You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegames/kpoker.po

341 lines
5.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Breton translation of TDE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr ""
#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "C'hwi"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Deal"
msgstr "Dalc'het"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Aet out ar maout gantañ gant %1"
#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Den ebet"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Netra"
#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:810
#, fuzzy
msgid "%1 won %2"
msgstr "Gounezet oc'h eus $"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "&Deal New Round"
msgstr "tennit kartoù nevez"
#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Sellout ouzh !"
#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "&Tennit kartoù nevez"
#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "Ur re"
#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Daou re"
#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 kenseurt"
#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Tiegezh klok"
#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "4 kenseurt"
#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Kollet oc'h eus"
#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Opala - freuzet eo ho stal.\n"
"Emaon o loc'hañ ur c'hoari nevez.\n"
#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Aet out ar maout gantañ gant %1 !"
#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Echu an abadenn"
#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Gounezet oc'h eus"
#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "C'hoari poker evit TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"\n"
"Mennozioù, danevelloù draen h.a. a zo deuet mat"
#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ratreer red"
#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Klask kargañ ur c'hoari"
#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Pet c'hoarier e fell dit ?"
#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Ho anv :"
#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Urzhiataer %1"
#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "C'hoarier(ez)"
#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr ""
#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr ""
#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr ""
#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr ""
#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Dalc'het"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Moneiz evit %1"
#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Moneiz : %1"
#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Er-maez"
#: playerbox.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Moneiz"
#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr ""
#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Son"
#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr ""
#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr ""
#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Tresañ"
#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr ""
#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr ""
#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr ""
#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr ""
#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr ""
#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Mennout a rit skrivañ ar c'hoari-se ?"
#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Dorniad diwezhañ :"
#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Maout diwezhañ : "
#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Klikit ur gartenn evit he zerc'hel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Draw"
#~ msgstr "Tennit !"
#~ msgid "money left"
#~ msgstr "ar'chant a chom"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For a list of credits see helpfile"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Evit roll an trugarekadennoù, sellit ar restr skoazell"