|
|
# translation of tdeabc_ldap.po to Walon
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:48+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
msgstr "Candjî les atributs..."
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
msgstr "Apontiaedje des atributs"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
msgstr "Comon no"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
msgstr "No metou e cogne"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
msgstr "No d' famile"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
msgstr "Pitit no"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "Emile"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
msgstr "Ôte emile"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
msgstr "Limero di telefone"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
msgstr "Limero di telefone"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
msgstr "Limero di telefone"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
msgstr "Pôrt:"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
msgstr "Modele:"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
msgstr "Defini pa l' uzeu"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
msgstr "Comon no"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
msgstr "Apontiaedje des atributs"
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to connect to server '%1' on port '%2'"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu «%1» sol pôrt «%2»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind to server '%1'"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai m' loyî å sierveu «%1»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind anonymously to server '%1'"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai m' loyî di manire anonime sol sierveu «%1»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to search on server '%1': %2"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai cweri sol sierveu «%1»: %2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading resource '%1' failed!"
|
|
|
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del rissource «%1» a fwait berwete!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to modify '%1' on server '%2'"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai candjî «%1» sol sierveu «%2»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving resource '%1' failed!"
|
|
|
#~ msgstr "Li schapaedje del rissource «%1» a fwait berwete!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete '%1' on server '%2'"
|
|
|
#~ msgstr "Dji n' sai disfacer «%1» sol sierveu «%2»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User:"
|
|
|
#~ msgstr "Uzeu:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
#~ msgstr "Sicret:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
|
#~ msgstr "Lodjoe:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dn:"
|
|
|
#~ msgstr "Dn:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter:"
|
|
|
#~ msgstr "Passete:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous login"
|
|
|
#~ msgstr "Elodjaedje anonime:"
|