You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
322 lines
6.6 KiB
322 lines
6.6 KiB
# Danish translation of libkonq
|
|
# Copyright (C).
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 10:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Opret ny"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Link til enhed"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Skabelonfilen <b>%1</b> eksisterer ikke.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Baggrundsindstillinger"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Baggrund"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "&Farve:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Billede:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Gør ikoner større"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Gør ikoner mindre"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "&Standardstørrelse"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Kæmpestor"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Meget stor"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Stor"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Mellem"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Lille"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "M&eget lille"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Indstil baggrund..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Tillader at vælge et baggrundsindstillinger for denne visning"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at læse <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> synes ikke længere at eksistere</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Søgeresultater: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vil du slette dette punkt?\n"
|
|
"Vil du slette disse %n punkter?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Slet filer"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vil du makulere dette punkt?\n"
|
|
" Vil du makulere disse %n punkter?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Makulér filer"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Makulér"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ønsker du at flytte dette punkt til affaldsspanden?\n"
|
|
"Ønsker du at flytte disse %n punkter til affaldsspanden?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Flyt til affald"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "S&mid til affald"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Du kan ikke slippe en mappe på sig selv"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Filnavn for droppet indhold:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Flyt her"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Kopiér her"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Link her"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Sæt som &tapet"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Annullér"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Ny mappe"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Indtast mappenavn:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Å&bn"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Åbn i nyt &vindue"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
msgstr "Åbn affaldsspanden i et nyt vindue"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:510
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgstr "Åbn mediet i et nyt vindue"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:512
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:531
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Opret &mappe..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:538
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Genopret"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:609
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Tøm affaldsspand"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:631
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke til denne side"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:633
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke til dette sted"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:636
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke til denne mappe"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:638
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke til dette link"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:640
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Sæt &bogmærke til denne fil"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:893
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "Å&bn med"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Åbn med %1"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:937
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Andet..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:941 konq_popupmenu.cc:948
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "Å&bn med..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:968
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "&Handlinger"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1002
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Egenskaber"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1016
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "&Fortryd"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "&Fortryd: Kopiér"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "&Fortryd: Link"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "&Fortryd: Flyt"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "&Fortryd: Affald"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "For&tryd: Opret mappe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
#~ msgid "Open item in a new window"
|
|
#~ msgstr "Åbn mediet i et nyt vindue"
|