You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
237 lines
6.0 KiB
237 lines
6.0 KiB
<article lang="&language;" id="print">
|
|
<title
|
|
>print</title>
|
|
<articleinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
|
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date
|
|
>2002-06-23</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
<para
|
|
>El KIOSlave <acronym
|
|
>print</acronym
|
|
> proporciona accés ràpid per a explorar diferents seccions de &tdeprint; mitjançant <quote
|
|
>carpetes virtuals</quote
|
|
>. Aquestes carpetes proporcionen quelcom d'informació i un ràpid accés a vostre subsistema d'impressió.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>print:/</quote
|
|
> representa un dels KIOSlaves més útils dels implementats pel &kde;. Per accedir-hi, simplement introduïu <userinput
|
|
>print:/ </userinput
|
|
> en el camp d'entrada d'adreces del &konqueror;. <userinput
|
|
>print:/ </userinput
|
|
> no només proporcionarà accés de <quote
|
|
>sols lectura</quote
|
|
> al vostre subsistema d'impressió, sinó que us permetrà canviar les opcions de les vostres impressores, del vostre sistema d'impressió i us permetrà crear noves impressores i classes.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sinó esteu autoritzat a veure o executar una operació com a usuari normal se us demanarà la contrasenya de l'administrador o del root.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu enllaçar les dreceres emprades més freqüentment com ara <quote
|
|
>print:/manager</quote
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La sintaxi vàlida és aquesta <userinput
|
|
>print:/[ruta-carpeta-virtual]</userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:[ruta-carpeta-virtual]</userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tingueu en compte que algunes de les vistes i accions ofertes depenen en molt del subsistema d'impressió instal·lat a la vostra màquina i que estiguin activades pel &kde;. Les pàgines que mostren informació de la impressora tan sols mostren aquelles parts que són vàlides per al subsistema d'impressió seleccionat pel &kde;. (De manera que si executeu normalment a <acronym
|
|
>CUPS</acronym
|
|
>, però canvieu temporalment a <quote
|
|
>Impressió genèrica de UNIX LPD</quote
|
|
>, el qual és possible, veureu menys informació a sobre de la impressora, perque LPD no és capaç d'emprar la mateixa quantitat d'opcions que són possibles amb CUPS).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sintaxi vàlida per accedir a diferents carpetes virtuals i una curta explicació del que representen:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
>Alguns exemples</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/ </userinput
|
|
> (&ead;, l'arrel del tdeioslave print)</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>arrel virtual per a navegar pel vostre subsistema d'impressió. Mostra les subcarpetes <quote
|
|
>Classes</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Tasques</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Gestor</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Impresores</quote
|
|
> i <quote
|
|
>Especials</quote
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/classes</userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:classes </userinput
|
|
> </term
|
|
> <listitem>
|
|
<para
|
|
>veureu les vostres classes d'impressora (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/classes/nom_classe </userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:classes/nom_classe </userinput
|
|
> </term
|
|
> <listitem>
|
|
<para
|
|
>veureu tots els membres de la classe d'impressores amb aquest nom (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/jobs</userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:jobs </userinput
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>llista les tasques actuals i pendents. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/printers </userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:printers </userinput
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>llista totes les vostres impressores. Fent clic a sobre del nom se us mostrarà més informació en referència a aquesta impressora. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/printers/nom_impressora </userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:printers/nom_impressora </userinput
|
|
> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>mostra informació d'utilitat en referència a la impressora indicada </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/manager </userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:manager </userinput
|
|
> </term
|
|
> <listitem>
|
|
<para
|
|
>obre una pàgina molt semblant a la del mòdul de gestió de la impressió del KDE (&tdeprint;) dintre del Centre de control del &kde;. Canvieu aquí a un altra sistema d'impressió o executeu qualsevol altra tasca administrativa. </para>
|
|
<para
|
|
>Aquest és el més important dels punts d'accés al vostre sistema d'impressió. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><userinput
|
|
>print:/specials </userinput
|
|
> o <userinput
|
|
>print:specials </userinput
|
|
> </term
|
|
><listitem>
|
|
<para
|
|
>llista totes les <quote
|
|
>impressores especials</quote
|
|
> disponibles. Veureu quelcom a:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Les dues us permeten desar un fitxer d'impressió al disc, en format &PostScript; o <acronym
|
|
>PDF</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Una que l'envia com a adjunt <acronym
|
|
>PDF</acronym
|
|
> mitjançant el &kmail;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>I per últim, la que l'envia per fax, si teniu activat algun dels programes de suport per a fax, <application
|
|
>Hylafax</application
|
|
> o <application
|
|
>efax</application
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>També podeu posar <quote
|
|
>print:/manager</quote
|
|
> o semblant com a comandament en la utilitat <quote
|
|
>Comandament ràpid</quote
|
|
> (executat a través de <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>)</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu aprendre més a sobre de la impressió i les propietats del &tdeprint; llegint el <ulink url="help:/tdeprint/index.html"
|
|
>manual local del &tdeprint;</ulink
|
|
> o en el <ulink url="http://printing.kde.org/"
|
|
>lloc web del &tdeprint;</ulink
|
|
> a on hi ha alguns documents per a ser consultats en línia (<acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> i <acronym
|
|
>PDF</acronym
|
|
>), amb <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/"
|
|
>Tutorials</ulink
|
|
>, així com també algunes <ulink url="http://printing.kde.org/faq/"
|
|
>FAQ</ulink
|
|
> i suggeriments i consells relacionats amb la impressió en general.</para>
|
|
|
|
</article>
|