You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/kcmkuick.po

87 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkuick.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 16:13-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роджер Ковакс"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Kuick"
#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Идора кардани воҳид барои пайкарабандии Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Бо ин воҳид шумо метавонед Kuick-ро ташаккул намоед, TDE "
"нусхабардории тез ва ҳаракат додани plugin барои Konqueror."
#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr ""
"&Намоиш додани \"Нусха намудан ба\" ва \"Ҳараркат додан ба\" заминаи "
"даромадгоҳи меню"
#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "Нусхабардорӣ намудани амалҳо"
#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "&Тоза намудани лист"
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "Каталогҳо."
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "Ҳофизаи охирин"
#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "Ҳаракат додани амал"
#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "Тоза наму&дани лист"