You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmhwmanager.po

1144 lines
28 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: deviceiconview.cpp:76
msgid "Detailed information is not available for this device"
msgstr ""
#: deviceiconview.cpp:77
msgid "Information Unavailable"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:384 devicepropsdlg.cpp:387 devicepropsdlg.cpp:389
#: devicepropsdlg.cpp:417 devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:429
#: devicepropsdlg.cpp:502 devicepropsdlg.cpp:514 devicepropsdlg.cpp:527
#: devicepropsdlg.cpp:624 devicepropsdlg.cpp:625 devicepropsdlg.cpp:626
#: devicepropsdlg.cpp:627 devicepropsdlg.cpp:629 devicepropsdlg.cpp:630
#: devicepropsdlg.cpp:631 devicepropsdlg.cpp:632 devicepropsdlg.cpp:757
#: devicepropsdlg.cpp:799 devicepropsdlg.cpp:810
msgid "<none>"
msgstr "<Keine>"
#: devicepropsdlg.cpp:388
msgid "<n/a>"
msgstr "<Nicht verfügbar>"
#: devicepropsdlg.cpp:393 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:401
#: devicepropsdlg.cpp:421 devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:587
#: devicepropsdlg.cpp:588 devicepropsdlg.cpp:589 devicepropsdlg.cpp:590
#: devicepropsdlg.cpp:591 devicepropsdlg.cpp:604 devicepropsdlg.cpp:606
#: devicepropsdlg.cpp:607 devicepropsdlg.cpp:619 devicepropsdlg.cpp:620
#: devicepropsdlg.cpp:634 devicepropsdlg.cpp:635 devicepropsdlg.cpp:636
#: devicepropsdlg.cpp:637 devicepropsdlg.cpp:644 devicepropsdlg.cpp:655
#: devicepropsdlg.cpp:687 devicepropsdlg.cpp:744 devicepropsdlg.cpp:791
msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>"
#: devicepropsdlg.cpp:435
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Mountable"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:438
#, fuzzy
#| msgid "%1 Removable Device"
msgid "Removable"
msgstr "%1 Wechselmedium"
#: devicepropsdlg.cpp:441 devicepropsdlg.cpp:854
msgid "Inserted"
msgstr "Eingefügt"
#: devicepropsdlg.cpp:444
msgid "Blank"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:447
msgid "In use"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:450
msgid "Uses other device"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:453
msgid "Contains a filesystem"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:456
msgid "Hotpluggable"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:459
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:592 devicepropsdlg.cpp:700
#: devicepropsdlg.cpp:844
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: devicepropsdlg.cpp:499 devicepropsdlg.cpp:500 devicepropsdlg.cpp:501
msgid "<unsupported>"
msgstr "<Nicht unterstützt>"
#: devicepropsdlg.cpp:568
msgid "<unnamed>"
msgstr "<Unbenannt>"
#: devicepropsdlg.cpp:595
msgid "Charging"
msgstr "Aufladen"
#: devicepropsdlg.cpp:598
msgid "Discharging"
msgstr "Entladen"
#: devicepropsdlg.cpp:601
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
#: devicepropsdlg.cpp:665
msgid "Standby"
msgstr "Energiesparmodus"
#: devicepropsdlg.cpp:668 devicepropsdlg.cpp:763
msgid "Suspend"
msgstr "Ruhezustand"
#: devicepropsdlg.cpp:691
msgid ""
"<qt><b>NOTE: Any further integration of displays into TDE <i>REQUIRES</i> "
"multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.</b><p>Development "
"on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if "
"you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this "
"area <i>please tell the Xorg developers</i> at http://www.x.org/wiki/"
"XorgMailingLists<p>The TDE project badly needs these features before it can "
"proceed with graphical monitor configuration tools:<br> * GPU object "
"support<br> * The ability to query the active driver name for any Xorg "
"output<p><b>To recap, this is <i>not a TDE shortcoming</i>, but rather is "
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
"</b></qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:703
msgid "Desktop"
msgstr "Standrechner"
#: devicepropsdlg.cpp:706
msgid "Laptop"
msgstr "Klapprechner"
#: devicepropsdlg.cpp:709
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: devicepropsdlg.cpp:720
msgid "Active<br>"
msgstr "Aktiv<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:723
msgid "Standby<br>"
msgstr "Energiesparmodus<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:726
msgid "Freeze<br>"
msgstr "Energiesparmodus<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:729
msgid "Suspend<br>"
msgstr "Ruhezustand<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:732
msgid "Hibernate<br>"
msgstr "Winterschlaf<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:735
msgid "Hybrid Suspend<br>"
msgstr "Hybrider Ruhezustand<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:738
msgid "Power Off<br>"
msgstr "Ausschalten<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:760
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#: devicepropsdlg.cpp:766
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: devicepropsdlg.cpp:769
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
#: devicepropsdlg.cpp:772
msgid "Test Procedure"
msgstr "Testlauf"
#: devicepropsdlg.cpp:775
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: devicepropsdlg.cpp:849
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: devicepropsdlg.cpp:854
#, c-format
msgid "ATR: %1"
msgstr "ATR: %1"
#: devicepropsdlg.cpp:866
#, c-format
msgid "Certificate #%1"
msgstr "Zertifikat #%1"
#: devicepropsdlg.cpp:867
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
#: devicepropsdlg.cpp:868
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: devicepropsdlg.cpp:869 devicepropsdlgbase.ui:431 devicepropsdlgbase.ui:783
#: devicepropsdlgbase.ui:1224
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: devicepropsdlg.cpp:870
msgid "Valid From"
msgstr "Gültig ab"
#: devicepropsdlg.cpp:871
msgid "Valid Until"
msgstr "Gültig bis"
#: devicepropsdlg.cpp:872
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
#: devicepropsdlg.cpp:873
msgid "MD5 Digest"
msgstr "MD5-Digest"
#: devicepropsdlg.cpp:914
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "%1 Wechselmedium"
#: devicepropsdlg.cpp:920
msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Technische Details:<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:931
msgid "Mount Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:943
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
#: devicepropsdlg.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
msgid "Unable to lock the device."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
"qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie überschreiben einen vorhandenen Kartenschlüssel für den LUKS-"
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bestätigung erforderlich"
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
"erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie überschreiben den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1.</"
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
"<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the "
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
"image now?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie haben einen neuen kartenabhängigen Schlüssel erstellt.</"
"b><br>Kartenabhängige Schlüssel funktionieren in Verbindung mit einer "
"verschlüsselten Schlüsseldatei, die auf dem Rechnersystem gespeichert ist."
"<br>Wenn eine Karte zum Starten verwendet wird müssen kartenabhängige "
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Aktualisierung des Initramfs fehlgeschlagen</b><br>Kartenabhängige "
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie sind dabei, den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1 zu löschen.</"
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
"permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie löschen gerade den letzten aktiven Schlüssel vom Gerät.</"
"b><p>Diese Aktion macht den Inhalt des verschlüsselten Gerätes dauerhaft "
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
"significant security risk</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Löschung des Kartenschlüssels fehlgeschlagen</b><br>Der "
"Kartenschlüssel für Steckplatz %1 wurde vollständig deaktiviert, ist jedoch "
"noch auf Ihrem System vorhanden.<br>Dies ist kein signifikantes "
"Sicherheitsrisiko.</qt>"
#: hwmanager.cpp:74
msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "TDE Hardware Device Manager"
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
#: hwmanager.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TDE Device Manager\n"
#| "\n"
#| "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#| "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#| "settings."
msgid ""
"Device Manager\n"
"\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
"TDE-Geräteverwaltung\n"
"\n"
"Kann dazu verwendet werden, um alle möglichen Informationen über die Geräte "
"Ihres Systems zu erhalten, zeigt Ihnen welche Treiber von diesen verwendet "
"werden und erlaubt ebenfalls Geräteeinstellungen zu verändern."
#: hwmanager.cpp:79
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:89
msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Geräteeinstellungen sind systemweit und erfordern daher "
"Systemverwaltungsrechte.</b><br>Um die Geräteeinstellungen des Systems zu "
"ändern, klicken Sie unten auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"."
#: hwmanager.cpp:247
msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>TDE-Geräteverwaltung</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen alle möglichen "
"Informationen über die Geräte Ihres Systems zu erhalten, welche Treiber von "
"diesen verwendet werden und diese auch einzurichten."
#: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Password Source"
msgstr "Passwortquelle"
#: cryptpassworddlgbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Beschriftung:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1667
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Card"
msgstr "Verschlüsselungskarte"
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Geräteart:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Gerätename:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
msgstr "Gerätedatei:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
msgstr "Systempfad:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
msgstr "Unterbauart:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
msgstr "Gerätetreiber:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
msgstr "Geräteklasse:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Hersteller:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
msgstr "Seriennummer:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
msgstr "Systemkennung:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
msgstr "Technische Details:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
msgstr "Volumeninformationen"
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einbindepunkt:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Dateisystemart:"
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
msgstr "Volumen-UUID:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Mapped name:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Zustand:"
#: devicepropsdlgbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
msgstr "Geräteaktionen"
#: devicepropsdlgbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Mount"
msgstr "Einbinden"
#: devicepropsdlgbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Einbindung lösen"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Lock"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:400
#, no-c-format
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: devicepropsdlgbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "LUKS Information"
msgstr "LUKS-Informationen"
#: devicepropsdlgbase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Slot Number"
msgstr "Steckplatznummer"
#: devicepropsdlgbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "Install new password into keyslot"
msgstr "Neues Passwort installieren"
#: devicepropsdlgbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Delete existing password from keyslot"
msgstr "Existierendes Passwort löschen"
#: devicepropsdlgbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
#: devicepropsdlgbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
msgstr "Prozessorinformationen"
#: devicepropsdlgbase.ui:511
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Herstellerkennung:"
#: devicepropsdlgbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
msgstr "Minimale Frequenz:"
#: devicepropsdlgbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
msgstr "Derzeitige Frequenz:"
#: devicepropsdlgbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
msgstr "Maximale Frequenz:"
#: devicepropsdlgbase.ui:563
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
msgstr "Taktungstreiber:"
#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
msgstr "Verfügbare Frequenzen:"
#: devicepropsdlgbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
msgstr "Frequenzgesperrte(r) Prozessor(en):"
#: devicepropsdlgbase.ui:608
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
msgstr "Frequenzregelung:"
#: devicepropsdlgbase.ui:645
#, no-c-format
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#: devicepropsdlgbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
msgstr "Sensorwerte"
#: devicepropsdlgbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: devicepropsdlgbase.ui:694
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Akkuzustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:705
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
msgstr "Derzeitige Energie"
#: devicepropsdlgbase.ui:718
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
msgstr "Maximale Energie"
#: devicepropsdlgbase.ui:731
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
msgstr "Maximale Auslegungsenergie"
#: devicepropsdlgbase.ui:744
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
msgstr "Minimale Spannung"
#: devicepropsdlgbase.ui:757
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
msgstr "Derzeitige Spannung"
#: devicepropsdlgbase.ui:770
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
msgstr "Derzeitige Lade- / Entladerate"
#: devicepropsdlgbase.ui:796
#, no-c-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: devicepropsdlgbase.ui:809
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: devicepropsdlgbase.ui:822
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Derzeitiger Ladestand"
#: devicepropsdlgbase.ui:835
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
msgstr "Lade- / Entladezeit"
#: devicepropsdlgbase.ui:869
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
msgstr "Netzteil"
#: devicepropsdlgbase.ui:880
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
msgstr "Netzteilzustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:891
#, no-c-format
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
#: devicepropsdlgbase.ui:925
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: devicepropsdlgbase.ui:936
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
msgstr "Informationen zum Netzwerkgerät"
#: devicepropsdlgbase.ui:947
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
#: devicepropsdlgbase.ui:960
#, no-c-format
msgid "Link State"
msgstr "Verbindungszustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:973
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
msgstr "Träger erkannt"
#: devicepropsdlgbase.ui:986
#, no-c-format
msgid "Dormant"
msgstr "Ruhend"
#: devicepropsdlgbase.ui:1001
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
msgstr "Netzwerkadressen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1012
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-Adresse"
#: devicepropsdlgbase.ui:1025
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"
#: devicepropsdlgbase.ui:1038
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
msgstr "IPv4-Broadcast"
#: devicepropsdlgbase.ui:1051
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
msgstr "IPv4-Ziel"
#: devicepropsdlgbase.ui:1064
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
#: devicepropsdlgbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
msgstr "IPv6-Netzmaske"
#: devicepropsdlgbase.ui:1090
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
msgstr "IPv6-Broadcast"
#: devicepropsdlgbase.ui:1103
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
msgstr "IPv6-Ziel"
#: devicepropsdlgbase.ui:1118
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
msgstr "Netzwerkstatistik"
#: devicepropsdlgbase.ui:1129
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
msgstr "Empfangene Bytes"
#: devicepropsdlgbase.ui:1142
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
msgstr "Übertragene Bytes"
#: devicepropsdlgbase.ui:1155
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
msgstr "Empfangene Pakete"
#: devicepropsdlgbase.ui:1168
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
msgstr "Übertragene Pakete"
#: devicepropsdlgbase.ui:1202
#, no-c-format
msgid "Backlight"
msgstr "Hintergrundbeleuchtung"
#: devicepropsdlgbase.ui:1213
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
msgstr "Zustand der Hintergrundbeleuchtung"
#: devicepropsdlgbase.ui:1237
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: devicepropsdlgbase.ui:1284
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: devicepropsdlgbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "Display Status"
msgstr "Anzeigezustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:1306
#, no-c-format
msgid "Port Type"
msgstr "Anschlussart"
#: devicepropsdlgbase.ui:1319
#, no-c-format
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: devicepropsdlgbase.ui:1332
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: devicepropsdlgbase.ui:1345
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
msgstr "DPMS-Zustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:1358
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
msgstr "Unterstützte Auflösungen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1403
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "System"
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1425
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
msgstr "Formfaktor"
#: devicepropsdlgbase.ui:1440
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Energiekontrolle"
#: devicepropsdlgbase.ui:1448
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
msgstr "Verfügbare Leistungszustände"
#: devicepropsdlgbase.ui:1464
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
msgstr "Art des Ruhezustandes"
#: devicepropsdlgbase.ui:1480
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
msgstr "Für den Ruhezustand benötigter Festplattenspeicher"
#: devicepropsdlgbase.ui:1493
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
msgstr "Benutzer kann Energiesparmodus anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1506
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
msgstr "Benutzer kann Energiesparmodus anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1519
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
msgstr "Benutzer kann Ruhezustand anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1532
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
msgstr "Benutzer kann Winterschlaf anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1545
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
msgstr "Benutzer kann hybriden Ruhezustand anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1558
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
msgstr "Benutzer kann Herunterfahren anfordern"
#: devicepropsdlgbase.ui:1592
#, no-c-format
msgid "Event Input"
msgstr "Ereigniseingang"
#: devicepropsdlgbase.ui:1603
#, no-c-format
msgid "Input Status"
msgstr "Eingangszustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:1614
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
msgstr "Physische Schalterart(en)"
#: devicepropsdlgbase.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
msgstr "Aktive Schalterart(en)"
#: devicepropsdlgbase.ui:1678
#, no-c-format
msgid "Card Status"
msgstr "Kartenzustand"
#: devicepropsdlgbase.ui:1702
#, no-c-format
msgid "Card Certificates"
msgstr "Kartenzertifikate"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr "Systemeinstellungen"
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
msgstr "Geräte nach Verbindung &auflisten"
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
msgstr "Nach Name filtern:"
#: unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
#: unlockdialog.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enter Password"
msgid "&Password:"
msgstr "Passwort eingeben"
#, fuzzy
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#~ msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
#~ msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson"
#~ msgid ""
#~ "<h1>TDE Hardware Device Manager</h1> This module allows you to configure "
#~ "hardware devices on your system"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>TDE-Geräteverwaltung</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen, Hardware-Geräte "
#~ "in Ihrem System einzurichten."
#~ msgid "Hardware Devices"
#~ msgstr "Hardwaregeräte"