You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
171 lines
11 KiB
171 lines
11 KiB
<chapter id="menus">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title>Standardmenyalternativ</title>
|
|
|
|
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
|
|
|
|
<para>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
|
|
|
|
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
|
|
*only* the standard entries -->
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Ny</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Öppna...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Menyalternativet <guimenuitem>Öppna...</guimenuitem> visar &kde;:s dialogruta <quote>Öppna fil</quote>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote>Öppna fil</quote> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para>
|
|
<para>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton>Ok</guibutton> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton>Avbryt</guibutton>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Spara</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote>Spara fil</quote>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Spara som...</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Menyalternativet <guimenuitem>Spara som...</guimenuitem> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote>Spara fil</quote> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem>Spara som...</guimenuitem>, arbetar du på den <emphasis>nya</emphasis> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist><listitem><para>Du arbetar på en fil som heter <filename>hej.txt</filename> som innehåller texten <quote>Hej, allesamman!</quote></para></listitem> <listitem><para>Du använder menyalternativet <guimenuitem>Spara som...</guimenuitem> för att spara filen med ett nytt namn <filename>ny_hej.txt</filename>.</para> </listitem> <listitem><para>Du lägger till texten <quote>Trevligt att träffas!</quote> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem>Spara</guimenuitem> för att spara ändringen.</para></listitem></orderedlist> Nu innehåller filen <filename>ny_hej.txt</filename> texten <quote>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote>, medan filen <filename>hej.txt</filename> bara innehåller texten <quote>Hej, allesamman!</quote>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Skriv ut...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote>Skriv ut</quote>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Stäng</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton>Spara</guibutton> eller <guibutton>Kasta</guibutton> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton>Avbryt</guibutton>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Menyn <guimenu>Redigera</guimenu></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Ångra</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem>Ångra</guimenuitem> återställa raden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Gör om</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem>Ångra</guimenuitem>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem>Ångra</guimenuitem> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem>Gör om</guimenuitem> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Klipp ut</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Klistra in</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Markera alla</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Sök...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel>Sök text</guilabel> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Sök igen</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem>Sök...</guimenuitem>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Anpassa genvägar...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Anpassa meddelanden...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Anpassa <replaceable>program</replaceable></guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|