You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1509 lines
57 KiB
1509 lines
57 KiB
<chapter id="menus">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
|
|
</address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Polecenia menu</title>
|
|
|
|
<para>Każdy wpis menu jest poniżej opisany. Jeżeli dla polecenia istnieje skrót klawiszowy, jest on również przytoczony.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="main-mail-reader-window">
|
|
<title>Okno główne</title>
|
|
|
|
<sect2 id="reader-file-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Nowe Okno</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tworzy nowe okno główne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Otwórz...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na na otwieranie plików, które zawierają wiadomości e-mail.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zapisz jako...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zapisuje bieżąco wyświetlaną wiadomość do pliku tekstowego, włączając wszystkie nagłówki i załączniki.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wyświetla okno, które umożliwia wydrukowanie bieżąco wyświetlanej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Kompresuj wszystkie foldery</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kompaktuje wszystkie foldery, co oznacza przeniesienie i usunięcie wiadomości na dysku w zależności od tego jak przeniosłeś je i usunąłeś w &kmail-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Usuń starą pocztę ze wszystkich folderów</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa stare wiadomości ze wszystkich folderów, zgodnie z regułami określonymi dla poszczególnych folderów w <link linkend="folders-properties-window">oknie właściwości</link> (domyślnym ustawieniem jest niekasowanie starych wiadomości wcale).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Odśwież bufor &imap;</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usunie wszystkie zmiany, jakie zostały dokonane lokalnie na folderach IMAP i ponownie pobiera wszystko z serwera. Należy z tego korzystać, gdy wystąpił błąd lokalnego bufora.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Opróżnij wszystkie foldery kosza</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Skorzystaj z tego polecenia, aby usunąć wszystkie foldery śmietnika, np. lokalny folder śmietnika i wszystkie foldery śmietnika, które posiadasz na serwerach &imap;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem><para>Sprawdza, czy są nowe wiadomości na wszystkich Twoich kontach, poza tymi, które zostały wyłączone ze sprawdzania.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Sprawdź pocztę na koncie</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Podmenu, które pozwala na sprawdzenie nowych wiadomości na określonym koncie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wysyła wiadomości znajdujące się w folderze 'do wysłania'.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zamyka bieżące okno główne lub kończy pracę &kmail-dopelniacz;, jeżeli otwarte jest tylko jedno okno.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-edit-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cofa Twój ostatni ruch lub usuwa działanie. Pamiętaj, że nie możesz cofnąć kasowania z kosza.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kopiuje zaznaczony tekst do schowka.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Edytuj wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Edytuje zaznaczoną wiadomość, jeśli można ją edytować. Tylko wiadomości umieszczone w folderach <guilabel>do wysłania</guilabel> i <guilabel>robocze</guilabel> mogą być edytowane.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Przenieś do kosza</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przenosi zaznaczone wiadomości do śmietnika. Jeśli zaznaczone wiadomości znajdują się w śmietniku, to zostaną usunięte w rzeczywistości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa wybrane wiadomości. Nie ma możliwości przywrócenia wiadomości, które zostaną usunięte tym poleceniem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź w wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na wyszukanie tekstu w bieżącej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystkie wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym folderze.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz cały tekst</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza tekst wyświetlanej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-view-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Widok</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Nagłówki</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zmienia format nagłówka wiadomości w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Załączniki</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zmienia sposób w jaki załączniki są wyświetlane w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel> (niezależnie od drzewa MIME). Przy wyborze <guimenuitem>jako ikony</guimenuitem> wszystkie załączniki wyświetlane będą jako ikony u dołu wiadomości. <guimenuitem>Inteligentnie</guimenuitem> - załączniki pokazane będą jako ikony, chyba, że wiadomość zasugeruje ich otwarcie wewnątrz. Możesz zdecydować, aby określone załączniki były pokazywane wewnątrz swoich wiadomości, jeżeli wybierzesz <guilabel>Sugeruj automatyczne wyświetlanie</guilabel> w oknie właściwości załączników. <guimenuitem>Wewnętrznie</guimenuitem> pokazuje zawartość załączników u dołu wiadomości. Załączniki, które nie mogą zostać wyświetlone, np. skompresowane pliki, ciągle będą pokazywane jako ikony. <guimenuitem>Ukryj</guimenuitem> - załączniki nie będą pokazywane. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Liczba nieprzeczytanych</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na określenie, czy liczba nieprzeczytanych wiadomości powinna być pokazywana obok nazwy folderu (<guilabel>Pokaż po nazwie folderu</guilabel>) lub w oddzielnej kolumnie (<guilabel>Pokaż w oddzielnej kolumnie</guilabel>)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Kolumna 'razem'</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wyświetla kolumnę na liście folderów, która pokazuje liczbę wiadomości w folderze.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Rozwiń wątek</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli funkcja <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem> </menuchoice> jest aktywna, zostaną pokazane wątki bieżącej wiadomości, np. wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do bieżącej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu><guimenuitem>Zwiń wątek</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeżeli aktywowana jest opcja z menu <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem></menuchoice>, to wątki bieżącej wiadomości zostaną ukryte, np. ukryte zostaną wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do wiadomości bieżącej.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Rozwiń wszystkie wątki</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rozwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Zwiń wszystkie wątki</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Pokaż źródło</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pokazuje wiadomość, wraz z jej wszystkimi nagłówkami, w formie tekstowej, w nowym oknie. Może być to użyteczne przy szukaniu pochodzenia wiadomości. Musisz wiedzieć, że bardzo łatwo jest podrobić nagłówek wiadomości <literal>Od</literal>, ale w dalszym ciągu można sprawdzić, jakie serwery były wykorzystane do wysłania wiadomości, patrząc na wiersze nagłówka <literal>Received:</literal> (Odebrano).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Czcionka stałej szerokości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Używa czcionki o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) w celu wyświetlania wiadomości w bieżącym folderze. Wykorzystywana czcionka może być skonfigurowana w dziale<guilabel>Wygląd</guilabel> w konfiguracji &kmail-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guisubmenu>Ustaw kodowanie</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na wybranie kodowania znaków, wykorzystywanego w panelu wiadomości. Wartość domyślna, <guilabel>Automatycznie</guilabel>, powinna być odpowiednia dla większości przypadków.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-go-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Idź</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następna wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza następną wiadomość na liście wiadomości. Skrót klawiszowy <keycap>strzałka w prawo</keycap> powoduje to samo działanie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następna nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza następną nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli pod bieżącą wiadomością nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień opcji <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza poprzednią wiadomość na liście wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza poprzednią nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli ponad wiadomością, zaznaczoną bieżąco, nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następny nieprzeczytany folder</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przechodzi do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzedni nieprzeczytany folder</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przechodzi do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>Spacja</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następny nieprzeczytany tekst</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przewija w dół, jeśli nie jesteś jeszcze na dole wiadomości, w innym razie przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-folder-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Folder</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Nowy Folder...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window">Właściwości folderu</link>, które pozwala na stworzenie nowego folderu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zmienia status wszystkich nowych i nieprzeczytanych wiadomości w bieżącym folderze na przeczytane.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Kompresuj</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kompresuje plik folderu, aby zaoszczędzić miejsce na dysku. Zwykle &kmail-mianownik; kompresuje wszystkie foldery automatycznie, ale w pewnych przypadkach możesz chcieć wymusić kompresję.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń starą pocztę</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa stare wiadomości z bieżącego folderu lub przenosi je do innego folderu, zgodnie z regułami wyznaczonymi w oknie <guilabel>Właściwości</guilabel> folderu (domyślne ustawione jest nieusuwanie i nieprzenoszenie starych wiadomości). Zwykle &kmail-mianownik; wykonuje to automatycznie, ale w niektórych przypadkach może zaistnieć potrzeba ręcznego ich usunięcia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń powtórzone wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wyszukuje i usuwa z folderu duplikaty wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Sprawdź pocztę w tym folderze</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sprawdza, czy przyszła nowa poczta do bieżącego folderu. Funkcja ta jest dostępna tylko dla folderów &imap;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przenosi wszystkie wiadomości z bieżącego folderu do kosza. Możliwe jest to tylko wtedy, gdy bieżący folder nie jest koszem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Opróżnij kosz</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa na stałe wszystkie wiadomości. Opcja ta jest dostępna, tylko, gdy bieżący folder jest koszem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń Folder</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa zaznaczony folder i wszystkie jego składniki, włączając podfoldery.</para>
|
|
<warning><para>Pamiętaj, że nie ma możliwości dostępu do zawartości foldera po jego usunięciu.</para></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Wybierz HTML zamiast zwykłego tekstu</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli opcja jest włączona, to wiadomości &html; w tym folderze będą wyświetlane w trybie &html;. Ze względów bezpieczeństwa, zalecamy, aby aktywować tą opcję tylko dla folderów zawierających zaufane wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli opcja ta jest włączona, lista wiadomości pokazana jest w stylu drzewa, z odpowiedziami pokazanymi bezpośrednio pod wiadomościami do których należą.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Wyróżnij wątki także według tematu</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli opcja ta jest włączona, wiadomości są pogrupowane nie tylko względem szczegółowych informacji, zawartych w wiadomości, ale także względem tematu, np. wiadomości o tym samym temacie są postrzegane jako powiązane między sobą. Jeżeli wiele wiadomości jest uporządkowanych jako niepowiązane, to można rozważyć wyłączenie tej opcji. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window">właściwości</link>, które pozwala na zmianę ustawień wybranego folderu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reader-message-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Wiadomość</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="the-composer-window">Edytora wiadomości</link>, które umożliwia napisanie nowej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora wiadomości, umożliwiające napisanie nowej wiadomości. Jeżeli bieżący folder obsługuje listę dyskusyjną i posiada zdefiniowany adres listy, to adres ten będzie domyślny dla pola <guilabel>Do:</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst bieżącej wiadomości i wstawia w pole <guilabel>Do:</guilabel> albo adres listy dyskusyjnej (jeśli odpowiadasz na wiadomość z listy), albo odpowiedni adres zwrotny nadawcy. Jeśli chcesz decydować, jaki adres powinien być wstawiony w pole <guilabel>Do:</guilabel> skorzystaj albo z menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Odpowiedz autorowi...</guimenuitem></menuchoice> lub <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem></menuchoice>. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz wszystkim...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst wiadomości bieżącej, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia albo adres listy dyskusyjnej (jeżeli odpowiedź na wiadomość z listy) lub odpowiedni adres nadawcy. Pole <guilabel>Kopia do (DW):</guilabel> jest wypełnione adresami wszystkich odbiorców zaznaczonej wiadomości, za wyjątkiem Twojego adresu. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz autorowi...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia opowiedni adres zwrotny nadawcy. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia adres listy dyskusyjnej. Jeżeli nie podałeś adresu listy dyskusyjnej zaznaczonego folderu i &kmail-mianownik; nie może go odczytać z bieżącej wiadomości, to pole <guilabel>Do:</guilabel> pozostanie puste. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz bez cytowania...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Działa w ten sam sposób co <guimenuitem>Odpowiedz...</guimenuitem> tyle, że tekst bieżącej wiadomości nie jest cytowany.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Przekazywanie</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przekazuje wiadomość nowemu odbiorcy. Za pomocą polecenia <guimenuitem>Jako załącznik...</guimenuitem>, wiadomość wraz z jej załącznikami zostanie przekazana jako załącznik nowej wiadomości. Oryginalne nagłówki zostaną także załączone do przekazywanej wiadomości. Za pomocą polecenia <guimenuitem>Wewnętrznie...</guimenuitem>, tekst wiadomości i niektóre istotne nagłówki zostaną skopiowane do treści nowej wiadomości, wraz z tekstem, oznaczającym przekazywaną część. Załączniki zostaną przekazane jako załączniki nowej wiadomości. <guimenuitem>Jako podsumowanie</guimenuitem> łączy wiadomości razem za pomocą załącznika podsumowania MIME. <guimenuitem>Przeadresuj</guimenuitem> działa jak przekazywanie, za wyjątkiem tego, że wiadomość zostaje ta sama (nawet pole <guilabel>Od:</guilabel>). Użytkownik, który przeadresował wiadomość, jest dodawany do specjalnego nagłówka (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij ponownie...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno edytora z bieżąco zaznaczoną wiadomością tak, że może być ona ponownie wysłana. Jest to tylko dostępne dla wiadomości, które zostały już wysłane, a dokładniej dla wiadomości, które mają status <guilabel>wysłanej</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Kopiuj do</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kopiuje zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Przenieś do</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przenosi zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Zaznacz wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na zmianę statusu wiadomości na jeden z poniższych:</para>
|
|
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Status</entry>
|
|
<entry>Symbol</entry>
|
|
<entry>Znaczenie</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Przeczytana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Kartka papieru przed kopertą</entry>
|
|
<entry>Ta wiadomość została przeczytana.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Nowa</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Zamknięta koperta z gwiazdą</entry>
|
|
<entry>Ta wiadomość jest nowa dla &kmail-dopelniacz; i dla Ciebie.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Nieprzeczytana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Zamknięta koperta</entry>
|
|
<entry>Ta wiadomość nie jest nowa dla &kmail-dopelniacz;, ale nie została jeszcze przeczytana.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Ważna</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Flaga</entry>
|
|
<entry>Ten status nie zostanie przypisany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go używać dowolnie do oznaczania wiadomości, które są w jakiś sposób dla Ciebie ważne.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Odpowiedziana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Niebieska strzałka w lewo</entry>
|
|
<entry>Odpowiedź na tą wiadomość została wysłana.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Przekazana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Niebieska strzałka w prawo</entry>
|
|
<entry>Wiadomość została przekazana komuś innemu.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Skolejkowana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Koperta</entry>
|
|
<entry>Wiadomość została umieszczona w folderze 'do wysłania' w celu jej późniejszego wysłania.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Wysłana</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Koperta z zagiętym rogiem</entry>
|
|
<entry>Wiadomość została wysłana.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Spam</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Okrągły symbol recyklingu</entry>
|
|
<entry>Ten status nie zostanie automatycznie przypisany przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go użyć do oznaczania wiadomości jako spam.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><guimenuitem>Nie-spam</guimenuitem></entry>
|
|
<entry>Zielony znak zaznaczenia (fiszka)</entry>
|
|
<entry>Ten statut nie będzie nadawany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go wykorzystać, aby oznaczyć wiadomości nie będące spamem.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Zaznacz wątek</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na zmianę statusu wszystkich wiadomości w wątku. Poszczególne statusy są takie same, jak dla menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wiadomość</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Śledź wątek</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Użyj tego, aby zaznaczyć wątki, które chcesz obserwować, aby w późniejszym czasie wziąć udział w dyskusji.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Ignoruj wątek</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza wątki, które Cię nie interesują. Nowe wiadomości w tym wątku będą automatycznie oznaczane jako przeczytane.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Utwórz filtr</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera <link linkend="filter-dialog-id">okno filtrów</link> z dodanym nowym filtrem. Ten nowy filtr oparty jest na polach bieżącej wiadomości, w zależności, który obiekt podmenu został wybrany.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtry</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zastosuje Twoje filtry do zaznaczonych wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtr</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na zastosowanie poszczególnych filtrów do wybranych wiadomości. Tylko filtry dla których włączyłeś opcję <guilabel>Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr</guilabel> będą dostępne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-tools-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Znajdź wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno wyszukiwania, które pozwala na wyszukiwanie wiadomości o określonych parametrach, np. o określonym temacie. Rozpocznij wyszukiwanie, wprowadzając parametry wyszukiwania i kliknij przycisk <guibutton>Wyszukaj</guibutton>. Kliknij na znalezioną wiadomość, a pojawi się ona w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Książka adresowa</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook-dopelniacz;</ulink>, książkę adresową &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Menedżer certyfikatów...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatrę</application></ulink>, menedżera certyfikatów &kde;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Przeglądarka dziennika GnuPG...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, narzędzie przedstawiające wyjście diagnostyczne <application>GnuPG</application>. Jeśli podpisywanie, szyfrowanie lub weryfikacja nagle przestaje działać, możesz uzyskać informacje, zaglądając do tego dziennika. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="reader-tools-import-messages">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Importuj wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia program <application>kmailcvt</application> (który jest częścią tdepim). Pozwala on na importowanie poczty z różnych klientów do &kmail-dopelniacz;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Edycja odpowiedzi "Nieobecny" ...</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia okno <guilabel>Konfiguracji odpowiedzi "Nieobecny"</guilabel>, które pozwala na ustawienie powiadomień o nieobecności.</para>
|
|
<note>
|
|
<para><guilabel>Odpowiedź nieobecny</guilabel> funkcjonuje na zasadzie odpowiedzi po stronie serwera. Aby jej używać, należy najpierw skonfigurować <link linkend="receiving-mail">zakładkę filtrowania</link> (zobacz opcje istotne dla serwera kolab) Twojego konta <guilabel>IMAP</guilabel>.. </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Przeglądarka dziennika filtrów...</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno przeglądarki dziennika filtrów. Zamieszczono tam kilka opcji do kontroli procesu filtrowania. W dzienniku znajdziesz istotne informacje o tym, jakie reguły filtrowania zostały użyte, jaki był tego efekt i które akcje filtrowania zostały przeprowadzone na wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Asystent antyspamowy...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uruchamia <link linkend="the-anti-spam-wizard">asystenta</link>, który pomoże Ci ustawić filtrowanie spamu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Tools</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help
|
|
you to set up scanning messages for viruses.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reader-settings-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Wyświetlaj pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeżeli opcja jest włączona, Pasek narzędzi jest widoczny (Pasek narzędzi, to miejsce, w którym znajduje się ikona tworzenia nowej wiadomości itd.).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż szybkie wyszukiwanie</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeżeli opcja jest włączona, pasek Szybkiego wyszukiwania, który umożliwia szybkie wyszukiwanie wiadomości spełniające kryteria tekstowe jest widoczny.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja filtrów...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="filters">Reguły filtrowania</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja filtrów POP3...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="popfilters">Reguły filtrowania POP3</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które pozwala na konfigurację tego, co się dzieje po przyjściu nowej poczty, na przykład odtworzenie dźwięku.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które pozwala na wybranie, które ikony są widoczne w pasku narzędzi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno <link linkend="configure">Konfiguracja</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reader-help-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Są to standardowe wpisy &kde; dla menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para>
|
|
&help.menu.documentation; <para>Dodatkowo &kmail-mianownik; posiada następujące wpisy menu:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu> <guimenuitem>Wprowadzenie do programu &kmail-mianownik;</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Polecenie to wyświetla ekran powitalny, który wymienia najważniejsze zmiany wprowadzone do Twojej wersji &kmail-dopelniacz; w porównaniu do wersji poprzedniej.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu> <guimenuitem>Porada dnia</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wyświetla okno z użytecznymi wskazówkami, dotyczącymi korzystania z &kmail-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="composer-window-menus">
|
|
<title>Okno edytora</title>
|
|
|
|
<sect2 id="composer-file-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Wiadomość</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno nowej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowe okno główne</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tworzy nowe okno główne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wysyła wiadomość natychmiast. Jeśli korzystasz z SMTP do wysyłania swoich wiadomości, a serwer SMTP jest nieosiągalny, wiadomość zostanie umieszczona w folderze 'do wysłania' i otrzymasz komunikat o błędzie. Możesz wtedy później wysłać wiadomości z folderu 'do wysłania' za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij później</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kolejkuje wiadomość w skrzynce nadawczej w celu późniejszego jej wysłania za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zapisz w folderze Robocze</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zapisuje wiadomość w folderze <guilabel>robocze</guilabel>, abyś mógł w przyszłości ją edytować i wysłać.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wstaw plik...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wstawia plik tekstowy do treści wiadomości, rozpoczynając od pozycji kursora.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Drukuje bieżący tekst.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zamyka okno edytora.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="composer-edit-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cofa działania wykonane podczas pisania bieżącej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edytuj</guimenu> <guimenuitem>Przywróć</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przywraca Twoje działania, podjęte podczas pisania wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wytnij</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wycinanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest usuwany i wstawiany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w żądane miejsce.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kopiowanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst,przytrzymując klawisz &Ctrl;i przeciągnąć w żądane miejsce, aby go skopiować.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wklejanie tekstu działa podobnie jak w większości edytorów: tekst ze schowka jest wklejany w pozycji kursora.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystko</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zaznacza cały tekst wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno wyszukiwania ciągów znaków w bieżącej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź następne</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Przechodzi do następnego miejsca, w którym występuje szukana wcześniej treść.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zastąp...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które pozwala na zamienienie ciągu znaków w bieżącej wiadomości innym ciągiem znaków.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń spacje</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zamienia przerwy wielowierszowe lub powtórzone spacje na przerwy jednowierszowe i pojedyncze spacje. Działa na bieżącym zaznaczeniu lub na całej wiadomości, gdy nie ma zaznaczenia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej jako cytat</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wkleja tekst ze schowka, oznaczając go jako cytat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Dodaj znaki cytowania</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Poprzedza zaznaczony tekst znakami cytowania.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń znaki cytowania</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa z zaznaczonego tekstu znaki cytowania, umieszczone najbardziej z lewej strony.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="composer-view-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Widok</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>To menu pozwala na przełączanie widoku pól nagłówka i innych opcji w oknie edytora.</para>
|
|
|
|
<para>Dostępne opcje są następujące:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Wszystkie pola</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Tożsamość</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Słownik</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Folder Wysłane</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Przekazywanie poczty</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Od</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Adres zwrotny</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Do</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>DW</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>UDW</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Temat</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Aktualnie widoczne wpisy posiadają znak potwierdzenia wyświetlony po lewej stronie ich nazwy w menu.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Czcionka stałej szerokości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Korzysta z czcionek o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) do wyświetlania edytowanej wiadomości. Czcionka może zostać skonfigurowana w dziale <guilabel>Wygląd</guilabel> okna konfiguracyjnego &kmail-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="composer-options-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Opcje</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Pilna</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ustawia priorytet wiadomości na Pilna. Klient pocztowy adresata musi obsługiwać tą funkcję, inaczej nie wywoła ona żadnego efektu. &kmail-mianownik; nie wspiera priorytetów dla przychodzących wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="composer-options-request-mdn">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Żądaj powiadomienia o losie wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli wybierzesz tę opcję, otrzymasz wiadomość z potwierdzeniem jeśli Twoja wiadomość została pobrana i przeczytana przez odbiorcę. Żeby to rozwiązanie działało, musi być obsługiwane i włączone w kliencie pocztowego odbiorcy. </para>
|
|
<para>Zobacz <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>, aby uzyskać dodatkowe informacje na temat dostosowywania potwierdzeń odbioru w &kmail-miejscownik;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="composer-options-sign-message">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Podpisz wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Podpisuje wiadomość cyfrowo, używając <application>OpenPGP</application>. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Zaszyfruj wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Szyfruje wiadomość, używając <application>OpenPGP</application>. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Format zaszyfrowanej wiadomości</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wybierz format wiadomości kryptograficznej, wykorzystywany do cyfrowego podpisywania/szyfrowania wiadomości. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz <link linkend="cryptographic-message-formats">poprzednie opisy każdej z opcji</link>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Formatowanie (HTML)</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Włącza edycję &html;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Ustaw kodowanie</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ustawia kodowanie wiadomości. Wybrany sposób kodowania zostanie wyświetlony w nagłówku wychodzącej poczty. Możesz użyć ustawienia <guilabel>rozpoznaj automatycznie</guilabel> w prawie wszystkich przypadkach, &kmail-mianownik; poinformuje Cię, jeśli będziesz musiał wybrać inne kodowanie ręcznie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Zawijanie wierszy</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Włącza automatyczne zawijanie wierszy. Użyteczne może być wyłączenie tej opcji, jeśli chcesz wklejać długie wiersze tekstu, które nie powinny być zawijane.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Automatyczne sprawdzanie pisowni</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Włącza automatyczne sprawdzanie pisowni. Pamiętaj, że w trybie edycji &html; funkcja ta nie jest dostępna.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="composer-attach-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Załączniki</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>To menu pozwala wybierać opcje załączników.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Podpisz</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dołącza podpis (<quote>stopkę</quote>) na końcu wiadomości. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Dołącz klucz publiczny...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dołącza odpowiedni klucz <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> do Twojej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Dołącz mój klucz publiczny</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dołącza Twój klucz <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> do Twojej wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Załącz plik...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Załącza jeden lub więcej plików do bieżącej wiadomości.</para>
|
|
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Usuń załącznik</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usuwa zaznaczony załącznik.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Zapisz załącznik jako...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Zapisuje do pliku załącznik, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Właściwości załącznika</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wyświetla <link linkend="attachments">właściwości załącznika</link>, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="composer-tools-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Poprawność pisowni...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wykorzystuje program <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, aby sprawdzić pisownię w treści wiadomości. Pamiętaj, że musisz najpierw skonfigurować &tdespell; za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem></menuchoice>, jeśli używasz go po raz pierwszy.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Książka adresowa</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook-biernik;</ulink>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="composer-settings-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Główny pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli ta opcja jest włączona, główny pasek narzędzi jest widoczny. Znajdować się na nim może np. ikona wysyłania wiadomości.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pasek narzędzi HTML</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeśli ta opcja jest włączona, pasek narzędzi &html; jest widoczny. Znajdować się na nim mogą np. ikony do zmieniania właściwości wpisywanego tekstu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pozwala na konfigurację <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, programu &kde; do sprawdzania pisowni.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera okno, które umożliwia decydowanie, które ikony pojawią się w pasku narzędzi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Otwiera <link linkend="configure">okno konfiguracyjne</link> &kmail-dopelniacz;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="composer-help-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Wpisy w tym menu mają takie samo znaczenie jak <link linkend="reader-help-menu">wpisy w menu Pomoc w głównym oknie programu</link>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|