You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
122 lines
2.6 KiB
122 lines
2.6 KiB
# translation of tdeioexec.po to Galician
|
|
# Galician translation of kfmexec.
|
|
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
|
|
#
|
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
|
|
#
|
|
# First Version: 2000-09-26 20:01+0200
|
|
#
|
|
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 14:06+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Xabi García"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "xabigf@gmx.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
|
|
msgstr ""
|
|
"TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, comproba as modificacións e pregunta "
|
|
"pola súa suba."
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
|
|
msgstr "Tratar URLs como ficheiros locais e borralos despois"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
|
|
msgstr "Nome de ficheiro suxestionado para o ficheiro descargado"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Comando a se executar"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
|
|
msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) loca(is) usado(s) para o 'comando'."
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "'command' expected.\n"
|
|
msgstr "Agardábase un 'comando'.\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"The URL %1\n"
|
|
"is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
"O URL %1\n"
|
|
"está mal formado"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Remote URL %1\n"
|
|
"not allowed with --tempfiles switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL remota %1\n"
|
|
"non aturada co conmutador --tempfiles"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"The supposedly temporary file\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"has been modified.\n"
|
|
"Do you still want to delete it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro supostamente temporal\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"foi modificado.\n"
|
|
"Aínda quere borralo?"
|
|
|
|
#: main.cpp:238 main.cpp:245
|
|
msgid "File Changed"
|
|
msgstr "Ficheiro Mudado"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Do Not Delete"
|
|
msgstr "Non Borrar"
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"The file\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"has been modified.\n"
|
|
"Do you want to upload the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"foi modificado.\n"
|
|
"¿Quere envia-los cambios?"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Do Not Upload"
|
|
msgstr "Non Subir"
|
|
|
|
#: main.cpp:274
|
|
msgid "KIOExec"
|
|
msgstr "KIOExec"
|