You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/superkaramba.po

261 lines
6.1 KiB

# translation of superkaramba.po to Polish
# translation of superkaramba.po to
# translation of superkaramba.po to
#
# Adrian Brosz <adriian@wp.pl>, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/superkaramba/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adrian Brosz"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adriian@wp.pl"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Pulpit &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfiguruj mo&tyw"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na pulpi&t"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Wczytaj motyw &ponownie"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zamknij ten motyw"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Zarządzaj motywami..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Zak&ończ SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Jeden uruchomiony motyw:\n"
"%n uruchomione motywy:\n"
"%n uruchomionych motywów:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że "
"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu "
"motywu.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Program upiększający TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Potrzeby argument 'plik'"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2006 twórcy SuperKaramba"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Zamierzasz zainstalować i uruchomić motyw SuperKaramby %1. Ponieważ motywy "
"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z "
"zaufanych źródeł. Kontynuować?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Zdobądź nowe motywy"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Ściągnij nowe motywy."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nowe motywy..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otwórz lokalny motyw"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Motywy"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Otwarte motywy"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Użytkownika"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Motywy SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Znajdź:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Po&każ:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj do pulpitu"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"