You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

193 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kateinsertcommand.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kateinsertcommand.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Вмъкване на команда..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Не ви е позволено да изпълнявате произволни външни приложения. Ако искате да "
"можете да правите това, свържете се със системния си администратор."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ограничения на достъпа"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "В момента се изпълнява процес."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Командата не може да бъде прекъсната."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Грешка при убиване на командата"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Изпълнение на командата:\n"
"%1\n"
"\n"
"Натиснете бутона \"Отказ\" за прекъсване."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Командата завърши с код на изход %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Опаа!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Вмъкване на команда"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Ко&манда:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "&Работна директория:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "&Вмъкване на съобщенията от стандартния изход за грешки"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Отпечатване името на командата"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Въведете команда, чийто изход искате да бъде вмъкнат в документа. Може да "
"използвате пренасочване на входа и изхода."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Избор на директорията, в която ще се изпълни командата. В този случай се "
"изпълнява следната поредица от команди \"cd <директория> && <команда>\""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Ако отметката е включена, съобщенията за грешка, които се печатат на "
"стандартния изход за грешка, ще бъдат също прихванати и вмъкнати в "
"документа.\n"
"Някои команди, като locate, извеждат всичко на стандартния изход за грешка "
"(STDERR)."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, името на командата ще бъде вмъкнато като първи ред "
"(преди самия резултат от командата)."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне на"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "ко&манди"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Стартиране в"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Работната директория на програмата"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Директорията на документа"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "По&следно използваната директория"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr "Задаване на броя команди за запомняне."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Автоматично определяне на работната директория на командата.</"
"p><p><strong>Работна директория на програмата (по подразбиране)</strong> - "
"директорията, от която стартирате програмата. Обикновено вашата домашна "
"директория.</p><p><strong>Директория на документа</strong> - директорията на "
"документа, в който искате да вмъкнете резултата от командата. Използва се "
"само за локални документи.</p><p><strong>Последно използвана директория</"
"strong> - последната използвана директория при стартирането на приставката.</"
"p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Настройване на приставката за вмъкване на команда"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Моля, изчакайте"