You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdeprintfax.po

415 lines
7.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeprintfax.po to Northern Sami
# translation of tdeprintfax.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fá&ksavuogádat:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Go&hččun:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standárda modemverrát"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Maŋŋálasverrát #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eará"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Mimešládjá"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Gohččun"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Lasit silli"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Rievdat silli"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Váldde silli eret"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Sirdde silli bajás"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Sirdde silli vulos"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Guorus paramehterat"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fá&ksa"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Fáksanummir"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Merkošat:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Rievdat čujuhusgirjji"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alla (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Č&uokkisčoahkku:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Bábirsturrodat:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Sillen paramehterat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-sládja:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gohččun:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverteremin sisafiilla PostScript:ii"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Sádde fávssa dása: %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Sádde fáksii dáinna: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Sáddemin fávssa deikke: %1 …"
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Guođđimin %1 …"
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Sillemin %1 …"
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Fáksadiehtovuorká"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Fáksadiehtovuorká"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla čállindihte."
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Sirdde bajás"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Sirdde vulos"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "F&iillat:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Fitnodat"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Lasit fáksanummira"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat."
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Váldde eret fáksanummira"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommeanta:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Pláne:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Dál"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Meroštallon áiggis"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "Fá&ddá:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Gieđahallamin …"
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Ealjoheapme"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Sádde fáksii"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Lasit fiilla …"
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Váldde fiilla eret"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Sádde fávssa"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "G&askkalduhte"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Č&ujuhusgirji"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Čá&jet logga"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Čá&jet fiilla"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "Ođđ&a fáksavuostáiváldi …"
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Ii gávdno fiilla maid fákset."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Fáksanummir ii leat addejuvvon."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Ii sáhte álggahit fáksaproseassa."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Ii sáhte bissehit fáksaproseassa."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Ii sáhte viežžat %1."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Fáksameattáhus: geahča loggas eanet dieđuid gávdnat."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Čális fáksavuostáiválddi iešvuođaid."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummir:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amma:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Doaibma:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Gustohis fáksanummir."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namma:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fitnodat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummir:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Iežat"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Iežat heivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Vuogádat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fáksavuogádat válljen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Sillit"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"