You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

132 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkickermenu_tom.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Орындайтыны:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Тапсырмаларға бағытталған мәзірі"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Осы мәзірді баптау"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Журналды тазалау"
#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Жазу жоқ"
#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 мәзір өңдегіші"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Осы тапсырма панелге қосылсын"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Осы тапсырманы өзгерту..."
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Осы тапсырманы өшіру..."
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Жаңа тапсырма..."
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Тапсырмалар"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Басқа қолданбалар"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Қондыру орындары"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Команданы орындау..."
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Жуырда пайдаланғандары"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Жуырдағы құжаттар"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Жуырдағы қолданбалар"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Арнаулылар"
#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "%1 сеансынан шығу"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" тапсырмасы"
#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> деген тасырманы алып тастау керек пе?<p> "
"<em>Мәлімет: Алып тасталған тапсырманы &quot;Осы тапсырмаларды өзгерту&quot; "
"деген жазуды таңдап, қайтаруға болады</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Тапсырма алып тасталсын ба?"