You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

191 lines
4.6 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to italian
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kwatchgnupg/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "alessandro pasotti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ale.pas@tiscalinet.it"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Visualizzatore log GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Autore originale"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Configura KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Eseguibile:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Livello predefinito &log:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Finestra log"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " linee"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "illimitata"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Dimensione &cronologia:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Imposta &illimitata"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Abilita parole a &capo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr "[%1] Log cancellato"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Ripuli&sci la cronologia"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Configura KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr "[%1] Registrazione log interrotta"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Impossibile avviare il processo di log di watchgnupg.\n"
"Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n"
"Questa finestra di log è ora completamente inutile."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr "[%1] Registrazione log avviata"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il logging."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Il processo di logging di watchgnupg è morto.\n"
"Vuoi provare a riavviarlo?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Prova a riavviare"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Non provare"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Riavvio logging in corso ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Il processo di log di watchgnupg non sta girando.\n"
"Questa finestra di log è ora completamente inutile."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Salva il log in un file"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sovrascrivi file"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG visualizzatore di log"