You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/ksame.po

132 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksame.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:18+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "重玩本局(&R)"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "随机选局(&R)"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "显示剩余的数量(&S)"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "颜色XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "局XXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "标记的XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "分数XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 种颜色%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 种颜色"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "您要放弃吗?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "放弃"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "请选择一局"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "请选择一局:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "局"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "局:%1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "标记的:%1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr "去掉了 %n 个小球。"
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "得分:%1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "您居然消掉了最后一颗小球,真棒!这样您的总分就是 %1。"
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "再也消不掉小球了。您的总分为 %1。"
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - 一个计算如何消掉小球的游戏"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"