1,35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1,40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1,45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1,50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1,55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1,60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1,65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1,70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1,75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1,80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1,85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1,90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1,95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2,05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2,10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2,15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2,20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2,25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2,35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2,40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2,45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2,50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2,55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2,60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2,65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2,70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2,75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2,80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2,85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2,90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2,95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3,00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3,05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3,10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3,15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3,20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3,25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3,30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3,35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3,40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3,45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3,50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3,55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3,60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3,65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3,70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3,75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3,80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3,85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3,90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3,95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4,00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Vízszintes (X-) eltolás (képpontban)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Függőleges (Y-irányú) eltolás (pontban)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "A következő feladat"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Ugyanarra a lapra"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Új lapra"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "A következő feladat pontszínezett lap"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "Akövetkezőpontszínezettlap"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "KövetkezőNemPontszínezett"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Ez a feladat pontszínezett lapos"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "EzPontszínezett"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "NemPontszínezett"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "kézi"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "automatikus"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Cardboard"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "bevont film"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "finom papír"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Iron Seal"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebecca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 dpi"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Színmód"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Színmélység"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd-Steinberg (jó minőségű, 32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd-Steinberg (egyszerű, 8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "monokróm (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "egyszerű színes (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "kétoldalas"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "egyoldalas"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Takarékosság a fekete festékkel"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "takarékos fekete"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "normál fekete"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Feketeségi szint"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Ciánkék-szint"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Lila-szint"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Sárga-szint"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Boríték (You 4)"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "fényképpapír"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "HP Premium papír"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "fólia papír"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "alacsony minsőség"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "normál minőség"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Bemutatói minőség"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "monokróm"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "A színcsökkentési képpontok száma (hüvelykenként)"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "DeskJet (általános)"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Standard tálca"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Fejléc (banner) nyomtatása"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Borítékadagoló"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Kézi adagoló"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "gyorsan száradó fényezett"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "gyorsan száradó fólia"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "alapértelmezett beállítás"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "bemutató"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "A festék száradási ideje (s)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Memóriakorlát (bájtban)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Feketeségi szintek"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 szint"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 szint"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 szint"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "nincs fekete"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "CMY-szintek"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "nincs CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Nyomtatási mód"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "vázlat (színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "vázlat, szürkeárnyalatok (fekete és színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "normál (színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "normál, szürkeárnyalatok (fekete és színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "jó minőségű, szürkeárnyalatok (fekete és színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "fénykép (fényképhez való és színes festékkazetta, fényképpapír)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "fénykép/4x6 hüvelykes kártya"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "fénykép, letéphető füllel"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "3x5 hüvelykes kártya"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "5x8 hüvelykes kártya"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6, letéphető füllel"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "boríték (C6)"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Amerikai Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executive (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Felbontás, minőség, tintatípus, médiatípus"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "A 'nyomtatási mód' határozza meg"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, színes, színes festékkazetta"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, színes, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, vázlat, színes, színes festékkazetta"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, vázlat, színes, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, vázlat, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 dpi, fénykép, fényképhez való és színes festékkazetta, minőségi papír"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete és színes "
"festékkazetta"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "normál színes"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "legjobb színminőség"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "fekete-fehér"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Floyd-Steinberg, színes"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Floyd-Steinberg, színes (alacsony memóriafelhasználással)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Floyd-Steinberg, szürkeárnyalatos"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Fekete-korrekció (ciánkék-csökkentés)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Festékcsökkentés"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "vázlat (takarékos mód)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "vázlat, szürkeárnyalatok (takarékos mód)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "normál, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "nagyon jó minőség"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "nagyon jó minőség, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "fénykép"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "fénykép, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch boríték"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "levelezőlap"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "japán 4-es hosszú boríték"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki-kártya"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Kis paperback"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Penguin, kis paperback"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 meghívó"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4x6-os fényképpapír"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "japán 3-as hosszú boríték"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Penguin, nagy paperback"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "nagy Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Amerikai foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "bond"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "fényezett fénykép"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "fóliák"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Festéktípus"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "színes + fényképkazetták"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Négyszínű (standard)"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stpGamma"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Sűrűség"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0,12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0,16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0,18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0,22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0,24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0,26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0,28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0,32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0,34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0,36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0,38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0,42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0,44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0,46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0,48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0,52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0,54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0,56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0,58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0,62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0,64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0,66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0,68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0,72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0,74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0,78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0,82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0,84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0,86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0,88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0,92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0,94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0,96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0,98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1,02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1,04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1,06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1,08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1,12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1,14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1,16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1,18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1,22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1,24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1,26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1,28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1,32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1,34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1,36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1,38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1,42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1,44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1,46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1,48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1,52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1,54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1,56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1,58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1,62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1,64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1,68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1,72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1,74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1,76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1,78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1,82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1,84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1,86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1,88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1,92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1,94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1,96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1,98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "stpBrightness"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0,02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0,04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0,06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "stpSaturation"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1,1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1,3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1,4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1,6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1,7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1,8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1,9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2,0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2,1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2,2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2,3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2,4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2,5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2,6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2,7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2,8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2,9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3,0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3,1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3,2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3,3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3,4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3,5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3,6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3,7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3,8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3,9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4,0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4,1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4,2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4,3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4,4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4,5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4,6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4,7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4,8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4,9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5,0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5,2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5,3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5,4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5,5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5,6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5,7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5,8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5,9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6,0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6,1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6,2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6,3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6,4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6,5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6,6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6,7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6,8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6,9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7,0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7,1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7,2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7,3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7,4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7,5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7,6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7,7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7,8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7,9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8,0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8,1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8,2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8,3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8,4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8,5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8,6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8,7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8,8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8,9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9,0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Kontraszt"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600x300 dpi"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Kimeneti mód"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Folyamatos tónusú fényképek"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "vonalrajz"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Elsősorban egyetlen szín vagy egyszerű színátmenet használata"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Színcsökkentési (dithering) algoritmus"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "egyenletes tónus"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "gyors"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "nyers CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "nincs ilyen képesség"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "a nyomtató alapértelmezése"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-előszűrés"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Csak a Ghostscript-betűtípusok beágyazása"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertálás PS Level 1-re"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertálás PS Level 2-re"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nincs előszűrés"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Bemeneti adagoló"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "normál"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "A nyomtató alapértelmezése"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Oldalméret"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "európai foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "nagy Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "japán 4-es Kaku boríték"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Színmodell"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "fekete-fehér"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "hátulnyomásos film"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "szövetlapok"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Boríték"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "nagyfinomságú papír"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "trikóra vasalható matrica"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "fényezett film"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "fényes fényképpapír"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "fényes fényképkártya"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Photo Paper Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "egyéb"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "automatikus lapadagoló"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "kézi adagolás (szünettel)"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "kézi adagolás (folyamatosan)"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 dpi"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 dpi, DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 dpi"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "vonalrajz"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Egyszerű színek"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "fénykép"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Fényesség"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0,050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0,100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0,150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0,200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0,250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0,300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0,350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0,400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0,450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0,500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0,550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0,600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0,650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0,700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0,750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0,800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0,850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0,900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0,950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1,000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1,050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1,100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1,150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1,200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1,300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1,350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1,400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1,450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1,500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1,550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1,600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1,650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1,700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1,750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1,800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1,850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1,900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1,950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2,000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2,050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2,100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2,150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2,200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2,250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2,300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2,350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2,400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2,450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2,500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2,550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2,600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2,650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2,700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2,750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2,800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2,850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2,900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2,950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3,000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3,050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3,100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3,150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3,200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3,250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3,300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3,350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3,400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3,450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3,500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3,550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3,600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3,650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3,700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3,750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3,800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3,850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3,900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3,950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4,000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "lila"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "sárga"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4,050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4,100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4,150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4,200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4,250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4,300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4,350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4,400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4,450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4,500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4,550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4,600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4,650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4,700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4,750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4,800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4,850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4,900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4,950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5,000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5,050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5,100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5,150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5,200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5,250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5,300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5,350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5,400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5,450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5,500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5,550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5,600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5,650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5,700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5,750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5,800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5,850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5,900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5,950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6,000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6,050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6,100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6,150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6,200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6,250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6,300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6,350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6,400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6,450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6,500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6,550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6,600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6,650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6,700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6,750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6,800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6,850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6,900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6,950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7,000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7,050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7,100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7,150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7,200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7,250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7,300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7,350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7,400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7,450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7,500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7,550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7,600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7,650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7,700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7,750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7,800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7,850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7,900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7,950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8,000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8,050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8,100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8,150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8,200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8,250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8,300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8,350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8,400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8,450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8,500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8,550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8,600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8,650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8,700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8,750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8,800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8,850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8,900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8,950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9,000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 dpi"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 dpi"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Fénykép (CcMmY színek)"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Fénykép (CcMmYK színek)"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverse"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverse"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverse"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverse"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "sima papír, gyors betöltéssel"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "fényes film"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "borítékok"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "hátulról megvilágított film"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "matt papír"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Inkjet papír"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "fényképminőségű Inkjet papír"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "különlegesen fényes fényképpapír"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Premium Luster fotópapír"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "fényképminőségű fényes papír"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Ilford-féle nehéz papír"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "ColorLife papír"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Tekercses adagoló"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360x90 dpi (gyors, gazdaságos)"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360x120 dpi (gazdaságos)"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 dpi (gazdaságos)"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360x240 dpi (vázlat)"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360x180 dpi (vázlat)"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 dpi (Microweave)"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 dpi, teljes átfedés"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 dpi (teljes átfedés, egyirányú)"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 dpi, FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 dpi (FOL2, egyirányú)"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 dpi, MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 dpi (MW2, egyirányú)"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720x360 dpi"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720x360 dpi (Microweave)"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720x360 dpi, FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (FOL, egyirányú)"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720x360 dpi, FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (FOL2, egyirányú)"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720x360 dpi, MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (MW2, egyirányú)"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 dpi (Microweave)"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 dpi, teljes átfedés"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 dpi (teljes átfedés, egyirányú)"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 dpi, 4 menetes"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 dpi (4 menetes, egyirányú)"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 dpi, Microweave"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440x720 dpi, FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440x720 dpi (FOL, egyirányú)"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 dpi, 4 menetes"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 dpi (négymenetes, egyirányú)"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Hatszínes fénykép"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Ötszínes fénykép, kompozit"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Háromszínű kompozit"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 dpi (jó minőségű)"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 dpi (jó minőségű, egyirányú)"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 dpi (a lehető legjobb minőségű)"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440x720 dpi"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440x720 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 dpi, legjobb minőség"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880x720 dpi"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880x720 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "papírtekercs (levágás minden lap után) "
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "papírtekercs (levágás nélkül)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440x1440 dpi"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 dpi, legjobb minőség"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880x1440 dpi"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Hétszínes fénykép"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Kétszintű szürkeárnyalatos"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Vágólap, 1. tálca"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Vágólap, 2. tálca"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Vágólap, automatikus tálcaválasztás"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "kézi adagolás"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 dpi, Microweave"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 dpi, FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 dpi (FOL, egyirányú)"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 dpi, 4 menetes"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 dpi (négymenetes, egyirányú)"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 dpi, Microweave"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 dpi, FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 dpi (FOL, egyirányú)"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 dpi, 4 menetes"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 dpi (négymenetes, egyirányú)"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 dpi (Microweave)"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 dpi (Microweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 dpi, FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 dpi (FOL, egyirányú)"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 dpi, 4 menetes"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 dpi (4 menetes, egyirányú)"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Hétszínes (továbbfejlesztett)"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Hatszínes (továbbfejlesztett), kompozit"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "egyszerű"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 dpi"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 dpi (jó minőségű)"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 dpi (jó minőségű)"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 dpi (a lehető legjobb minőségű)"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 dpi"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 x 1200 dpi, legjobb minőség"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 x 1200 dpi, legjobb minőség"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600 x 600 dpi, monokróm"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "gyorsan száradó fénykép"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "gyorsan száradó fólia"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "hordozható papíradagoló"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "asztali papíradagoló"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "színes + fekete kazetták"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "felső tálca"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "alsó tálca"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "duál"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "vastag papír"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "vékony papír"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Festékmegtakarítás"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "magas (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "alacsony (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "standard nyomtatás"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Floyd-Steinberg színcsökkentéses nyomtatás"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "5. tálca"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400 x 600 dpi"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "vázlat, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "A nyomtató modellje"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II sorozat"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III sorozat"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "nagykapacitású tálca"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "többcélú tálca"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, vázlat, szürkeárnyalatok, fekete festékkazetta"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatok, fekete festékkazetta"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 dpi, szürkeárnyalatok, fekete festékkazetta"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180 x 360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360 x 360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 dpi"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 dpi"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "egyszerű papír"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "bond papír"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "A média vastagsága"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Normál papír"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Vastag papír"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 dpi"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscript bit per képpont"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Monokróm (1 bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK (Ghostscript színcsökkentéssel, 8 bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK (Ghostscript színcsökkentéssel, 16 bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK (FS színcsökkentéssel, 24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK (FS színcsökkentéssel, 32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Színmodell"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Négyszínű CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Háromszínű RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "A használandó színek"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "csak ciánkék"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "ciánkék, fekete"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "ciánkék, lila"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "ciánkék, lila, fekete"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "ciánkék, lila, sárga"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "ciánkék, lila, sárga, fekete"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "ciánkék, sárga"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "ciánkék, sárga, fekete"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "csak fekete"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Fekete minden színnél"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "csak lila"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "lila, fekete"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "lila, sárga"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "lila, sárga, fekete"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "csak sárga"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "sárga, fekete"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90x90 dpi"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Felbontás, médiatípus"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360 dpi, hátulnyomásos fólia"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360 dpi, bevont papír"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360 dpi, szövéses lap"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360 dpi, fényes papír"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360 dpi, nagyon fényes fólia"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360 dpi, nagyfinomságú papír"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360 dpi, normál papír, nagysebességű"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360 dpi, átlátszó fólia"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "nagyon jó minőség"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "nagyon jó minőségű (szürkeárnyalatos)"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720x720 dpi"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Alacsony minőségű"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720 dpi, hátulnyomásos fólia"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720 dpi, bevont papír"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720 dpi, fényes papír"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720 dpi, nagyon fényes papír"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720 dpi, nagyfelbontású papír"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720 dpi, átlátszó fólia"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200x600 dpi"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Felbontás, minőség, médiatípus"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, vasalható matrica, normál minőség"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, normál papír, normál minőség"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, átlátszó fólia, normál minőség"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200 dpi, fényes fényképpapír, jó minőség"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200 dpi, nagyon fényes fényképpapír, jó minőség"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200x1200 dpi, professzionális fényképpapír, a lehető legjobb minőség"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Példányszám"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "REt-beállítás"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "féltónusozás"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "A kimenet eltolása vízszintesen (1/300-ad hüvelykben)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "A kimenet eltolása függőlegesen (1/300-ad hüvelykben)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Teljes festés"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "TeljesFestés"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "RészlegesFestés"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "A nyomtató papírmérete"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "MéretetNe"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "MéretSzükséges"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 dpi"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Fejelválasztás"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 dpi"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 dpi"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Fényképminőség, színes (6-tintás)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "normál minőség, színes (4-tintás)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Kétirányú nyomtatás"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "ki"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "be"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Vízszintes igazítás a festékkazetták között"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Függőleges igazítás a kazetták között"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "A páros/páratlan fúvókák távolsága - bal oldali festékkazetta"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "A páros/páratlan fúvókák távolsága - jobb oldali festékkazetta"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "A fázisok száma vonalanként"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Papírforrás"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr " 8. tálca"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr " 9. tálca"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "10. tálca"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "11. tálca"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "12. tálca"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "13. tálca"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "14. tálca"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "15. tálca"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Lapkimenet"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "FelfeléNézve"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "LefeléNézve"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "vastag papír/karton"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Festékkazetta-sűrűség"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Festékmegtakarítás"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Kimeneti sorrend"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "A példányok rendezése"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "RIT-kezelés"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RITOff"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RITOn"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Monokróm (gyors)"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Monokróm (Floyd-Steinberg)"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Fejmozgás"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "egyirányú"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "kétirányú"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Szövés"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Microweave (a nyomtatón belüli)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Softweave (a meghajtón belüli)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "ESC/P2 kódolás"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Delta-sor"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Futamhossz"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tömörítés nélkül"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Előbeállító fájl"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "A színcsökkentés inicializációs értékei"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "egyenletes"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "véletlenszerű"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360x120 dpi"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360x240 dpi"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360x90 dpi"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360 dpi (4 bites, PostScript féltónusozás, szőtt)"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360 dpi (32 bites CMYK)"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720 dpi (32 bites CMYK, szőtt)"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, CMYK, jobb minőség)"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "színes (gyors, CMYK)"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "színes (módosított Floyd-Steinberg, CMYK, gyorsabb)"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "színes (gyors, RGB)"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, RGB)"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, CMYK, egyszerűbb)"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Színes (Stefan-Singer algoritmus, RGB)"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720 dpi, Inkjet papír"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Felbontás, színmód, médiatípus"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360 dpi, normál papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720 dpi, Inkjet papír"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720 dpi, normál papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720 dpi, Inkjet papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600x600 dpi, normál papír, alacsony minőség"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720 dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "feles Letter"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Festéktakarékosság"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "Dpi"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 dpi (Class600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Felbontás, színmód"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180 dpi, szürkeárnyalatok, egyszerű papír"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360 dpi, színes, normál papír"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360 dpi, szürkeárnyalatok, normál papír"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 dpi"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 dpi"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, legjobb minőség, színes, fekete és színes festékpatron"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, legjobb minőség, színes, fekete és színes festékpatron"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "kézi adagolás"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Papírtípus"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "fényezett film"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "különleges papír"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "átlátszó film"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET felbontásjavítás (Resolution Enhancement)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Vázlat (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Fénykép (fényképpapíron)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fénykép, fekete és színes festékpatron, fényképpapír"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, színes, fekete és színes festékpatron"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fénykép, fekete és színes festékpatron, fényképpapír"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "vázlat, szürkeárnyalatok (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "normál (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "normál szürkeárnyalatok (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "jó minőségű (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "jó minőségű, szürkeárnyalatok (automatikus papírtípus-detektálás)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fénykép, fekete és színes festékpatron, fényképpapír"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Kötés kétoldalas nyomtatáshoz"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "hosszabbik él"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "rövidebbik él"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "automatikus"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 szín)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tabloid Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "színes (színes festékpatron, fényképekhez)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "színes (mindkét festékpatron, képet is tartalmazó szövegekhez)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "szürkeárnyalatok (fekete festékpatronnal)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Színcsökkentési algoritmus"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinberg (jó minőségű)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "rendezett (gyors)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "ki (jobb minőség)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "be (gyorsabb)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "A fekete festék sűrűsége"
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó szegély"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal szegély"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb szegély"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső szegély"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "X távolság"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Y távolság"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Gammakorrekció-fájl"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "alapértelmezett (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "normál minőség (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "legjobb minőség (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "(nincs)"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "GhostScript-renderelési formátum"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gamma-korrekció"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gamma, fekete"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gamma (ciánkék)"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gamma (lila)"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gamma (sárga)"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "vázlat, szürkeárnyalatok (fekete festékkazettával)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "normál, szürkeárnyalatok (fekete festékkazettával)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "jó minőségű, szürkeárnyalatok (fekete festékkazettával)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete festékpatron"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, színes, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, színes, teljes kibontás, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron, "
"fényképpapír"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "fénykép (színes festékpatron, fényképpapír)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fénykép, színes festékpatron, fényképpapír"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fénykép, színes festékkazetta, fényképpapír"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "fényes"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "papír"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Viselkedés, ha a festék elkezd fogyni"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Papírkimenet"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "felső"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "alsó"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "MP tálca"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, színes, teljes kibontás, színes festékpatron"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, színes, színes festékpatron"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, színes, teljes kibontás, színes festékpatron"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fénykép, színes festékkazetta, fényképpapír"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, színes festékkazetta, fényképpapír"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, legjobb minőség, színes, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, színes, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, takarékos, színes, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, takarékos, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 dpi"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "jó minőségű (színes festékkazetta)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Fedőlap a HP DeskJet 3425-höz"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Fekete festékkazetta"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Színes festékkazetta"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "normál papír"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "karton (card stock)"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "öntapadó címkék"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "előnyomott papír"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "A 'Reprint' gomb használatának engedélyezése"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Magasságkorrekció"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "nagy magasság (alacsony légnyomás)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "alacsony magasság (nagy légnyomás)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Az oldal újranyomtatása papírbeakadás után"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Várakozási idő az oldalnál"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 s"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 s"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Várakozási idő energiatakarékos módba váltás előtt (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Energiatakarékos mód"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Színcsökkentési PPI"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400x1200 dpi"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2 menetes, x-irányú"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3 menetes, x-irányú"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 dpi"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 dpi"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Sötétség"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "legsötétebb"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "legvilágosabb"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Takarékosság a fekete festékkazettával"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C duplexerrel"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (a fekete a CMY után küldve)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "egyéb modell"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "nem ismert régebbi model"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Minden egyes oldal beállítása"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Papírméret"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "fax válaszcím"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "a fax fejléce"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72 dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144 dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440 dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400 dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Ledger Landscape"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL boríték"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 boríték"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 boríték"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 boríték"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "C10 boríték"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 boríték"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Adagoló"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "automatikus tálcaválasztás"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "2. papírtálca"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "A rendelkezésre álló memória"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "standard 16 MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "boríték (10)"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "boríték (C5)"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "boríték (Monarch)"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "boríték (A2)"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "A6 kártya"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Szürkeárnyalatos nyomtatás"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet Paper"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "HP Premium Transparency"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "HP Premium Photo Paper"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "HP Photo Paper"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "HP Professional Brochure Paper (fényes)"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "HP Professional Brochure Paper (matt)"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Papírforrás"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "1. tálca"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "2. tálca"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "szöveg"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "képernyőhöz illeszkedő (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "élénk"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "grafika"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "kép"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "a lehető legjobb"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "CMYK tinták"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "SWOP-emuláció"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Eurostandard"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Az oldalak száma egy lapon"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (álló)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (fekvő)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (álló)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (fekvő)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (álló)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (fekvő)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (álló)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (fekvő)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (álló)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (fekvő)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (álló)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (fekvő)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Vízjel"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "vállalati (bizalmas)"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "vállalati (egyedi)"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "vállalati (magán)"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "bizalmas"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "fájlmásolás"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "végleges"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "csak belső használatra"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "előzetes"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "levonat"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "ellenőrzési másolat"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "minta"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "szigorúan bizalmas"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "sürgős"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "A vízjel betűtípusa"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier (félkövér)"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times (félkövér)"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica (félkövér)"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "A vízjel mérete"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 pont"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 pont"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 pont"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 pont"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 pont"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 pont"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 pont"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 pont"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 pont"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 pont"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 pont"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 pont"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "A vízjel szöge"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 fok"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 fok"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 fok"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 fok"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 fok"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 fok"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 fok"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 fok"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 fok"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 fok"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 fok"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 fok"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 fok"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "A vízjel stílusa"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "keskeny körvonal"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "közepes szélességű körvonal"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "vastag körvonal"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "széles körvonal (sugaras)"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "A vízjel nyomtatása"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "az összes oldalt"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "csak az első oldalt"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "4x6-os kártya"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "5x8-as kártya"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "3. tálca"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "kézi adagolás (hátul)"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "igaz"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "hamis"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "HP gyorsan száradó fólia"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "HP fólia"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "HP trikóra vasalható matrica"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "igazítás az oldal méretéhez"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "rákérdezés"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "a legközelebbi méret + nagyítás"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "a legközelebbi méret + levágás"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "EconoFast"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "színkezelés"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "javított minőségű"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "ColorSmart üzleti grafika"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "nincs színigazítás"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Renderelési mód"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Színmetrika"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr "-25%-kal világosabb"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% - nincs változás"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25%-kal sötétebb"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Féltónusozás"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Nagyítás: "
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "nincs módosítás"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "PPD verziószám"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Hátsó papíradagoló"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "telepítve"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "nincs telepítve"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Memória"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "szürkeárnyalatos nyomtatás"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "ColorSmart-os szöveg"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Élénk színek"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Színigazítás a nyomtatókhoz"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "nincs igazítás"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "ColorSmart-os grafika"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "ColorSmart-os fényképek"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Szöveg-féltónusozás"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "sima"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "egyszerű"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Féltónusos grafika"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Féltónusos képek"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Fólia/Speciális HP papír"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "automatikus választás"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "elülső tálca"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "hátsó tálca"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM (összesen)"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM (összesen)"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM (összesen)"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM (összesen)"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM (összesen)"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter (8,5 x 11 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal (8,5 x 14 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "féltónusos"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "klaszter (standard)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "scatter (továbbfejlesztett)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "A nyomtató jelenlegi beállítása"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "teljes szín"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Felbontásjavítás (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "világos"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "közepes"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "sötét"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "3. tálca"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "duplex egység (kétoldalas nyomtatáshoz)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "előnyomott"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "fejléces"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "előre kilyukasztott"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "újrafeldolgozott"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "színes"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "vastag"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "minőségi (print finish)"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "matt"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "2. tálca"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "1. tálca"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "kétoldalas nyomtatás"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "kötés a hosszú él mentén"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "kötés a rövid él mentén"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-részletes"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-sima"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "élénk - részletes"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "élénk - sima"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "500 lapos papíradagoló"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "nyomtatólemez"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM-diszk"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "merevlemez"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "duplex nyomtatási segédeszköz"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Papírillesztés"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "a méret bekérése a felhasználótól"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "a legközelebbi méret + nagyítás"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "a legközelebbi méret + levágás"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "feladatvisszatartás"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "gyorsmásolás"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Proof és Hold"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "eltárolt feladat"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "egyéni feladat"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN-kód (privát feladathoz)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "Felhasználói PIN-kód"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "A fájlmegosztási név használata"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Egyéni felhasználónév"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "A feladat neve"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "A dokumentumnév használata"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "A felhasználó által megadott feladatnév"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (kicsi)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US Legal (kicsi)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (kicsi)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Env ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Env C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Env DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Env Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "3. tárca (opcionális)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "fényezett (Glossy Finish)"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "automatikus PANTONE színkalibráció"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "kézi, szöveg"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "kalibrált - részletes"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "kalibrált - sima"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "kézi, grafika"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "kézi, kép"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Vízjel/overlay"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Vízjellel ellátott oldalak"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "mind"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "csak az első"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "A vízjel szövege"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "A vízjel mérete (pont)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "vékony körvonal"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "vastag körvonal"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "vastag körvonal, fénykoszorúval"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "kitöltött"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "A vízjel színe"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "szürke"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "vörös"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "narancssárga"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "zöld"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "kék"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "lila"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "A vízjel intenzitása"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "sötétebb"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "közepesen sötét"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "közepesen világos"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "világosabb"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "igen (alkalmazásból kikapcsolható)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "2000 lapos 4. tálca"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "többtálcás postaláda"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "nyomtató-merevlemez"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "nyomtatómemória"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "többtálcás postaláda-mód"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "postaláda"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Halomba rakás"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Feladatelválasztás"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Duplex Tumble"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Duplex (kétoldalas)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "egyoldalas"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "ColorSmartCRD szöveg"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "a képernyőhöz illeszkedő"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "ColorSmartCRD grafika"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "ColorSmartCRD képek"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "féltónusos szöveg"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "féltónusos grafika"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "féltónusos képek"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "karton"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "nehéz papír (>=28 font)"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 Lb Type1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 Lb Type2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "a médiatípus előre"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "a médiatípus marad"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Tűzőkapocs"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "kézi adagolás (1. tálca)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "a papírforrás előre"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "a papírforrás marad"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Kimeneti tálca"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "a legfelső kimeneti tálca (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "a bal oldali kimeneti tálca (felfelé nézve)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Halmozó (stacker)"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Feladatelválasztó"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "1. postaláda"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "2. postaláda"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "3. postaláda"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "4. postaláda"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "5. postaláda"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "6. postaláda"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "7. postaláda"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "8. postaláda"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "N-SZEREZÉS ÉS VÍZJELBEÁLLÍTÁSOK"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(nincs)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "opcionális 2. tálca"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "opcionális 4. tálca"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "1000 lapos bemeneti 4. tálca"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Kiegészítő kimeneti tálcák"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "8-tálcás postaláda (postaláda-mód)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "8-tálcás postaláda (halmozó-elválasztó-válogató)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "HP 3000 lapos tűző-halmozó (stapler-stacker)"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "HP 3000 lapos halmozó (stacker)"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "bekapcsolva"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Színkezelés"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "jó nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-bevonatú"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "kézi nyomtatás a 2. oldalra"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "kézi képek"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "egyéni eltárolt feladat"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "A nyomtató jelenlegi beállítása"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Halmozó-elválasztó-válogató"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Tűzőgép"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "1. tálca"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "2. tálca"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "3. tálca"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "4. tálca"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "5. tálca"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "6. tálca"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "7. tálca"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "8. tálca"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Tűzési beállítás"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 tűzőkapocs, átlósan"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 tűzőkapocs, párhuzamosan"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 tűzőkapocs, párhuzamosan"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 tűzőkapocs, párhuzamosan"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 tűzőkapocs, párhuzamosan"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (Oversize 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "dupla levelezőlap (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "EconoMode"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Összes memória"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB vagy több"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8,5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "levelezőlap (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "1. tálca (kézi)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "kézi, duplex"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "a páratlan oldalak"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "a páros oldalak"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "javított"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Felbontásjavítás"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "opcionális alsó tálca"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "opcionális borítékadagoló"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Legal keretméret"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Com-10 Env"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch Env"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL Env"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 Env"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 Env"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "többcélú tálca"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "papírkazetta"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "alsó kazetta"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "durva"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "duplex egység"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Nyomtató-merevlemez"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Nyomtatómemória összesen"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " 1. tálca"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " 1. tálca (kézi)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " 2. tálca"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " 3. tálca"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " 4. tálca"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " borítékadagoló"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Skálázási minták"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "ki (egyoldalas)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "tükrözés a hosszabbik él mentén (standard)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "tükrözés a rövidebbik él mentén"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "A bemeneti tálcák száma"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " 5. tálca"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " 6. tálca"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " 7. tálca"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " 8. tálca"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " 9. tálca"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " 10. tálca"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "kézi adagolás"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Oldalvédelem"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Kötés a hosszabbik él mentén"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Kötés a rövidebbik él mentén"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "felső - lefelé nézve"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "alsó - felfelé nézve"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (Oversize)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 Env"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "A nyomtató jelenlegi beállítása"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "opcionális alsó kazetta"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "opcionális duplex egység"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Kötés a hosszabbik él mentén"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Kötés a rövidebbik él mentén"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "500 lapos 3. tálca"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB vagy több"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (Oversize 12x18,5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (Oversize 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "1. tálca (többcélú tálca)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "2. tálca (papírkazetta)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 x 11 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "DL Env (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "2000 lapos bemeneti tálca (4. tálca)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM összesen"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "dupla levelezőlap"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Oldalterület"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "felső kimeneti tálca (lefel nézve)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "bal oldali kimeneti tálca (felfelé nézve)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Halmozó (lefelé néző)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "feladatelválasztó (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "1. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "2. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "3. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "4. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "5. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "6. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "7. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "8. postaláda (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Nyomtatási felbontás"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "postaláda tűzőgéppel"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "postaláda tűzési móddal"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "feladatelválasztó (lefelé nézve)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "tűzőgép (lefelé néző)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB vagy több"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "felső tálca"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "bal oldali tálca (felfelé nézve)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "tűzőgép (max. 50 lap)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "szemközti tűzőgép (max. 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "tűzőgép (max. 20 Letter vagy A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Szétválogató"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Tűzési beállítások"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "egy tűzőkapocs, szögben"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "egy tűzőkapocs"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "két tűzőkapocs"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "három tűzőkapocs"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "hat tűzőkapocs"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "a rendszergazda által megadott"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "5 tálcás postaláda tűzőgéppel"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "7 tálcás postaláda"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "8 tálcás postaláda"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "HP 3000 lapos tűzőgép halmozóval"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "standard postaláda"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "A rendszer neve (ha van)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr "1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "A PIN-kód 1. számjegye (privát feladathoz)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "A PIN-kód 2. számjegye (privát feladathoz)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "A PIN-kód 3. számjegye (privát feladathoz)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "A PIN-kód 4. számjegye (privát feladathoz)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Nyomtatás a fizikai szélekig (edge-to-edge)"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB vagy több"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Lapadagoló"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "átlátszó fólia"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Tömörítési mód"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "tömörített helyettesítéses delta-soros kódolás"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Delta-soros tömörítés"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "RLE kódolás"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF (Tagged Image File Format)"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "nincs kódolva"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intenzitásmegjelenítés"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Floyd-Steinberg színcsökkentés"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "féltónusos"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "a nyomtató belső kezelése"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "vezető él"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "csak PCL generálása 'Configure Raster Data'-val"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "csak CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "Általános PCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "A fejmozgások száma vonalanként"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 menetes (ez a leggyorsabb)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 menetes (a pontok 50%-a menetenként)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 menetes (a pontok 25%-a menetenként)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "PCL3GUI nyelvi mód"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "nincs PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "US A2 meghívókártya"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 azaz C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 - C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "US Commercial 10 boríték"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "japán 3-as számú hosszú boríték"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "japán 4-es számú hosszú boríték"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oufuku-kártya"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "kis méretű Penguin paperback"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "kis méretű paperback"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "fényezett/fénykép"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Ghostscript-emuláció"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "csak szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Képtípus"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "fekete-fehér vagy előre leképezett (már csak fekete)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "vonalrajz (színes vagy szürkeárnyalatos)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "folyamatos tónusú fényképek (színes vagy szürkeárnyalatos)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
"elsősorban egyszínű, egyszerű átmenetekkel (színes vagy szürkeárnyalatos)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "adaptív, hibrid"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "adaptív, véletlenszerű"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "hibrid Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "rendezett"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "véletlenszerű Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "nagyon gyors"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "európai Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "japán 4-es számú Kaku boríték"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "automatikus választás"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "opcionális forrás"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "6. tálca"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "7. tálca"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Kézi papíradagolás"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Gazdaságosság"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "gazdaságos mód"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "normál mód"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Fast Res."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Memory Booster Technology"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Színmód"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "normál (8 szín)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "A raszteres grafika minősége"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "magas"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "fekete, vázlati minőség, takarékos festékhasználat"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "fekete, normál minőség"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "színes, legjobb minőség, opcionális színkorrekció"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"színes, legjobb minőség, fekete festék kikapcsolva, opcionális színkorrekció"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"színes, vázlati minőség, takarékos festékhasználat, gyors színcsökkentés, "
"nincs színkorrekció"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "színes, normál minőség, opcionális színkorrekció"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"színes, normál minőség, fekete festék kikapcsolva, opcionális színkorrekció"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Ne legyen színkorrekció"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "A színkorrekció kikapcsolása"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "A színkorrekció bekapcsolása"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig "
"megbízható."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas "
"rajzokhoz."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "256 szürkeárnyalatos formátum"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "A színes képek formátuma (beleértve a monokrómokat is)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Balról jobbra haladó nyomtatási fázisok (csökkenti a csíkozódást)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25%, gamma-korrekcióval"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50%, gamma-korrekcióval"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (levelezőlap)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Fénykép (4x6 hüvelyk, 10x15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 dpi, normál"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 dpi, fénykép"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 dpi, fénykép"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Levelezőlapok használata"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Levelezőlapok"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Lapok"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Renderelési típus"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "A feketét fehérre, a többit feketére"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Klaszteres elrendezésű dithering"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Monokróm klaszteres elrendezésű dithering"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "A meghajtó hajtja végre a ditheringet"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Hibadiffúzió"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Monokróm hibadiffúzió"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Rendezett színcsökkentés"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Monokróm rendezett dithering"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Igazítás az elsődlegesekhez"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Asztali CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 dpi, színes"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 dpi, alacsony minőség"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "be (tükrözés a hosszabbik élre)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "be (tükrözés a rövidebbik élre)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 dpi, normál"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "speciális"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "átlátszó"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Minőségtípus"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Kétoldalas nyomtatás"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Viselkedés, ha a festék kezd elfogyni"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "A nyomtatás folytatása"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "A nyomtatás leállítása"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Feladat-távolság (job offset)"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "kazetta"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "első"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16 MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32 MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48 MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64 MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80 MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96 MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128 MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144 MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160 MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Alapfiók"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 tálca)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 tálca)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 tálca)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "telepített Finisher"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400 dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Élsimítás"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "csak szöveget"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "minden objektumot"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Nyomtatási sűrűség"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Festéktakarékosság"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "OHP fólia"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Duplex mód"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Speciális módok"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-in-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "kis füzet"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "tűzés"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "egyszeres (álló)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "egyszeres (fekvő)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "kétoldalas (álló)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "kétoldalas (fekvő)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Double Top (álló)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Double Top (fekvő)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Várakozási mód"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "fedőlap"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "kinyomtatva"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "üres"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "első fedőtálca"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "hátsó fedőtálca"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "fedőtálca"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "kézi adagolás (vastag)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "középen"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 x 11 hüvelyk)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 hüvelyk)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "nincs Finisher"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (füzetkészítő)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Tandem-konfiguráció"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "hajtás és öltés"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "csak hajtás"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "hajtás és nyeregöltés"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "várakozás"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "várakozás a véglegessel"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "hátsó fedőtálca"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "tandem nyomtatás"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "normál mód (automatikus választás)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "osztott mód (automatikus megosztás)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "osztott mód (egyenlő megosztás)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Nyomtatási motor választása (1. nyomtató)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Nyomtatási motor választása (2. nyomtató)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "EcoPrint"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "PF-8 papíradagoló"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "1 MB bővítés"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "2 MB bővítés"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "4 MB bővítés"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 képpont per hüvelyk (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Envelope #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "1. kazetta (belső)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "2. kazetta"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "automatikus tálcaváltás"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "PF-16 papíradagoló"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "8 MB bővítés"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "16 MB bővítés"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "32 MB bővítés"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 képpont per hüvelyk (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "PF-4 papíradagoló"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "3 MB bővítés"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "PF-17 papíradagoló"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "opcionális lemez"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Levelezőlap"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "dupla levelezőlap"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "többcélú adagoló"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Feladatsor-kezelés"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Opcionális adagoló"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "PF-21 papíradagolók"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "egy"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "kettő"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "SO-6 tömeges szortírozó"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "ST-20 tömeges halmozó"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "12 MB bővítés"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "20 MB bővítés"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "24 MB bővítés"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "36 MB bővítés"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "40 MB bővítés"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "48 MB bővítés"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "64 MB bővítés"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "3. kazetta"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "1. egyéni"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "2. egyéni"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "3. egyéni"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "4. egyéni"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "5. egyéni"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "6. egyéni"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "7. egyéni"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "8. egyéni"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "felső tálca (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "hátsó tálca (felfelé néző)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "halmozó mód (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "szortírozó mód (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "szétválogató mód (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "1. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "2. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "3. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "4. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "5. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "6. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "7. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "8. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "9. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "10. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "11. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "12. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "13. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "14. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "15. postaláda (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Duplex nyomtatás"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "átmeneti"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "EF-1 borítékadagoló"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "UF-1 univerzális adagoló"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "PF-7 tömeges adagoló"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "PF-5 papíradagolók"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "HS-3 tömeges halmozó"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "tömeges adagoló"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "univerzális adagoló"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "halmozási mód (felfelé néző)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "5 MB bővítés"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "6 MB bővítés"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "9 MB bővítés"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "10 MB bővítés"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "17 MB bővítés"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "18 MB bővítés"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "33 MB bővítés"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "34 MB bővítés"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "PF-7E tömeges adagoló"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "PF-20 papíradagolók"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "HS-3E tömeges halmozó"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "60 MB bővítés"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 képpont per hüvelyk (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "PF-1 papíradagoló"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "1. kazetta"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "7 MB bővítés"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "13 MB bővítés"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "PF-2 papíradagoló"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Ledger)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "oldalsó tálca (felfelé nézve)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "PF-80 papíradagoló"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "feldolgozási szín (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "gyors szín (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Színillesztés"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Képernyő-szimuláció"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "oldalsó tálca (lefelé néző)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "állandó"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Vonalkód"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Első oldal"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "Vonalkód-azonosító"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "A vonalkód helye"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "bal felső"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "jobb felső"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "bal alsó"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "jobb alsó"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "bal felső, függőleges"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "jobb felső, függőleges"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "bal alsó, függőleges"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "jobb alsó, függőleges"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "PF-81 papíradagoló"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "alkalmazásszintű korrekció"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "nyomtatószintű korrekció"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "festékszimuláció (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale Press"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Monitorszimuláció (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "duplex papír"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "bevont papír"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "ideiglenes (RAM-lemez)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "ideiglenes (merevlemez)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "állandó (merevlemez)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "virtuális postaláda (rendszergazda)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "virtuális postaláda (1. felhasználó)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "virtuális postaláda (2. felhasználó)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "virtuális postaláda (3. felhasználó)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "virtuális postaláda (4. felhasználó)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "virtuális postaláda (5. felhasználó)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "virtuális postaláda (6. felhasználó)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "virtuális postaláda (7. felhasználó)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "virtuális postaláda (8. felhasználó)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "virtuális postaláda (9. felhasználó)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "virtuális postaláda (10. felhasználó)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "PF-26 papíradagolók"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "PF-9 papíradagolók"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "11 MB bővítés"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "15 MB bővítés"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "19 MB bővítés"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "23 MB bővítés"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "31 MB bővítés"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "35 MB bővítés"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "39 MB bővítés"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "47 MB bővítés"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "63 MB bővítés"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "PF-25 papíradagolók"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "38 MB bővítés"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "PF-30 papíradagolók"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "egy (2 kazetta)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "kettő (4 kazetta)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "három (6 kazetta)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "SO-30 tömeges szortírozó"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "ST-30 tömeges halmozó"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "DF-30 dokumentumbefejező (finisher)"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "4. kazetta"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "5. kazetta"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "6. kazetta"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Tűzési mód"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "tűzés 20 lapig"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "tűzés 20 laponként"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "tűzés 19 laponként"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "tűzés 18 laponként"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "tűzés 17 laponként"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "tűzés 16 laponként"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "tűzés 15 laponként"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "tűzés 14 laponként"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "tűzés 13 laponként"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "tűzés 12 laponként"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "tűzés 11 laponként"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "tűzés 10 laponként"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "tűzés 9 laponként"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "tűzés 8 laponként"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "tűzés 7 laponként"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "tűzés 6 laponként"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "tűzés 5 laponként"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "tűzés 4 laponként"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "tűzés 3 laponként"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "tűzés 2 laponként"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "DF-31 dokumentumbefejező (finisher)"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "44 MB bővítés"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Alsó tálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Borítékadagoló - Beállítás"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Nyomtatómemória - Beállítás"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "C9 boríték"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "B5 boríték"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "kézi boríték"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "kézi papír"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "tálcakapcsolás"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Simítás"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "más boríték"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Duplex - Beállítás"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simplex"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Duplex - Hosszabbik él"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Duplex - Rövidebbik él"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Flash memóriakártya - Beállítás"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Nyomtató-merevlemez - Beállítás"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "A nyomtatószoftver verziószáma"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250,0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250,2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "fekete dőlt"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "képernyőzés"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Kék-igazítás"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Vonalrajz és szöveg"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Képfényesség"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Képkontraszt"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 MB vagy több nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Szünet-mód"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "Színfok"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Képdiffúzió"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Oversize 11,7 x 22 hüvelyk"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplexer - Beállítás"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "3. tálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "2. adagoló - Beállítás"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB Flash memória"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB Flash memória"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB Flash memória"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB Flash memória"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB Flash memória"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Nyomtatási sötétség"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Adagoló"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "2. adagoló"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "2. tálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Festéktakarékosság"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Képsimítás"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "színezett papír"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "1. egyéni típus"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "2. egyéni típus"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "3. egyéni típus"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "4. egyéni típus"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Portrotáció"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "A példányok szétválogatása"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "hátsó"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Képernyő"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "1200-as képminőség"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11,7 x 17 hüvelyk"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4-es borték 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9-es boríték 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10-es boríték 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL boríték 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 boríték 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 boríték 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Egyéb boríték 8 1/2 x 14 hüvelyk"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "többcélú adagoló"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 MB vagy több nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Bal oldali kazetta"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "ismeretlen kazetta"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "normál fekete kazetta"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "nagykapacitású fekete kazetta"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "fényképkazetta"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Jobb oldali kazetta"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "normál színes kazetta"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "nagykapacitású színes kazetta"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Üdvözlőkártya"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Iron On"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "QuickPrint"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 x 14 hüvelyk"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 MB vagy több nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12,6 x 22 hüvelyk"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Duplex opciók - Beállítás"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Faxkártya"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "A nyomtató beállítása"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "fekete-fehér"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "2 színű vázlat"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Képjavítás"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "Képfok"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "5. egyéni típus"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "6. egyéni típus"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "A festékkazetta sötétsége"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "A nyomtató alapértelmezése"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "4. tálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "5. tálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Többcélú adagoló - Beállítás"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "A kimeneti tálcák száma - Beállítás"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "csak a standard tálca"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 extra tálca"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 extra tálca"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 extra tálca"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 extra tálca"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 extra tálca"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 extra tálca"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 extra tálca"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 extra tálca"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 extra tálca"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 extra tálca"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 extra tálca"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 extra tálca"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 extra tálca"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 extra tálca"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 extra tálca"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "standard tálca"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "9. tálca"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "10. tálca"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "11. tálca"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "12. tálca"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "13. tálca"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "14. tálca"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "15. tálca"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "250 lapos fiók"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "500 lapos fiók"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "2000 lapos fiók"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Kimeneti bővítő"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - nagykapacitású kimeneti bővítő"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 kimeneti bővítő"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 nagykapacitású + 1 kimeneti bővítő"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 kimeneti bővítő"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - 5-tálcás postaláda"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 kimeneti bővítő + 1 5-tálcás postaláda"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 5-tálcás postaládák + 1 kimenetbővítő"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 5-tálcás postaládák"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Egyéb boríték 9,02 x 14 hüvelyk"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Színregisztráció"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "nagysebességű"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "befejezési minőség"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "közepes fényesség"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "magas fényesség"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "alacsony fényesség"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "sztochasztikus"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "többcélú adagoló"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "kézi adagolású papírtípus"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "1. tálca, papírtípus"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "2. tálca, papírtípus"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "1200 minőségi"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Bemeneti papírtálca - Beállítás"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Befejező (finisher) - Beállítás"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Egyéni 11,7 x 17,7 hüvelyk"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "felső (1. tálca)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "alsó (2. tálca)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "bemeneti fiók (3. tálca)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "nincs tálcakapcsolás"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "összekapcsolt, 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "összekapcsolt, 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "összekapcsolt, 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "0. tálca (fent)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "1. tálca (oldalt)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "1. tűzőgép"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "2. tűzőgép"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "nem érdekes"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB nyomtatómemória"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "csak a képek"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "egész oldal"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "2500 lapos fiók"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Postaláda - Beállítás"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Lyuknyomás"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Offset oldalak"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "A példányok között"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11,69 x 17 hüvelyk"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "normál minőség, színes (4 festékes)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "fényképminőség, színes (6 festékes)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Az oldalszáradás ideje"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 mp."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 mp."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 mp."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 mp."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 mp."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 mp."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 mp."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Opcionális többadagolós"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Többadagolós"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Tálcakapcsoló"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Többadagolós"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35 MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36 MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38 MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42 MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50 MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66 MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "szokásos"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Színmélység"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "egyszerű színes (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Papírméret"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Papírtálca"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "A papír súlya"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "nehezebb papír (28 lb)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "legnehezebb papír (32 lb)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "nehéz papír (24 lb)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "könnyű papír (20 lb)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "legkönnyebb papír (16 lb)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Képalkotási mód"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Grafikus mód"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Szöveges mód"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "A színkorrekció módja"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "A következő feladat pontszínezett lap"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "KövetkezőPontszínezettLap"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "KövetkezőNemPontszínezettLap"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "NincsSzínkorrekció"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Ez a feladat pontszínezett lap"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "EzPontszínezettLap"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "EzNemPontszínezettLap"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 dpi, normál, színes és fekete kazetta"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 dpi, normál, csak színes kazetta"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, színes"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, szürkeárnyalatos"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Letter, színes"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Letter, szürkeárnyalatos"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"Stylewriter link a dev könyvtárban (be kell állítani a megfelelő eszközre)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "1. soros port (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "2. soros port (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "1. soros port (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "2. soros port (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "A kimenet a sorkezelő által megadott eszközre kerüljön"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Címkeméret"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2,25x7,5 hüvelyk, 59x190 mm (Lever archive - nagy)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1,4x7,5 hüvelyk, 38x190 mm (Lever archive - kicsi)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2,125x4,0 hüvelyk, 54x101 mm (feladócímke)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2,125x2,75 hüvelyk, 54x70 mm (hajlékonylemez)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1,4x3,5 hüvelyk, 36x89mm (nagy cím)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5 hüvelyk, 28x89 mm (normál cím)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0,5x2 hüvelyk, 12x50 mm (Suspension fájl)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0,75x5,875 hüvelyk, 19x147mm (videókazetta oldala)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1,8x3,1 hüvelyk, 46x78 mm (videókazetta-címke)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "A használandó színek"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "fekete minden színnél"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 dpi"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360 dpi, hátulnyomásos fólia"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360 dpi, bevont papír"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360 dpi, szövött lap"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360 dpi, fényes papír"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360 dpi, erősen fényezett fólia"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360 dpi, nagyfinomságú papír"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360 dpi, normál papír, nagysebességű"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360 dpi, átlátszó fólia"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Fekete és színes"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Fénykép és színes"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720 dpi, hátulnyomásos fólia"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720 dpi, bevont papír"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720 dpi, fényes papír"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720 dpi, erősen fényezett papír"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720 dpi, nagyfinomságú papír"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720 dpi, normál papír"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720 dpi, átlátszó fólia"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Fekete és fényképbetét"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, vasalható matrica, normál minőség"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, normál papír, normál minőség"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600 dpi, átlátszó fólia, normál minőség"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200 dpi, fényes felületű fényképpapír, jó minőség"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200 dpi, erősen fényezett fényképpapír, jó minőség"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200x1200 dpi, professzionális fényképpapír, a lehető legjobb minőség"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 dpi, DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 dpi, DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360 dpi (32 bites CMYK)"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360×360 dpi (4 bites, PostScript féltónusos, szőtt)"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720 dpi (32 bites CMYK, szőtt)"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, CMYK, jobb minőség)"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "színes (gyors, CMYK)"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "színes (módosított Floyd-Steinberg, CMYK, gyorsabb)"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "színes (gyors, RGB)"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, RGB)"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "színes (Floyd-Steinberg, CMYK, egyszerűbb)"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "színes (Stefan-Singer algoritmus, RGB)"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 dpi (jó minőségű)"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 dpi (Softweave)"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 dpi (Softweave)"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440x1440 dpi (emulált)"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440x2880 dpi (emulált)"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 dpi, Softweave"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720 dpi, Inkjet papír"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360 dpi, normál papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720 dpi, Inkjet papír"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720 dpi, normál papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720 dpi, Inkjet papír, szürkeárnyalatok"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720x720 dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Négy színes CMYK nyomtatás"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Hat színes CMYKcm nyomtatás"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "A nyomtató alapállapotba hozása a nyomtatás megkezdése előtt"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Nem kell alapállapotba hozni a nyomtatót"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "A nyomtató alapállapotba hozása"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Energiatakarékos módba váltás a nyomtatás befejezése után"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Energiatakarékos módba váltás"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Nem kell energiatakarékos módba váltani"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "A bitek száma egy színkomponensben (R/G/B)"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Long 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "egytónusú"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Papírtípus"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Színcsökkentés (dither)"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180x120 dpi"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180x120 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360x120 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 dpi (jó minűségű, egyirányú)"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720x360 dpi (Softweave)"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (Softweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 dpi (Softweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 dpi (Softweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880x720 dpi (Softweave)"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880x720 dpi (Softweave, egyirányú)"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 dpi (egyirányú)"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720x360 dpi, alapértelmezés"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720x360 dpi (alapértelmezett, egyirányú)"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm-es papírtekercs"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, színes, fekete és színes festékpatron, egyszerű papír"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, színes, színes festékpatron, egyszerű papír"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatok, fekete festékpatron, egyszerű papír"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr ""
"300 dpi, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékpatron, egyszerű papír"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fénykép, fekete és színes festékpatron, fényképpapír"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 dpi, fénykép, fényképhez való és színes festékpatron, minőségi papír"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360 dpi (4 bites, PostScript féltónusos, szőtt)"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "3-tintás színes (színes festékpatron)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "4 festékes, színes (két festékkazettával)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 hüvelykes papírtekercs"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, színes, fekete és színes festékkazetta, sima papír"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, színes, színes festékkazetta, sima papír"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta, sima papír"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fénykép, fekete és színes festékkazetta, fényképpapír"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89mm-es papírtekercs"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, színes"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "kétirányú nyomtatás"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Fekete és kék (ciánkék, lila, fekete)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Fekete és ciánkék"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "fekete és zöld (ciánkék, sárga, fekete)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Fekete és lila"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Fekete és vörös (lila, sárga, fekete)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Fekete és sárga"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Fekete festékkazetta"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Feketeségi szint (csak fekete festékkazettánál)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Kék (ciánkék, lila)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Színes (vázlatminőségű)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Színes (jó minőségű)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Színes, normál minőség, opcionális színkorrekció"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Színes festékpatron"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Színkorrekció"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Színmód"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Színek egyszerre egy oldalon"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "A nyomtatandó színek"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Összetett fekete"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Tömörített adatátvitel"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "korrektfekete"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Curl-korrekció"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Ciánkék-szint (csak színes festékpatronnál)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Nem kell törődni a festékkazettákkal, oldalankénti színezés"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Nem kell törődni a festékkazettákkal, soronkénti színezés"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "NincsOverlay"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "A meghajtó alapértelmezése"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Minden sor minden színnel"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executive, 1200x600 dpi"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executive, 600x600 dpi"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Többrétegű nyomtatás első menete"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (nem ajánlott MicroDry-hoz)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gamma (kék komponens)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Gamma-korrekció, telített HSV-komponensen"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gamma (zöld komponens)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gamma (vörös komponens)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "fényezett (Glossy Finish)"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "szürkeárnyalatok (fekete tintás kazettával)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "zöld (ciánkék, sárga)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Félárnyalatos (normál használathoz ajánlott)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Vízszintes igazítás a festékkazetták között"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Invertált nyomtatás"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "A feladat típusa"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "FeketeMarad"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Tiszta fekete"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Többréteges nyomtatás utolsó menete"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Bal oldali kihagyás (képpontban)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Letter, színes"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "A papír színkorrekciójából eredő hiba korlátozása"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Lila-szint (csak színes festékkazettánál)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Többréteges nyomtatás középső menete"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr ""
"Fekete-fehér nyomtatás, újrahasznosítható, takarékos fekete festékkazettával"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Fekete-fehér nyomtatás (normál fekete festékkazetta)"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Négynél több szín, oldalankénti színezés"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Nincs színcsökkentés"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "nem fényezett"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Nem bleed-es"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Nincs (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Papírszín (kék komponens)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Papírszín (zöld komponens)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Papírszín (vörös komponens)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Fénykép (CMYK, gamma-korrekció, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Fénykép, teljes"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Egyszerű (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "A következő feladat rákerüljön a mostanira"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Nyomtatási minőség"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Minőség, tintatípus, médiatípus"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "véletlenszerű Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "vörös (lila, sárga)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Alapállapotba hozás a feladat végén"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "papírtekercs"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Egymenetes feladat"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Sima nyomtatás (BC-02 kazetta)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Négyzetes (kísérleti jellegű, nem ajánlott)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "StpBrightness"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "StpGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "StpSaturation"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Felső lehagyás (képpontban)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Többszínű szalag használata"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "TöbbSzínűSzalag"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "StandardSzalagok"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Függőleges igazítás a kazetták között"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Sárga-szint (csak színes kazettánál)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "A meghajtó alapértelmezése"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "ki"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "egy"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "(nincs)"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "bemutató"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "1 (fekvő)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "1 (álló)"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copyright"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "kettő"