You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/rellinks.po

230 lines
6.3 KiB

# translation of rellinks.po to German
# translation of rellinks.po to Deutsch
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-rellinks/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Fischer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net"
#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Dokumentbeziehungen"
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Oberstes Element"
#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf eine Startseite oder die Spitze einer "
"Hierarchie.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Hoch"
#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die direkte Elternseite des aktuellen "
"Dokuments.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Erstes Dokument in Reihe"
#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das erste Dokument in einer geordneten Reihe "
"von Dokumenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das vorherige Dokument in einer geordneten "
"Reihe von Dokumenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&Nächstes Dokument"
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das nächste Dokument in einer geordneten "
"Reihe von Dokumenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Letztes Dokument in Reihe"
#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das letzte Dokument in einer geordneten Reihe "
"von Dokumenten.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Suchen"
#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf eine Suchmöglichkeit.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
"<p>Dieses Menü enthält die Verknüpfungen auf die Dokumentinformationen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Inhalts&verzeichnis"
#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das Inhaltsverzeichnis.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Kapitel des Dokuments.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Abschnitte des Dokuments.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Unterabschnitte"
#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Unterabschnitte des Dokuments.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf den Anhang.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Glossar"
#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf das Glossar.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf den Index.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Weitere"
#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü enthält weitere wichtige Verknüpfungen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die Hilfe.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Autoren"
#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf den Autor.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "&Urheberrecht"
#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die Urheberrechte.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf die Lesezeichen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Andere Versionen"
#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf alternative Versionen des Dokuments.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Verschiedene Verknüpfungen.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Automatisch erkannt] %1"
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Dokumentenbeziehungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "<p>Verschiedene Verknüpfungen.</p>"