You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kandy.po

704 lines
14 KiB

# translation of kandy to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kandy package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
#: src/atcommand.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "<Komatanya %1>"
#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Ikintu Izina: : "
#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
#, fuzzy
msgid " Disconnected "
msgstr "Byatandukanye"
#: src/kandy.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "OYA Ibirimo Idosiye %1 "
#: src/kandy.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "OYA Kubika Idosiye %1 . "
#: src/kandy.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Igendanwa"
#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"
#: src/kandy.cpp:293
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Ibijyana Bishya..."
#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Kubika Amahinduka Kuri Ibijyana %1 ? "
#: src/kandy.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Gufungura Modemu APAREYE %1 . "
#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Modem Error"
msgstr "Ikosa "
#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
#, fuzzy
msgid " Connected "
msgstr "Kwihuza"
#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Serial Interface"
msgstr "Ahagenewe Ukoresha"
#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Icyo wifuza"
#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Gukora"
#: src/kandyview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: src/kandyview.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: src/kandyview.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Result:"
msgstr "Igisubizo"
#: src/kandyview.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Agaciro: ya: %1 : "
#: src/main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Na: Telefoni igendanwa Telefone . "
#: src/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show terminal window"
msgstr "Bihera Idirishya "
#: src/main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Telefoni igendanwa "
#: src/main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Do not show GUI"
msgstr "OYA Herekana %S "
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Bya command Ibijyana Idosiye "
#: src/main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Modem is off."
msgstr "ni Bidakora . "
#: src/main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Modem is busy."
msgstr "ni Irahuze . "
#: src/main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Kandy"
msgstr "na"
#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Telefoni igendanwa ... "
#: src/mobilegui.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Telefoni igendanwa ... "
#: src/mobilegui.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Telefoni igendanwa . "
#: src/mobilegui.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo ... "
#: src/mobilegui.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Read TDE address book."
msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo . "
#: src/mobilegui.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo . "
#: src/mobilegui.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Telefoni igendanwa . "
#: src/mobilegui.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Icyinjizwa:"
#: src/mobilegui.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Telefoni igendanwa:"
#: src/mobilegui.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Icyitonderwa cy'ikomeza"
#: src/mobilegui.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha"
#: src/mobilegui.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha"
#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr ""
#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: src/mobilegui.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "MukusanyaTDE ( Byahinduwe: ) "
#: src/mobilegui.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo ifite Amahinduka . "
#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Isubiranyuma y'Impinduka"
#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Telefoni igendanwa"
#: src/mobilegui.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "( Byahinduwe: ) "
#: src/mobilegui.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Telefoni igendanwa Telefone Igitabo ifite Amahinduka . "
#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Bihera"
#: src/modem.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr "Kuri Gufungura APAREYE ' %1 ' . Kugenzura Uruhushya . "
#: src/modem.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Imikorere Byanze ( Inyandikoporogaramu : %1 ) "
#: src/modem.cpp:227
#, fuzzy
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "( ) Byanze . "
#: src/modem.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Kuri Gufunga APAREYE ' %1 ' . "
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Ibiranga by'ibwiriza"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Igisubizo "
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Ibirindiro"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: src/kandy.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "APAREYE "
#: src/kandy.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Igipimo "
#: src/kandy.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Ububiko "
#: src/kandy.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Gufungura Modemu ku Gutangira "
#: src/kandy.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "- Gushyiraho Isaha Bya Telefoni igendanwa ku Ukwihuza "
#: src/kandy.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Home Imibare "
#: src/kandy.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Akazi Imibare "
#: src/kandy.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Imibare "
#: src/kandy.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Fagisi Imibare "
#: src/kandy.kcfg:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Akazu Imibare "
#: src/kandy.kcfg:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "inyerekanamashusho Telefone Imibare "
#: src/kandy.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Imibare "
#: src/kandy.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Modemu Imibare "
#: src/kandy.kcfg:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Imodoka Telefone Imibare "
#: src/kandy.kcfg:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Imibare "
#: src/kandy.kcfg:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Peja Imibare "
#: src/kandy.kcfg:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Home Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Akazi Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Fagisi Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Telefoni igendanwa Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "inyerekanamashusho Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Modemu Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Imodoka Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Peja Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Ingereka "
#: src/kandy.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Gufungura Bihera Idirishya ku Gutangira "
#: src/kandy.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Gufungura Telefoni igendanwa Idirishya ku Gutangira "
#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "Garagaza"
#: src/mobilegui_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Muyunguruzi y'apareye zigendanwa"
#: src/mobilegui_base.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Amakuru arenze..."
#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Urugero:"
#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomero y'icyiciro:"
#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Umuhanzi:"
#: src/mobilegui_base.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "Verisiyo : "
#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Ibitabo bya ma aderesi"
#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Soma"
#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Kwandika"
#: src/mobilegui_base.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: src/mobilegui_base.ui:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
#: src/mobilegui_base.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Ubwiza : "
#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr ""
#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: src/mobilegui_base.ui:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Shyiraho amabara"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye ifunga."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "Kuri Soma Gufunga Idosiye ' %1 ' . "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "Kuri Kubona Kuva: Idosiye ' %1 ' . "
#, fuzzy
#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "Na: %1 , ni i APAREYE , ni . "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "Kuri Kuri Bya Gufunga Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr "Byanzeguhimbaidosiyey'ingufuri."