You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
133 lines
4.4 KiB
133 lines
4.4 KiB
# translation of tdeio_help.po to Bengali
|
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:21-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
|
"Language: bn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "দীপায়ন সরকার"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
msgstr "যে স্টাইলশীট ব্যবহার করা হবে"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
msgstr "পুরো নথী stdout-এ লেখো"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
msgstr "পুরো নথী ফাইল-এ লেখো"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
msgstr "ht://dig-এর সঙ্গে ব্যবহারের উপযুক্ত সূচী তৈরি করো"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
msgstr "নথীটির বৈধতা পরীক্ষা করো"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
msgstr "নথীটির জন্য একটি ক্যাশ ফাইল তৈরি করো"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
msgstr "tdelibs-এর জন্য srcdir নির্ধারণ করুন"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
msgstr "যে ফাইলটি রূপান্তর করা হবে"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
msgstr "এক্স.এম.এল-অনুবাদক"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
msgstr "এক্স.এম.এল-এর জন্য কে.ডি.ই. অনুবাদক "
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
msgstr "ক্যাশ ফাইল %1-এ লেখা যায়নি।"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:166
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
msgstr "সঠিক ফাইল খোঁজা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:217
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
msgstr "নথী প্রস্তুত করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
msgstr "প্রার্থিত সহায়িকা ফাইলটি পার্স (Parse) করা যায়নি<br>%1"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:248
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
msgstr "ক্যাশ-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:254
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
msgstr "ক্যাশ-এর সংস্করণ ব্যবহার করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:316
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
msgstr "পরিচ্ছেদ পড়া হচ্ছে"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:327
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
msgstr "%2-এ %1 ফাইল পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
msgstr "স্টাইলশীট পার্স করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
msgstr "নথী পার্স করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
msgstr "স্টাইলশীট প্রয়োগ করা হচ্ছে"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
msgid "Writing document"
|
|
msgstr "নথী লেখা হচ্ছে"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed "
|
|
#~ "the documentation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "প্রার্থিত সহায়িকা ফাইলটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করে দেখুন আপনি "
|
|
#~ "ডকুমেন্টেশন ইনস্টল করেছেন কি না।"
|